quotidienne
Définition de quotidienne
Forme d’adjectif
Féminin singulier de quotidien.
Synonyme de quotidienne
0 synonymes de 'quotidienne'
Antonyme de quotidienne
4 antonymes de 'quotidienne'
Citations comportant quotidienne
journal intime. Relation quotidienne de cette part de l'existence que l'on peut se confier à soi-même sans avoir à en rougir.
Si nous étions lucides, instantanément l'horreur de la vie quotidienne nous laisserait stupides.
Tout est complexe entre un homme et une femme, mais quand tout est public, alors les petits évènements de la vie quotidienne deviennent des monuments.
Votre vie quotidienne est votre temple et votre religion.
Exemples de traduction français anglais contenant quotidienne
Nous sommes ici au nom des gens de tous les coins du pays pour dire que les belles paroles mielleuses du discours du Trône ne mettront pas un terme au désespoir des gens qui sont sans travail ou qui vivent dans la crainte quotidienne de perdre l'emploi qu'ils occupent peut-être présentement.
We are here on behalf of people everywhere saying the rhetoric that ran as thick as syrup in the Speech from the Throne will not end the despair of people living without work or living with the daily fear of losing the job they may now hold.
Monsieur le Président, l'honorable député sait bien que la politique nationale des aéroports vise la cession de l'exploitation quotidienne des aéroports aux collectivités locales.
Mr. Speaker, the hon. member knows full well that the national airports policy is designed to turn the day-to-day operation of some airports over to local authorities.
Pour l'immédiat, j'ai mandaté un tiers, Coopers & Lybrand, pour s'occuper de l'administration quotidienne de la réserve.
To deal with the present there is a third party, Coopers & Lybrand, that is managing the day to day operations of the First Nation.
Parmi les réalités de notre vie quotidienne figure cette époque de l'année où nos enfants reprennent le chemin des patinoires pour y pratiquer un sport bien ancré dans nos traditions.
One reality in our lives is that at this time of year our children are heading back to ice rinks to play a game ingrained in our identity.
Alors que les Nations Unies et ce projet de loi définissent les régions en cause comme étant des zones de service spécial, la réalité quotidienne est nettement plus précise.
While the United Nations and this bill define peacekeeping locations as special duty areas, the everyday reality is much more precise.
Nous devons examiner d'autres aspects de notre vie quotidienne et repenser certaines de nos façons de faire, la manière dont nous faisons des affaires et nos modes de déplacement d'un endroit à un autre.
We need to look to other aspects of our daily lives and rethink some of the ways we conduct our lives, do business and travel from destination to destination.
Ils aimeraient certainement avoir leur mot à dire, mais le gouvernement devrait d'abord et avant tout régler le problème fondamental auquel ils se heurtent dans leur survie quotidienne à cause de la structure fiscale actuelle.
Sure, they would like to have a say, but the government should first address the fundamental issue of how they survive on a day to day basis, given the present tax structure.
Alors que la pauvreté et la faim sont devenus une réalité quotidienne pour beaucoup de Canadiens, les pétitionnaires rappellent l'engagement du Canada, aux termes de la convention des Nations Unies sur les droits culturels, sociaux et économiques, à assurer aux Canadiens un niveau de vie décent.
The petitioners point to Canada's commitment under the United Nations covenant on economic, social and cultural rights to maintain a decent standard of living for Canadians while poverty and hunger for too many have become a fact of everyday life in Canada.
Donc, d'un côté, le fédéral sort de l'administration plutôt quotidienne pour donner plus d'autonomie aux corporations portuaires locales.
In other words, the federal government is getting out of daily administration and giving local port authorities more autonomy.
Toutefois, lorsqu'il s'agit des gens, des personnes en chair et en os et de leur vie quotidienne dans ce pays, pourquoi ne pouvons-nous pas nous permettre de modifier nos priorités et de laisser des gens comme Mme Lee conserver une plus grande part de ce qui leur appartient?
However, when it comes to people, real people and the lives they are living in this country, why can we not afford to change our priorities and to let people like Mrs. Lee keep more of what belongs to them?
Aujourd'hui, le gouvernement a pris des proportions considérables et il s'ingère tellement dans la vie quotidienne des Canadiens qu'il serait logique d'élargir la restriction imposée au Sénat.
Today the government has grown so large and is so extensively involved in the every-day lives of Canadians, it would make sense that this restriction upon the Senate be expanded.
Il en résulte beaucoup d'incertitude dans la vie quotidienne des Américains.
That creates a great deal of uncertainty in their lives.
Ces Canadiens continuent de se heurter à des obstacles dans leur vie quotidienne dans des domaines comme l'emploi, les transports et le logement, où, pour la plupart d'entre nous, tout va de soi.
Canadians with disabilities continue to experience some obstacles to daily living in areas such as employment, transportation and housing where most of us take full participation for granted.
Les milliers d'hommes et de femmes qui ont donné leur vie à notre pays, pour défendre l'unité de notre pays, reçoivent comme une insulte quotidienne la continuation de ce débat.
The thousands of men and women who laid down their lives for this country, in defence of the unity of this country, are being insulted each and every day with the continuation of this debate.
Il doit y avoir une norme d'ingestion, tout comme dans le cas de l'Union européenne qui a adopté une dose quotidienne maximale de di-isononylphtalates.
There needs to be a regulatory standard for intake just as the European Union has already taken the authority to put in place a maximum daily intake of DINP.
Les Canadiens doivent voir les preuves réelles de la concurrence dans leur vie quotidienne et sentir les effets d'une société vraiment concurrentielle.
Canadians must see real evidence of competition in their everyday lives and feel the effects that a truly competitive society provides.
Elle est donc indispensable au fonctionnement de notre économie et, d'une certaine manière, elle a des répercussions directes ou indirectes sur la vie quotidienne de presque tous les Canadiens.
It is, therefore, vital to the functioning of our economy and in some way, directly or indirectly, touches the life of virtually every Canadian every day.
Il libérera le ministre de l'administration quotidienne de cas particuliers.
It will remove the minister from the day to day administration of individual cases.
La loi lui confère aussi divers pouvoirs et responsabilités concernant l'application quotidienne du Code de discipline militaire.
The act also gives the minister a variety of powers and responsibilities relating to the day to day administration of the code of service discipline.
Alors que les programmes et les services qui affectent notre vie quotidienne comme les soins de santé font l'objet de coupes, le gouvernement fédéral dépense de l'argent pour des choses comme les drapeaux gratuits.
While watching programs and services that directly affect their everyday lives such as health care and declines due to cutbacks, they have seen the federal government dole out millions of dollars on such things as free flags.
Nous devons avoir une norme d'ingestion, comme l'Union européenne, qui a déjà adopté une dose quotidienne maximale de di-isononylphtalates.
There needs to be a regulatory standard for intake just as the European Union has already done in terms of the theory to put in place maximum daily intake of DINP.
Nos soldats font vraiment une différence dans la vie quotidienne de la population.
Our forces are making a difference to people's everyday lives.
Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de vous féliciter à nouveau pour l'amélioration quotidienne de votre français.
Mr. Speaker, allow me first to congratulate you on the daily improvement of your French.
On s'efforce beaucoup au contraire d'aider les familles à mieux surmonter les tensions de la vie quotidienne de sorte que les enfants ne soient pas victimes de négligence ou de mauvais traitements et que les familles puissent travailler et vivre ensemble sans mauvais traitement ni négligence.
Instead, much work is placed in trying to assist families to better deal with the stresses of everyday life so that children are not neglected, not abused and families can work and live together without abuse or neglect.
Les associations indépendantes soulagent le gouvernement de la tâche quotidienne de s'assurer que les membres de la profession atteignent et maintiennent des normes de conduite professionnelles.
Self-governing associations relieve government of the day to day work of ensuring that the members of the profession achieve and maintain professional standards of practice.
Le projet de loi que nous étudions aujourd'hui touche la vie quotidienne de centaines de milliers de personnes et porte sur environ la moitié du bloc continental du Canada.
The legislation which we are now considering today touches the day to day lives of hundreds of thousands of people and concerns approximately one-half of the Canada land mass.
À la suite de cette mission, j'ai dénoncé la peur et le dénuement abject qui régissent la vie quotidienne des gens de là-bas.
Upon our return, I denounced the fear and destitution these people are living in on a daily basis.
On devrait songer sérieusement à appuyer l'amendement qui permettrait aux communautés de rester unies, et non isolées, de façon qu'elles puissent surmonter ensemble les difficultés de la vie quotidienne à l'intérieur ou à l'extérieur des réserves.
We would look seriously at supporting the amendment to enable communities to remain together, undivided, so that they can overcome whatever difficulties they have in terms of living on the reserve or off the reserve.
Ottawa intervient encore dans des sphères d'activités qu'approuve Mme Francis, même si son rôle dans la prestation quotidienne des services de justice est très restreint.
Ottawa still remains in other areas of government approved by Ms. Francis, although its role in the daily delivery of justice services is quite limited.
Grâce au partenariat de Patrimoine Canada et de la Maison Saint-Gabriel, des activités couvrant les aspects de la vie quotidienne se tiendront tous les dimanches dans le cadre des fêtes du 300e anniversaire.
Thanks to the partnership between Heritage Canada and Maison Saint-Gabriel, activities depicting everyday life in those days will be held every Sunday as part of the 300th anniversary celebrations.