quasiment
Définition de quasiment
Citations comportant quasiment
L'argent, si concret quand on en manque ou quand on en a peu, devient léger, quasiment gazeux, aussitôt qu'il se trouve rassemblé en grande quantité.
La nécessité de vivre au milieu d'imbéciles n'est épargnée quasiment à personne.
Exemples de traduction français anglais contenant quasiment
Vu la polarisation qui caractérise le débat des agriculteurs de l'Ouest touchant la commercialisation du blé, il est quasiment impossible d'en arriver à une solution qui fasse l'unanimité.
While the debate among western farmers with respect to grain marketing is a sharply polarized one, it makes it all but impossible to arrive at one all-encompassing solution.
On sait que le 23 décembre 1991, en catimini, ont eu lieu des réunions et des réunions et des réunions entre le ministère des Finances et le ministère du Revenu, le ministère du Revenu, refusant d'obtempérer aux ordres du ministère des Finances quasiment pour modifier la loi sur le revenu quant au transfert d'actifs de l'économie canadienne-
We know that, on December 23, 1991, a series of discussions secretly took place between Finance and Revenue officials, with Revenue Canada almost refusing to comply with the finance department's order to practically amend its Income Tax Act regarding the transfer of assets from the Canadian economy to the American economy, because this is exactly what happened.
À ce que je peux voir, nous nous trouvons dans une situation qui est une attaque contre le processus démocratique, attaque quasiment imperceptible, j'en conviens.
The last time I looked the democratic process actually was under attack, a very subtle attack.
Et là, appuyé plus que jamais-même, on ne devrait pas dire appuyé, car c'est quasiment lui qui dirige-le chef du Parti réformiste donne un sens de direction au gouvernement fédéral, et celui-ci suit dans ses traces.
And now, supported more than ever-and supported is not even the right word, as he is practically leading the onslaught-the leader of the Reform Party is giving a sense of direction to the federal government, and it is following the path he has set out.
On ne peut pas donner des pouvoirs supplémentaires extrêmement importants, donner quasiment le même pouvoir que les agents de la paix à des agents des douanes sans mettre des balises, sans mettre des points très précis pour que tout se passe conformément à l'objectif visé par le projet de loi.
Substantial additional powers, essentially the powers of peace officers, cannot be given to customs officers without limits being set, without very precise limits to ensure that everything occurs according to the intent of the bill.
La majorité des victimes sont des jeunes et les efforts du gouvernement pour enrayer ce problème sont quasiment inefficaces.
The majority of victims are youths and government efforts to try to deal with the problem have been all but impotent.
De nos jours, de telles statistiques sont quasiment inconcevables.
Nearly one in every ten Canadians who fought in that war did not return.
Elle se trouve maintenant quasiment en situation de crise.
It is now in a state of near crisis.
Il y a eu, en 1995, une négociation quasiment modèle là-dessus.
There have been difficult periods In 1995, there was almost model bargaining.
Franchement, j'aimerais mieux investir mon revenu dans son avenir parce que je suis quasiment certain que mon pays ne le fera pas.»
Quite frankly, I would rather invest my earned income in his future since it is a virtual guarantee my country will not''.
Au début des années 1960, tout le capital appartenait quasiment au Canada anglais.
At the beginning of the sixties, English Canada had almost complete ownership of the capital.
La motion no 10 donne au CRTC une assez grande marge de manoeuvre et des pouvoirs quasiment illimités, sinon illimités quant à la réglementation de ces questions.
Motion No. 10 gives the CRTC wide latitude and almost unlimited powers, if not unlimited powers, regarding the regulation of these issues.
Ils étaient sur le point de mettre le doigt sur la vérité, et le gouvernement d'en face, dans un geste qu'on pourrait quasiment qualifier de dictature, a mis un terme à cette commission d'enquête.
So, the commissioners were about to uncover the truth when the government opposite, in a move that could almost be called dictatorial, put en end to the inquiry.
Ils voulaient quasiment nous exclure du Parlement canadien comme Québécois et comme Canadiens français.
They practically wanted to exclude Quebeckers and French Canadians from the Parliament of Canada.
Lorsqu'on regarde différemment ces exemptions, c'est toujours un trou énorme qui rend quasiment nulles ces sortes de formules.
These exemptions seen from a different angle always represent a gigantic hole that essentially voids these sorts of formulae.
Donc, on aurait dû voir dans cette réforme-là des éléments pour permettre d'avoir véritablement une mesure antibriseurs de grève, parce que ce qu'on retrouve là-dedans, c'est très faible et c'est quasiment hypocrite.
So, the federal reform should have included a true anti-scab policy, not the very weak provisions found in the bill.
C'est surtout important parce que les pêches, chez nous, sont quasiment toutes fermées.
It is especially important, since fisheries in our part of the country has been all but shut down.
Ça veut dire que, de plus en plus, les parcs deviendront quasiment une entreprise commerciale.
It simply means that increasingly we will be turning the parks into some kind of a quasi-business operation.
Il lui serait quasiment impossible de s'absenter de son travail pendant deux mois.
In his job it would be nothing short of impossible for him to leave for two months.
Fondamentalement, la Colombie-Britannique est quasiment en récession.
In essence British Columbia is virtually in a recession.
Ils doivent ensuite se plier à un processus en vertu duquel il est quasiment impossible que leur article soit choisi pour faire l'objet d'un vote.
They then have to go through some other virtually impossible process to become votable so their item has a chance to live.
On est quasiment à la moitié des quotas d'il y a deux ans.
It is almost a 50% drop from two years ago.
Ces agents eux, n'ont aucune ou quasiment aucune augmentation de salaire et en plus ils constatent qu'ils ont fait tout ce travail pour rien, puisque les juges vont libérer les prévenus en application de leur logique fumeuse au sujet de ce que la justice doit être.
The RCMP are getting little or nothing by way of salary increases, the ones who do all the work, only to see all their work for naught because the bad guys are set free by some judge with some fuzzy logic in his head about what his or her definition of justice is.
J'ai personnellement questionné la ministre à ce sujet, compte tenu de l'iniquité, compte tenu que le Québec réclame depuis des années cette somme d'argent et surtout, compte tenu que le prédécesseur de l'actuelle ministre de la Justice avait quasiment admis devoir cette somme au gouvernement du Québec.
I personally questioned the minister on this, given how unfair this is to Quebec, which has been requesting funding for years, and in light of the fact that the predecessor of the current Minister of Justice all but admitted this money was owed to Quebec.
D'ailleurs, ils sont quasiment à un taux record au point de vue de la stimulation de l'économie.
In fact, they are almost at an all time low for stimulating the economy.
Je pense que vouloir s'amuser dans un débat comme celui d'aujourd'hui, c'est quasiment un manque de respect envers nos concitoyens.
I think that taking a frivolous approach to a debate like today's is tantamount to a lack of respect for our fellow citizens.
Le ministre n'a-t-il pas honte de faire payer des cotisations à tous les jeunes travailleurs, alors qu'il a déjà prévu, pour leur bien, de leur rendre les prestations quasiment inaccessibles?
Is the minister not ashamed at having all the young people pay contributions, when, for their own good, they are essentially denied access to benefits?
Jamais un de mes électeurs, à part ceux qui estiment avoir été victimes d'une injustice quelconque, n'a demandé que Revenu Canada soit quasiment privatisé.
I certainly have never had constituents, other than people who felt they had been done some particular injustice, cry for the quasi privatization of Revenue Canada.
Un «pourrait» ou un «devrait», c'est quasiment équivalent à un «peut-être», au lieu de prévoir un «doit».
My lawyer colleagues in this House will recall that, in law, there is a significant difference between may and shall, and I consider this essential.
En gros, ces pétitions, qui sont absolument identiques, expriment l'opinion des pétitionnaires qui pensent que le projet de loi C-68 sera quasiment inapplicable, qu'elle n'aura aucun effet sur les activités criminelles, qu'elle constitue une atteinte aux libertés civiles traditionnelles et un affront à tous les Canadiens respectueux des lois
Basically these identical petitions express the opinion of the petitioners that C-68 will be a virtually unenforceable bill, that it will have no effect on criminal activity, and that it would constitute a breach of traditional civil liberties and be an affront to law abiding Canadians.