pourvoir
Définition de pourvoir
Verbe
Aviser à quelque chose, y donner ordre, suppléer à ce qui manque. (En particulier) Conférer, nommer, à un office, à un emploi. (Transitif) Munir ; garnir ; fournir. (Transitif) Investir, en parlant de bénéfices, d’offices, d’emplois. — Note : Il a alors pour complément la personne à qui le bénéfice, l’office, l’emploi est conféré. (Transitif) (Figuré) Orner, douer. (Transitif) Établir dans la vie par un mariage, par un emploi, etc. (Pronominal) (Droit) Intenter une action devant un juge, recourir à un tribunal, à une autorité ; faire appel.
Citations comportant pourvoir
Exemples de traduction français anglais contenant pourvoir
Lorsqu'elles débarquèrent en ce matin du 10 octobre 1697, avec comme mission de pourvoir à l'éducation de nos jeunes filles et de s'occuper des déshérités, des handicapés et des malades, ce fut une belle fête pour le bourg de Trois-Rivières, fondé 63 ans plus tôt et qui se trouvait jusque-là dépourvu d'école et d'hôpital. Lorsqu'elles débarquèrent en ce matin du 10 octobre 1697, avec comme mission de pourvoir à l'éducation de nos jeunes filles et de s'occuper des déshérités, des handicapés et des malades, ce fut une belle fête pour le bourg de Trois-Rivières, fondé 63 ans plus tôt et qui se trouvait jusque-là dépourvu d'école et d'hôpital.
As they got off the ship on the morning of October 10, 1697, with the mission of teaching young women and looking after the disinherited, the handicapped and the sick, it was a moment of great excitement for the settlement of Trois-Rivières, which had been founded 63 years earlier and which had neither school nor hospital.
Le problème pour la GRC, c'est que, en raison de son effectif, le départ de membres complique encore davantage les postes à pourvoir au Canada. Le problème pour la GRC, c'est que, en raison de son effectif, le départ de membres complique encore davantage les postes à pourvoir au Canada.
The problem for the RCMP is they are always under establishment strength so sending these members make the vacancies at home even more difficult.
Monsieur le Président, il faudra pourvoir sous peu une vacance à la Cour suprême du Canada. Monsieur le Président, il faudra pourvoir sous peu une vacance à la Cour suprême du Canada.
Mr. Speaker, there is a vacancy in the Supreme Court of Canada soon to be filled.
Je ne crois pas que le gouvernement, que ce soit au niveau fédéral, provincial ou municipal, ait le droit de priver les parents de leur droit et de leur obligation de pourvoir à l'éducation et à la formation de leurs enfants. Je ne crois pas que le gouvernement, que ce soit au niveau fédéral, provincial ou municipal, ait le droit de priver les parents de leur droit et de leur obligation de pourvoir à l'éducation et à la formation de leurs enfants.
I do not believe that it is the role of any government, be it federal, provincial or municipal, to take away from parents their rights and responsibilities to provide for the education and training of their children.
Quand un étudiant est endetté, pauvre et qu'il doit travailler à temps partiel pour pouvoir payer ses études, pensez-vous qu'il est capable de performer autant qu'un étudiant dont les parents sont riches et qui peuvent pourvoir à ses besoins? Quand un étudiant est endetté, pauvre et qu'il doit travailler à temps partiel pour pouvoir payer ses études, pensez-vous qu'il est capable de performer autant qu'un étudiant dont les parents sont riches et qui peuvent pourvoir à ses besoins?
Do you think a student in debt, who is poor and has to work part time to pay for his studies, is going to do as well as a student whose parents are well off and can look after his needs?
Nous pouvons pourvoir aux deux.
We can take care of both.
Quand nous dépensons trop et faisons augmenter la dette, nous devons payer plus d'intérêts, et il nous reste donc moins d'argent pour pourvoir à des programmes comme celui de la santé.
If we spend more and increase our debt, we pay more interest which means we have less money to provide for programs such as health care.
Qu'est-ce que je suis censé dire au jeune couple qui tâche de se débrouiller, de nourrir ses enfants et de pourvoir à tous ses autres besoins?
What am I supposed to say to a young couple who is trying to get ahead, to feed their kids and do all that stuff?
Ne pensez pas à pourvoir aux besoins de votre famille.
Forget looking after your family.
Voilà pourquoi nous devons tâcher de réduire les impôts, de relancer l'économie et d'avoir une économie créatrice d'emplois et qui offre aux jeunes de meilleures possibilités de travailler, de pourvoir à leurs besoins et d'arrondir leur revenu tout en fréquentant l'université.
That is why we need to address the issues of reducing taxes, growing the economy and providing an economy that creates jobs and provides a better opportunity for young people to work, provide for themselves and supplement their incomes while going to university.
Étant donné que le mandat de 18 mois de la SFOR se termine en juin, le moment est venu de faire le bilan de notre participation et de pourvoir au maintien d'une présence militaire internationale.
With the expiry in June of SFOR's 18 month mandate the time has come to take stock of our involvement and the continued viability of an international military presence.
Le ministère des services sociaux a décidé que les enfants de la famille Butler avaient besoin de protection aux termes de la loi provinciale sur le bien-être de l'enfant, parce que les Butler avaient négligé de pourvoir adéquatement à leur éducation.
The department of social services decided that the Butler children were in need of protection under the province's child welfare act on the grounds that the Butlers had neglected to provide adequately for the education of their children.
Les parents ont la responsabilité de pourvoir aux besoins essentiels de leurs enfants.
Parents have a responsibility to provide their children with the necessities of life.
Elle est censée soutenir les fortes convictions qui nous incitent à rendre le Canada plus démocratique, à en faire un meilleur endroit où vivre et à donner aux Canadiens la chance de pourvoir à leurs besoins.
It is supposed to uphold the strong convictions of making Canada more democratic, making it a better place to live and giving the advantage to Canadians to provide for themselves.
Lorsque viendra le temps de trouver des candidats aux postes à pourvoir au sein du comité consultatif des cultures spéciales, le ministre procédera à des consultations poussées.
When it comes to seeking out candidates for appointments to the special crops advisory committee the minister will consult widely.
D'après son libellé, ce projet de loi a pour objet de pourvoir au cas particulier où l'intérêt public d'une divulgation limitée du dossier d'une déclaration de culpabilité ayant fait l'objet d'une réhabilitation l'emporte sur le droit à la vie privée de la personne réhabilitée.
As we look at the bill we believe the purpose of its enactment is to provide for a specific instance where the public interest in a limited disclosure of the record of a conviction that has been pardoned supersedes the right to privacy of the pardoned person.
L'entente, c'est que cet argent devrait leur être rendu sous forme de cotisations moins élevées de sorte qu'ils puissent le garder dans leurs poches, de sorte qu'ils puissent s'en servir pour les fins auxquelles ils souhaitent l'utiliser, par exemple pour pourvoir à leur éducation ou pour pourvoir à leur retraite.
The deal was that money should be returned to them in the form of lower premiums so that they can keep it in their pockets, so they can use that money for the things they want to use it for, things like providing for their education, providing for their retirement.
Il sera peut-être difficile de pourvoir à tous ces nouveaux postes.
It may be difficult to find people to staff all of these new positions.
Cela ne veut pas dire que certaines localités ne réussissent pas très bien à pourvoir à leurs besoins et à ceux de leurs habitants.
This is not to say that some aboriginal communities do an outstanding job of providing for themselves and their people.
Les électeurs se sont rendus aux urnes pour pourvoir les 40 sièges du Congrès local et pour élire les maires de 111 municipalités.
Voters went to the polls to choose representatives for the 40 seats of the local assembly and mayors for 111 municipalities.
Fabriquer des pièces de monnaie canadienne, prendre les mesures nécessaires à cette fin et pourvoir à leur approvisionnement; fabriquer des pièces de monnaie étrangère; fondre, essayer et affiner de l'or, de l'argent et d'autres métaux; acheter et vendre de l'or, de l'argent et d'autres métaux; essayer, affiner, entreposer de l'or, de l'arge
To produce and arrange for the production and the supply of coins of the currency of Canada; to produce coins of the currency of countries other than Canada; to melt, assay and refine gold, silver and other precious metals; to buy and sell gold, silver and other metals; to assay, refine, store and otherwise deal with gold, silver and other metals for the account of Her Majesty and others;
Comme c'est un juge de la Cour fédérale qui aura condamné le prévenu, est-ce que celui-ci devra se pourvoir en appel auprès de la Cour suprême du Canada?
Because a person has been convicted by a federal court judge, will that person be required to appeal it to the Supreme Court of Canada?
Ces objectifs visent notamment à pourvoir à la sécurité du public et du personnel et à la protection des biens, et en faire la promotion; à encourager la collaboration et la participation des parties intéressées, à reconnaître la responsabilité des compagnies de chemin de fer en ce qui a trait à la sécurité de leurs activités.
These objectives include: promotion and provision of safety for the public and employees; protection of property; stakeholder collaboration and participation; the recognition that railway safety is primarily the responsibility of railway companies.