plier
Définition de plier
Verbe
Devenir courbé. (Figuré) Être surchargé d’affaires, être accablé par l’âge. (Figuré) Céder, se soumettre. (Figuré) Reculer en parlant des troupes qui reculent dans un combat.
Synonyme de plier
17 synonymes de 'plier'
fléchir , courber , ployer , céder , soumettre , façonner , faire , habituer , se courber , se replier , s'incliner , incliner , faiblir , assujettir , accoutumer , s'abaisser , infléchir .
Citations comportant plier
L'homme de bien est droit et juste, mais non raide et inflexible ; il sait se plier mais pas se courber.
Exemples de traduction français anglais contenant plier
Il est inadmissible que l'ex-ministre de la Justice ait refusé de se plier aux revendications du Parti réformiste et de démettre Ted Thompson de ses fonctions pour inconduite professionnelle et éthique.
It is unacceptable that the former justice minister refused to remove Ted Thompson for his professional and unethical misconduct despite Reform urging him to do so.
Le ministre va-t-il se plier à la décision du Tribunal canadien du commerce extérieur?
Will the minister comply with the decision of the Canadian International Trade Tribunal?
Monsieur le Président, les Canadiens ont été très déçus de voir le ministre de la Santé plier l'échine devant l'industrie du tabac.
Mr. Speaker, it has been a major disappointment for Canadians to have the Minister of Health cave in to the tobacco industry.
Du jour au lendemain, ils doivent se plier à cette limite de 10 HP.
Now, all of a sudden out of the clear blue sky, boom, a 10-horsepower motor limit.
Cependant, si on est incapables de les faire plier sur un sujet aussi important, je suis persuadé que la députée de Longueuil en fera rapport au caucus et que dans sa grande sagesse, elle déposera un rapport minoritaire, si jamais le gouvernement ne plie pas devant les remarques du Bloc québécois.
But if we are unable to change their minds on a matter as important as this one, I am confident that the hon. member for Longueuil will let our caucus know and, if the government does not yield to the Bloc's arguments, in her wisdom, she will table a minority report.
Il continue d'affirmer, avec les autres pays membres de l'ONU, que l'Iraq doit plier et accepter sans réserves les inspections de l'ONU.
It stands firm with the other countries of the UN in saying that Iraq must back down and accept UN inspection without reservation.
Si les récipiendaires refusent de se plier à la volonté politique du ministre, celui-ci peut exercer des représailles en récupérant en tout ou en partie la subvention reçue.
If recipients refuse to comply with the minister's political will, the minister may retaliate by requiring the return of all or any of the grants received.
Les groupes et les particuliers savent qu'ils pourraient avoir du mal à obtenir de nouvelles subventions s'ils refusent de se plier aux règles du jeu et de respecter un critère très raisonnable.
Groups and individuals know their future funding could be placed in jeopardy should they refuse to play by the rules and respect what are very reasonable requirements for acknowledgement.
Comment le gouvernement canadien peut-il demander à des sociétés canadiennes de signer ce code de déontologie quand des sociétés d'État refusent de le faire et de se plier aux mêmes règles?
How could the Canadian government ask Canadian corporations to sign this code of ethics when crown agencies are unwilling to sign the code of ethics and play by the same rules?
La Saskatchewan connaît des problèmes qui s'aggravent au fil des ans, parce que les autochtones ont obtenu le droit de ne pas se plier à certaines lois.
Saskatchewan has problems that are compounding as time goes on because aboriginals have been given the right not to comply with certain laws.
Ils ont insisté pour que le Bloc québécois et son porte-parole en matière d'environnement, le député de Rosemont, poursuivent leurs attaques à l'endroit du gouvernement libéral qui ne semble pas se préoccuper de l'avenir du fleuve Saint-Laurent, préférant plutôt se plier aux lobbyistes des pétrolières de l'Ouest défendues par le Parti réform
They wanted the Bloc Quebecois and its environment critic, the member for Rosemont, to continue their attacks on the Liberal government, which does not seem to be concerned about the future of the St. Lawrence, preferring to give in to the western oil lobby supported by the Reform Party.
Je suis sûr qu'il voudra se plier au Règlement à cet égard.
I am sure he would want to comply with the rules in that regard.
Un gouvernement qui est vraiment démocratique voulait se plier à la volonté de sa population.
A government which is truly democratic would want to carry out the will of its people.
C'est à ce scénario qu'il faut se plier ici aujourd'hui en cette Chambre.
This is the scenario we are facing here in this House.
En fin de compte, sur les ordres du secrétaire parlementaire, les conseils de fonctionnaires du ministère l'ont emporté sur les désirs des gens qui doivent se plier au projet de loi.
In the end, at the crack of the parliamentary secretary's whip, the advice of departmental bureaucrats prevailed over the wishes of the people who have to live with the legislation.
Le gouvernement fédéral refuse encore de se plier à cette démarche tout à fait démocratique et légitime.
The federal government will not agree to this totally democratic and legitimate approach.
C'est un moyen plus efficace que de leur imposer des règlements auxquels ils devront se plier très rapidement.
This is a more effective route, instead of being ambushed by regulations which they would be forced to comply with on short notice.
Je suis étonné de voir que le Parti réformiste ne veut pas se plier à la volonté populaire.
For the Reform Party not to want to listen to the people is clearly astounding to see.
Monsieur le Président, dans les années précédant la présente conférence des premiers ministres, les gouvernements provinciaux ont dit que, au lieu de se plier aux décisions unilatérales que prend Ottawa dans les secteurs de compétence partagée, ils préféreraient appliquer des normes nationales qu'elles auraient approuvées.
Mr. Speaker, in the years leading up to this first ministers conference the provincial governments have been saying that rather than having unilateral decisions by Ottawa in areas of shared jurisdiction, there should be agreed upon national standards.
J'exhorte les députés à se plier à cette pratique.
I urge hon. members to comply with that position.
Le député ministériel d'en face invoque la tradition pour dire que nous ne pouvons rien changer et qu'il faut se plier à la tradition.
The member opposite on the government side talked about tradition and how we could not change anything because we have got to live up to tradition.
Les agriculteurs comme tous les autres doivent se plier à une norme différente.
Farmers and everybody else are expected to live up to a different standard.
Il serait préférable, pour amener l'Irak à se plier aux inspections onusiennes de ses armes, de relâcher les sanctions commerciales, qui ont déjà tué des centaines de milliers d'innocents.
A better way to gain Iraqi compliance with UN weapons inspections is to ease trade sanctions which have already killed hundreds of thousands of innocent people.
En fait, les administrateurs de la Commission canadienne du blé devront se plier à la volonté du ministre et non pas à celle des agriculteurs et seront pris à la gorge par le président et par le ministre.
In fact the directors of the Canadian Wheat Board will be under the rule of the minister, not directed by the farmers, but by a stranglehold by the president and by the minister.
Dans son ouvrage intitulé Government Liability Assimilating Crown and Subject , le professeur Peter Hogg, C.R., dit qu'on a toujours présumé, en droit public anglo-canadien, que la Couronne, c'est-à-dire le gouvernement, doit se plier aux mêmes lois que tout le monde.
In his paper he says ``Government Liability Assimilating Crown and Subject'' says ``It has always been a basic assumption of Anglo-Canadian public law that the Crown, that is the government, is subject to the same laws as everyone else.
Le gouvernement joint la voix du Canada à celle d'autres pays pour demander à Saddam Hussein de se plier pleinement à la résolution 687 du Conseil de sécurité des Nations Unies et à toutes les autres résolutions du Conseil de sécurité qui ont été adoptées à l'égard de l'Irak depuis 1991.
The government is adding Canada's voice to the international chorus calling for Saddam Hussein to comply fully with UN security council resolution 687 and all other security council resolutions passed with respect to Iraq since 1991.
Ce soir, nous devons prendre la décision de faire respecter la résolution des Nations Unies, obliger Saddam Hussein et son pays à se plier à cette résolution et nous assurer que les armes chimiques et biologiques de destruction massive soient retirées et détruites, comme il se doit, afin qu'elles ne représentent plus une menace pour les popu
Tonight we need to resolve that this United Nations resolution will be upheld, that Saddam Hussein and his country will comply with that resolution and that we will ensure that these chemical and biological weapons of mass destruction are removed and destroyed as they should be so they will not be a threat to the people in that area of the world or to the world in general.
Nous avons besoin de négociations fermes, par exemple, pour encourager l'Irak à se plier aux règles en acceptant de mettre fin, en suivant un échéancier établi, aux sanctions économiques.
We need tough negotiations, for example, to encourage Iraq to come forward with compliance by agreeing to a timetable to end economic sanctions.
Selon certains, on nous a demandé de nous plier à tous les caprices des Américains.
Let us deal with the argument that we have been asked to bow to every American whim.
On l'envoie en prison parce qu'il refuse de se plier aux pouvoirs dictatoriaux de la Commission canadienne du blé.
They throw him in jail because he will not be guided by the dictatorial powers of the Canadian Wheat Board.