Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

peuple

Définition de peuple

Citations comportant peuple

A propos du sport professionnel : tant et aussi longtemps que l'opium moderne du peuple fera planer, on se bousculera pour en acheter. Et les vendeurs riront jusqu'à la banque.

Jean Dion

A un certain âge de la vie, si votre maison ne se peuple point d'enfants, elle se remplit de manies et de vices.

Charles-Augustin SAINTE-BEUVE

agiter le peuple avant de s'en servir, sage maxime.

Charles-Maurice de TALLEYRAND

Avant d'éblouir le peuple en lui promettant de l'eau chaude, il faut lui fournir des récipients pour la recueillir.

Alphonse ALLAIS

C'est blesser un peuple au plus profond de lui-même que de l'atteindre dans sa culture et sa langue.

François MITTERRAND

C'est dans l'épreuve, c'est dans la souffrance que se forme la sève robuste qui fait un peuple fort.

Laure Conan

C'est pas si facile de faire face à un peuple qui vous tourne le dos alors qu'on lui tend si généreusement les bras pour lui demander des sous.

Pierre PERRET

Dans les républiques, le peuple donne sa faveur, jamais sa confiance.

Rivarol

démocratie : l'oppression du peuple par le peuple pour le peuple.

Oscar Wilde

Etre prêt à mourir pour le peuple ça ne signifie pas qu'on est prêt à vivre avec.

Guy BEDOS

Fêtes nationales ?... fêtes religieuses ?... le peuple n'est pas toujours tellement regardant, quant à l'origine de ses joies. pourvu qu'il s'amuse, il n'en demande pas davantage.

Francis Blanche

Hâtons-nous de rendre la philosophie populaire. si nous voulons que les philosophes marchent en avant, approchons le peuple du point où en sont les philosophes.

Denis DIDEROT

Il est à propos que le peuple soit guidé et non pas instruit. Quand la populace se mêle de raisonner, tout est perdu.

Voltaire
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant peuple

Le coeur et l'âme d'un peuple vibrent dans sa culture, ses arts.

The arts and the culture of a people are the expressions of its heart and soul.

Monsieur le Président, à l'exception du premier ministre Bouchard, qui était absent de la conférence de Calgary, tous les premiers ministres des provinces du Canada ont convenu de soumettre la question de l'unité nationale au peuple canadien.

Mr. Speaker, except for Premier Bouchard, who did not attend the Calgary conference, all of Canada's provincial premiers agreed to put the question on national unity to the Canadian people.

Ce gouvernement dilue encore la reconnaissance du peuple québécois et embrasse la définition de la déclaration de Calgary, soit le «caractère unique de la société québécoise», unique comme les saumons de la Colombie-Britannique, et sans amendements constitutionnels.

Further watering down recognition of the Quebec people, this government has embraced the definition in the Calgary declaration, referring to the ``unique character of Quebec society'', as unique as B.C. salmon, and without constitutional amendments.

Ce consensus repose sur trois principes fondamentaux: en premier lieu, l'existence du peuple québécois; puis, le respect des règles démocratiques de base; et enfin, l'intégrité du territoire québécois.

This consensus is grounded on three basic principles: first, the existence of the people of Quebec; next, respect for fundamental democratic principles; finally, the integrity of Quebec territory.

On assiste à une véritable surenchère sur le dos du peuple québécois.

The bidding is escalating at the expense of Quebecers.

C'est là la pierre d'achoppement de tout le discours du Parti libéral du Canada, la non-reconnaissance de l'existence du peuple québécois, un peuple différent du peuple canadien.

The Liberal Party of Canada's approach has failed, because it denies the existence of the people of Quebec people, a people different from the people of Canada.

Ce faisant, ces ténors fédéralistes ne font qu'endosser le refus du chef de l'opposition officielle dans son entêtement à nier l'existence du peuple québécois comme un des deux peuples fondateurs du Canada de 1867.

By so doing, the big guns in the federalist camp are endorsing the position of the leader of the official opposition, who stubbornly denies the existence of the people of Quebec as one of the two founding nations of Canada in 1867.

Je m'adresse plus particulièrement aux députés québécois de cette Chambre qui, au-delà de leurs fonctions, sont des citoyens et des citoyennes qui doivent croire au respect de la démocratie, et surtout en l'existence du peuple québécois.

I appeal specifically to members from Quebec in this House who, over and above their mandate, are citizens who must believe in respecting democracy and above all in the existence of the people of Quebec.

Nous vous exhortons à refuser d'embarquer dans cette fuite vers l'avant de ce gouvernement qui refuse de reconnaître l'existence du peuple québécois et son libre choix de décider de son avenir.

We urge you not to be part of the government's blind denial of the facts when it refuses to recognize that the people of Quebec people exists and is free to decide its own future.

Alors, le gouvernement reconnaîtra comme il se doit, au Québec, le droit de décider lui-même de son avenir, sur la base des règles démocratiques qui font partie du patrimoine commun au peuple canadien et au peuple québécois.

Then, the government will give Quebec the right to decide its own future in accordance with the democratic rules which are part of the common heritage of the peoples of Canada and Quebec.

C'est regrettable, car j'ai la conviction profonde qu'à la longue, le peuple canadien, en qui j'ai profondément confiance, ne l'acceptera pas.

This is regrettable, but I am deeply convinced that in the end the Canadian people, whom I sincerely trust, will not allow it.

«qui nie l'existence du peuple québécois et sa culture, qui reflète une fois de plus la vision centralisatrice du gouvernement en confirmant et en accentuant sa présence dans les champs de compétences provinciales, telles que les programmes sociaux, la santé et particulièrement l'éducation, et qui est»

``that denies the existence of the Québécois people and their culture, which once again reflects the government's centralizing vision by confirming and increasing its presence in areas of provincial jurisdiction such as social programs, health and especially education, and''.

C'est un discours du Trône qui est truffé de déformations, qui déforme la réalité, qui travestit cette réalité, entre autres, quant à l'existence du peuple québécois.

It was riddled with misrepresentations, distorting reality with respect to the existence of a Quebec people, among other things.

Le goût pour un peuple de faire sa souveraineté, ce n'est basé sur aucun malentendu.

A nation's aspiration to sovereignty is not based on any misunderstanding.

Encore plus, lorsqu'on regarde le discours du Trône, non seulement on nie cette différence, mais on nie l'existence d'une société distincte, d'une culture distincte, d'un peuple distinct.

In fact, if we look at the throne speech, we realize that it not only denies that there is any difference, but also that it denies the existence of a distinct society, a distinct culture and, more importantly, the existence of a distinct people.

Si des Canadiens comme vous faisaient preuve d'une même compréhension de l'histoire et de la destinée du peuple du Québec, il me semble que ce serait un peu plus facile pour tout le monde.

If Canadians like you were to show the same understanding for the history and destiny of the people of Quebec, I think it would be easier for all concerned.

Le peuple inuit a une très grande capacité d'adaptation et je suis vraiment fière des progrès que nous avons accomplis en si peu de temps.

The Inuit are a very adaptable people and I am very proud of the progress we have made in such a short time.

Est-ce que le député libéral d'en face reconnaît l'existence du peuple québécois, puisque pour travailler ensemble, il faut d'abord être soi?

Does the hon. member opposite acknowledge the existence of the people of Quebec? To work together, we must first be who we are.

Est-ce que le député reconnaît que le programme législatif du gouvernement nie l'existence du peuple québécois et sa culture?

Does the hon. member acknowledge that the Government's legislative program denies the existence of the Quebec people and its culture?

Et encore plus fondamental, est-ce que le député reconnaît l'existence du peuple québécois à titre de peuple?

And even more fundamental than that, does the hon. member acknowledge the existence of the Quebec people as a people?

Est-ce que la députée reconnaît que le programme législatif du gouvernement nie l'existence du peuple québécois et de sa culture?

Does she admit that the government's legislative program denies the existence of the people of Quebec and of their culture?

Est-ce que la députée reconnaît l'existence du peuple québécois, et si oui, est-ce qu'elle va appuyer et voter en faveur de l'amendement présenté par le chef du Bloc québécois?

Does the member recognize the existence of the people of Quebec, and if so, is she going to support and vote in favour of the amendment presented by the leader of the Bloc Quebecois?

Nous reconnaissons qu'il y a un peuple canadien qui est composé de nombreux groupes très différents.

We recognize that there is a Canadian people made up of a great many diverse groups.

Monsieur le Président, encore une fois, j'ai écouté attentivement l'intervention de l'honorable députée, et tout comme les autres intervenants, elle n'a pas parlé de l'intérêt du peuple québécois.

Mr. Speaker, once again, I have listened carefully to what the hon. member had to say, and like all her colleagues, she did not mention the people of Quebec's interest.

Je trouve cela important, et j'insiste davantage parce que, en venant ici à Ottawa dans cette Chambre, j'y suis venu la tête haute, puisque le peuple québécois a élu dans cette Chambre 60 p. 100 de la députation québécoise.

I think this is important, and I wish to pursue the point, because when I came to Ottawa, to this House, I came with my head held high, because the people of Quebec elected us.

Pour ceux qui se fient aux sondages, qui tentent de dire qu'on n'est pas légitimes et que le peuple du Québec ne veut pas la souveraineté, détrompez-vous, parce qu'on a des surprises pour vous.

Those of you who believe the polls, who try to say that we are not legitimate and that the people of Quebec do not want sovereignty, are in for some surprises.

Reconnaît-elle que le programme législatif du gouvernement nie l'existence du peuple québécois et de sa culture?

I would like to know if she admits that the government's legislative program denies the existence of the people of Quebec and of their culture?

Il préfère poursuivre la doctrine de Pierre Elliott Trudeau, qui prônait un fédéralisme dominateur et centralisateur, et qui refusait de reconnaître l'identité et les aspirations du peuple québécois.

It would rather perpetuate the doctrine of Pierre Elliott Trudeau, who advocated a dominating and centralizing federal government and would not recognize the identity and aspirations of the people of Quebec.

Le discours du Trône a beau parler de «société tolérante où règne la diversité», le gouvernement est incapable de reconnaître un fait historique fondamental: le peuple du Québec est un des peuples fondateurs de ce pays.

The Speech from the Throne may talk about a ``tolerant and highly diverse society'', but the government still fails to recognize the basic historical fact that Quebec is one of the founding peoples of this country.

Mais le peuple québécois n'est pas dupe.

However, Quebecers are nobody's fool.

Voir plus