pareil
Définition de pareil
Synonyme de pareil
17 synonymes de 'pareil'
semblable , identique , similaire , analogue , même , égal , équivalent , comparable , assimilé, homogène , homologue , jumeau , uniforme , tel , parallèle , conforme , synonyme .
Antonyme de pareil
7 antonymes de 'pareil'
contradictoire , contraire , différent , dissemblable , extralégal , inégal , inconvenant ,
Citations comportant pareil
Ah ! triste sort des hommes : leur bonheur est pareil à un croquis léger : vient le malheur, trois coups d'éponge humide, c'est en fait du dessin.
Celui qu'entoure la flamme de la jalousie, celui-là en fin de compte, pareil au scorpion, tourne contre lui-même son dard empoisonné.
Certains croient, à tort, qu'il faut penser avant de parler, d'autres qu'on pense en parlant, que c'est du pareil au même.
Il n'y a que du naturel dans ce monde. Ou si vous voulez, et c'est pareil : il n'y a que des miracles dans ce monde.
L'avion, c'est pareil que le cinéma, il n'y a que des erreurs humaines. Un mauvais film, c'est une erreur humaine.
La pâtisserie et l'amour, c'est pareil - une question de fraîcheur et que tous les ingrédients, même les plus amers, tournent au délice.
Réjouissez-vous de l'avenir et attendez avec impatience l'inconnu. Rien ne reste pareil et les gens changent.
Rien n'est plus semblable à l'identique que ce qui est pareil à la même chose.
Un héros de roman infidèle ! On n'aurait jamais rien vu de pareil ; il est réglé qu'ils doivent tous être constants.
Vil camus, sot camard, tête plate, apprenez que je m'enorgueillis d'un pareil appendice, attendu qu'un grand nez est proprement l'indice d'un homme affable, bon courtois, spirituel.
Exemples de traduction français anglais contenant pareil
Les libéraux, les conservateurs, c'est du pareil au même.
Liberal, Tory, same old story.
N'est-ce pas les mêmes partis qui, lorsque les libéraux ont été élus en 1993, prédisaient que ce serait du pareil au même?
Did these parties not predict when the Liberals were elected in 1993 that there would be more of the same?
Le rôle du gouvernement national ne doit pas être en pareil cas de prescrire des solutions, mais plutôt d'encourager et de faciliter la recherche de solutions au niveau local, à partir de la base.
The role of the national government in such cases should not be to prescribe solutions; rather government's role is to encourage and help facilitate a process of problem solving at the community level from the ground up.
Pour éviter pareil cycle, il est très clair que les banques centrales doivent agir avec un certain décalage.
In order to avoid that, it is very clear the central banks have to act with a certain degree of lag time.
Le gouvernement du Chili a adopté pareil régime.
The Government of Chile did it.
N'a-t-il examiné aucun exemple étranger prouvant que pareil régime peut vraiment fonctionner?
Has he not looked at any of the international examples to see that this kind of plan actually can work?
Ma collègue la députée qui représentait jadis Beaver River et défend maintenant les intérêts des électeurs d'Edmonton-Nord a bien raison, libéraux ou conservateurs, c'est du pareil au même.
It proves the old adage of my friend, the member formerly for Beaver River, now from Edmonton North, Liberal-Tory, same old story.
Je conclus en disant que c'est inacceptable, dans une société démocratique, ou qui prétend l'être, de faire du pareil chantage, qu'il y ait un système de patronage-et je dis bien un système de patronage-établi à l'intérieur du gouvernement et qu'on salisse la réputation des gens fiers qui contribuent à bâtir nos régions et qui ne méritent pa
In closing, I want to say it is unacceptable for a so-called democratic society to tolerate such blackmail, to tolerate the existence of a patronage system-I repeat, a patronage system-within the government and the defaming of proud people who help build our regions and do not deserve to find themselves in the middle of such a controversy.
Madame la Présidente, je n'ai pas éprouvé beaucoup de fierté en écoutant quelqu'un de ma région faire un pareil discours et dire autant d'âneries en si peu de temps.
Madam Speaker, I am not too proud of hearing someone from my region make such a speech and talk so much nonsense in so little time.
Et je ne suis pas convaincu que les gens de l'Abitibi sont fiers de voir leur représentant faire un cirque pareil lors d'une présentation à la Chambre des communes.
And I doubt the constituents from Abitibi are proud to see their representative make such a scene in the House.
Ce qu'il faut, c'est un mécanisme qui permet d'intervenir en pareil cas, pas une disposition tellement compliquée que chacun de ces incidents soit réglé immédiatement.
What you need is the mechanism for dealing with it, not something which is so intricate that every one of these things is dealt with immediately.
Compte tenu de ma situation financière, je ne pourrais jamais être élu dans pareil système parce que je ne pourrais pas soutenir la concurrence sans l'aide du système public.
Because of my financial situation, I could never have been elected in a system like that because I could could never have competed without the public system.
Certains diront que rien ne sera plus jamais pareil à Saint-Bernard de Beauce et que le décès tragique de ces 42 habitants et les graves blessures infligées à cinq autres personnes auront finalement eu raison de l'âme de cette magnifique municipalité.
Some will say that things will never be the same again in Saint-Bernard de Beauce and that the tragic death of the 42 residents and the serious injuries to five others will finally kill the spirit of this magnificent town.
Je concède que pareil régime ne sera pas mis en place du jour au lendemain.
I grant this is not something that will happen overnight.
C'est exactement ce que font les coopératives de crédit en Colombie-Britannique, et je suppose qu'elles font pareil ailleurs au pays.
Credit unions in British Columbia do exactly that and I assume that credit unions in other parts of the country would do the same thing.
Libéraux ou conservateurs, c'est du pareil au même.
Liberal-Tory, same old story.
Ce doit sûrement être elle qui a dit pour la première fois que les libéraux et les conservateurs, c'était du pareil au même et du même au pareil.
Surely, it must have been our deputy leader who coined the phrase, Liberal-Tory, same old story.
Il n'a jamais été aussi vrai que dans le secteur des pêches que les libéraux et les conservateurs sont du pareil au même et du même au pareil.
It has never been more true that Liberal, Tory, same old story when it comes to fisheries issues.
Cela démontre bien que les libéraux, les conservateurs, c'est blanc bonnet et bonnet blanc, c'est du pareil au même.
This shows that, Liberal or Conservative, it makes no difference.
Fallait-il que pareil accident survienne?
Did this accident have to happen?
Le Canadian Bushplane Heritage Centre, situé le long de la pittoresque rivière St. Mary, est un musée sans nul autre pareil qui préserve la tradition colorée du pilotage de brousse au Canada.
The Canadian Bushplane Heritage Centre, located along the picturesque St. Mary's River, is a one of a kind museum that preserves this country's colourful bush-piloting tradition.
De toute évidence, si le contribuable paie pour pareil sondage, il a le droit d'en connaître les conclusions.
Obviously if the taxpayer is going to pay for it then the taxpayer has the right to know about it.
Si, toutefois, la personne est coupable, elle aura peur et s'opposera de toutes les manières à pareil prélèvement.
If guilty of course the person would be afraid and would put up any number of roadblocks to prevent that from happening.
C'est ainsi que les industries axées sur la connaissance connaissent un rythme de croissance qui n'a pas son pareil dans aucun autre secteur de l'économie canadienne.
Knowledge based industries are growing faster than any other sector in the Canadian economy.
Si ces quatre aspects sont inclus dans la disposition législative sur les licences, nous commencerons à nous demander comment quelqu'un pourrait réellement, honnêtement et équitablement administrer pareil régime.
If we put those four things in the legislative provision of licences, we would begin to ask ourselves how could anyone truly and honestly and fairly administer such a system?
Le gouvernement trouverait cette déclaration probablement juste, donc nous ne nous embarquerons pas dans pareil débat.
The government would probably agree with that statement so we will not get into that debate.
À mon avis, cela résume bien pourquoi pareil projet de loi est nécessaire:
I believe this sums up the need for the legislation:
Monsieur le Président, ayant reçu pareil encouragement, je tiens à dire officiellement que les transports constituent probablement l'élément le plus important de ce projet de loi.
Mr. Speaker, having had that encouragement I would like to go on the record as saying that transportation probably is a very important part of the bill.
La masse critique des entreprises de l'industrie basée sur la connaissance y est sans pareil au Canada.
The critical mass of companies in knowledge based industries is unsurpassed in this country.
Quand ils sont au pouvoir, c'est le même langage, c'est du pareil au même, vous le savez très bien.
When they are in office, they say the same thing, it is more of the same, as you know full well.