Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

parce que

Définition de parce que

Antonyme de parce que

0 antonymes de 'parce que'

Citations comportant parce que

C'est parce que la fortune vient en dormant qu'elle arrive si lentement.

Alphonse ALLAIS

C'est une extraordinaire chose que le théâtre. des gens comme vous et moi s'assemblent le soir dans une salle pour voir feindre par d'autres des passions qu'eux n'ont pas le droit d'avoir - parce que les lois et les moeurs s'y opposent.

André Gide

Ceux qui prétendent que l'injustice est inévitable oublient qu'elle ne l'est que parce que trop de gens leur ressemblent.

Jean Rostand

Combien de crimes ont été commis simplement parce que leur auteur ne pouvait supporter d'avoir tort.

Albert CAMUS

Dieu est une maladie dont on se croit guéri parce que plus personne n'en meurt et dont on est surpris, de temps en temps, de constater qu'elle est toujours là.

Emil Michel Cioran

Est-ce que c'est parce que la planète se réchauffe que les politiques font tout pour finir à l'ombre ?

Laurent RUQUIER

Faire rêver les hommes est souvent le moyen le plus sûr de les tenir endormis - précisément parce que le rêve leur donne l'illusion d'être éveillés.

Gustave THIBON

Il fait froid, parce que l'on regarde là où il n'y a pas de chaleur.

Alexandra David-Neel

Il faut pleurer, parce que c'est la seule réponse efficace à certaines contradictions plus féroces, à certaines incompatibilités essentielles de la vie, simplement enfin parce que l'injustice existe, et qu'il est vain de la nier.

Georges BERNANOS

Il faut remercier les hommes le moins possible parce que la reconnaissance qu'on leur témoigne les persuade aisément qu'ils en font trop !

Benjamin CONSTANT

Il ne faut jamais capituler, jamais abandonner parce que c'est une forme d'impuissance, la pire des calamités du monde.

Alice Parizeau

Il y a des types qui croient ressembler à napoléon parce que leur femme s'appelle joséphine.

Alphonse ALLAIS

J'ai le droit d'exiger l'obéissance, parce que mes ordres sont raisonnables.

Antoine de Saint-Exupéry
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant parce que

Mais on ne se fait pas d'illusion, parce que le premier ministre, quand il parle de partenariat, c'est un partenariat où les décisions politiques se prennent à Ottawa et où on demande aux provinces de les appliquer.

However, we have no illusions about this, because when the Prime Minister talks about partnership, it is the kind of partnership in which the political decisions are made in Ottawa and the provinces are asked to carry them out.

Je voudrais dire au chef du Parti conservateur que lorsque nous sommes arrivés au pouvoir, le fonds de l'assurance-chômage affichait un énorme déficit, parce que le gouvernement conservateur avait été imprudent.

The Conservative Party leader should know that, when we came to office, the unemployment insurance fund showed an enormous deficit, because the Conservative government had not exercised prudence.

Monsieur le Président, quand nous disons que nous voulons travailler en partenariat et en collaboration avec les provinces, c'est parce que nous croyons en l'égalité.

Mr. Speaker, when we said we want to work in partnership and in collaboration with the provinces it is because we believe in equality.

Et si on y parvient, c'est parce que les deux niveaux de gouvernement, le fédéral et le provincial, apprennent à travailler ensemble et se concentrent sur les compétences qui leur reviennent.

And we managed to do this because both levels of government, federal and provincial, are learning to work together and to concentrate on the areas for which they are responsible.

Les accords du lac Meech et de Charlottetown ont échoué parce que les Canadiens n'ont pas été consultés.

Meech Lake and Charlottetown failed because Canadians were not consulted.

Ce que j'ai dit à mes partenaires provinciaux, c'est que l'assurance-médicaments est un objectif à long terme parce que notre gouvernement estime que, à longue échéance, les partenaires devraient créer avec nous un système qui permettra à tous les Canadiens d'avoir accès aux médicaments dont ils ont besoin et dont ils ne doivent pas être pri

What I said to my provincial partners is that we are going to work toward pharmacare as a long term goal because this government believes that in the long term the partners should work with us in creating a system where every citizen of this country should have access to the drugs they need and should not be kept from them because of price.

Monsieur le Président, nous sommes très sensibles à la situation que le député décrit et j'apprécierais qu'il écoute la réponse, parce que c'est important qu'il dise à ses électeurs et également aux résidants de son comté quoi faire.

Mr. Speaker, we are very concerned about the situation the member describes and I would appreciate it if he listened to the reply, because it is important that he tell his constituents and all those living in his riding what to do.

Lorsque les Nations unies affirment que le Canada est le pays où l'on vit le mieux, une des raisons est parce que nos aînés vivent maintenant plus longtemps et dans une plus grande aisance financière.

When the UN names Canada as the best country in the world to live in, it is partly because our seniors now live much longer lives, and are more comfortable financially.

Monsieur le Président, je sais que ce n'est pas parce que vous n'avez pas fait votre travail, mais bien parce que le gouvernement était prêt, non seulement à tolérer, mais même à former puis à embaucher des travailleurs de remplacement à la place d'employés qui gagnaient tout juste le salaire minimum et qui, bientôt, atteindront le premier a

Mr. Speaker, I know that it is not because you failed to exercise your duties but rather the government has been willing to not only tolerate but actually sponsor first the training and then the hiring of replacement workers who have replaced workers earning barely above minimum wage and who are coming up to a one year anniversary of the time when they were locked out from their jobs here

Je suis née à Ottawa, parce que mes parents avaient décidé de venir s'installer ici, pour participer à ce mouvement social-démocratique.

I was born in Ottawa because of my parents' decision to come here and be part of that social democratic movement.

Au cours de la campagne électorale, les libéraux ont dû revenir sur leur décision à l'égard des soins de santé parce que le système canadien a des ratés.

During the election campaign the Liberals had to back down on health care because the health care system in this country is broken.

Nous, on n'applaudissait pas, parce que cela nous déchirait le coeur de voir qu'un bon programme comme celui-là était annulé.

But we did not applaud, because we were extremely sad to see such a good program being cancelled.

Sauf qu'il y a des domaines aussi où on doit renforcer les pouvoirs du gouvernement national, parce que vider le gouvernement fédéral de toutes ses responsabilités, ce n'est pas cela la réponse pour garder le pays uni.

However, there are areas where the powers of the national government must be strengthened because it is not by stripping the federal government of all its responsibilities that we will keep the country united.

Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Qué

I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.

Nous perdons toutes sortes de travailleurs hautement qualifiés qui s'expatrient vers les États-Unis et d'autres pays parce que le fardeau de l'impôt sur le revenu des particuliers les fait fuir.

We lose all kinds of very highly qualified people to the United States and other countries around the world because the personal income tax burden drives them away.

Pour reprendre une analogie que le chef du Parti réformiste a faite hier, les ministres du Patrimoine canadien, des Affaires étrangères et des Transports ont pris la barre du navire de l'État et ont décidé de se rendre en Suède, parce que c'est là que se trouvent les meilleures possibilités, selon eux.

The Minister of Canadian Heritage along with the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Transport have taken over the helm of the ship of state-and I am borrowing an analogy which the leader of the Reform Party used yesterday-and decided to go to Sweden because that is where they saw the land of opportunity.

J'ai failli tomber sur le dos en lisant cela, parce que gérer avec sagesse, c'est tout le contraire de ce que le ministre des Finances a fait depuis ses trois derniers budgets.

I almost fell backwards when I read that, because the Minister of Finance has been anything but responsible in his last three budgets.

Si on n'a pas réglé le problème, dans l'histoire de nos relations entre le Québec et le Canada, c'est parce que vous avez une part des responsabilités aussi.

If we look at the history of relations between Quebec and Canada, part of the responsibility for this problem is yours as well.

Je peux donc dire, en partant, que s'ils acceptaient notre offre de partenariat, parce que nous, souverainistes, tendons la main, s'ils acceptaient notre offre de partenariat, après un vote positif en faveur de la souveraineté, toutes les questions qu'il a mises sur la table, autant en faveur de la croissance économique et de l'emploi du côt

I can assure hon. members that if they were to accept our partnership offer, because we sovereignists are giving them that chance, an offer of partnership after a vote in favour of sovereignty, everything the hon. member said about economic growth and employment in Canada and Quebec would be settled.

Je pense particulièrement à des pays comme la Norvège et le Danemark où les enfants ne vivent pas dans la pauvreté, parce que leurs parents ne vivent pas dans la pauvreté.

I refer specifically to countries like Norway and Denmark where children do not live in poverty because their parents do not live in poverty.

Il me semble que, de nos jours, un pays aussi riche que le nôtre ne devrait pas compter autant d'enfants qui vivent dans la pauvreté et qui souffrent parce que leurs parents sont pauvres.

It seems to me that in a country as rich as ours we should not have the number of children living in poverty and suffering today because their parents are living in poverty.

Nous l'avons fait parce que les Canadiens nous préoccupent.

We did it because we care about Canadians.

Je suis vraiment outré que quelqu'un puisse prendre la parole à la Chambre et prétendre que, parce que le gouvernement au pouvoir est d'allégeance libérale, il ne se soucie pas des gens.

I frankly take exception to a member of the House standing in his place and saying that because we are Liberals in the government we do not care about people.

Certes, ils y sont parvenus, mais n'allons pas les congratuler pour autant parce que c'est aux contribuables canadiens qu'ils ont fait subir cette torture fiscale.

They got it right all right, but let us not let them take any praise for it because the Canadian taxpayers are the ones who had to bear the brunt of that tax torture.

Cela s'en vient, mais nous n'y sommes pas encore parce que le pays a quelques autres problèmes.

It is coming but we are not there yet because there are still some problems in the nation.

Ce que je peux dire, c'est qu'après 25 ans d'un système d'assurance-emploi qui n'était plus du tout adéquat par rapport à ce que devenait le marché de travail, il était impérieux de faire de l'ordre et de l'adapter, de le moderniser, parce que ce système servait très mal les Canadiens.

I can tell you that, after 25 years of an employment insurance system that did not keep up with changes in the job market, it was imperative that it be reviewed, upgraded and brought up to date because it served Canadians very poorly.

C'est parce que nous avons du respect pour ces travailleurs que nous sommes engagés dans des mesures actives avec des budgets augmentés qui leur donnent la dignité du travail par des vrais emplois, en passant d'un système de mesures passives à des mesures actives.

Our respect for these workers is what has prompted us to commit to active measures with enhanced budgets which give them the dignity of real jobs, by moving from a system of passive measures to active measures.

Je pense que c'est parce que beaucoup de gens sont désillusionnés.

I believe it is because there are lot of very disillusioned people.

Ces enfants sont pauvres parce que leurs parents sont pauvres.

These children are poor because their parents are poor.

Les parents sont pauvres parce que le gouvernement n'avait qu'une seule cible, le déficit.

Their parents are poor because the government has focused all its attention on one thing: the deficit.

Voir plus