par exemple
Définition de par exemple
Synonyme de par exemple
8 synonymes de 'par exemple'
mais , ainsi , cependant , comme , en revanche , entre autres , notamment , par contre .
Antonyme de par exemple
0 antonymes de 'par exemple'
Citations comportant par exemple
Il est des animaux qui ne se lassent jamais d'entendre de la musique. par exemple les chevaux de bois.
Il est des regards à la tentation desquels personne ne résiste : par exemple le regard sur un accident de la circulation ou sur une lettre d'amour qui appartient à l'autre.
Il faut améliorer la condition féminine : par exemple agrandir les cuisines, baisser les éviers ou mieux isoler les manches des casseroles.
Je suis comme tous les Français, avec une dimension en moins par rapport aux personnes touchées, comme par exemple ce père qui apostrophe Manuel Valls afin de retrouver le corps de sa fille. Je suis touché, anéanti, dépassé, comme tous les Français, mais je crois que ceux qui sont touchés organiquement avec un enfant, témoignent de manière absolue.
La langue corse est enseignée dans toutes les écoles de france, quand l'instit dit, par exemple : "gardez le silence !"
On a parfois de la chance dans son malheur. Moi par exemple je me suis blessé avec une boîte de sparadraps.
Exemples de traduction français anglais contenant par exemple
Je voudrais mentionner quelques exemples de cet engagement, par exemple un budget équilibré au plus tard en 1998-1999.
I would like to mention some examples of this commitment, for instance a balanced budget no later than 1998-99.
Nos étudiants à Knowlton, Otterville ou Cambridge Bay par exemple peuvent profiter autant que ceux de Toronto, Montréal ou Vancouver des avantages offerts par l'âge de l'informatique.
We are also giving our students in places like Knowlton, Otterville or Cambridge Bay the same advantages provided by the computer age as students who may be studying in Toronto, Montreal or Vancouver.
Néanmoins, il y a de nombreuses questions, par exemple la Loi sur les jeunes contrevenants, la peine capitale et diverses mesures législatives qui ont été présentées ici l'an dernier sur la réforme du processus de détermination de la peine, sur lesquelles la population devrait participer davantage.
Nevertheless there are many major things, like the Young Offenders Act, capital punishment and various bills that came through here last year on sentencing reforms on which the public should have had more meaningful input.
Si on regarde par exemple les défis du Canada aujourd'hui, on ne trouve pas de réponse magique à l'intérieur de la science et de la technologie, mais nous trouvons quand même des réponses, que ce soit au plan de la pauvreté ou pour améliorer le système de santé.
If, for example, we look at the challenges facing Canada today, we see no magic answers coming from science and technology, but we see some answers, whether with respect to poverty or improving the health care system.
Ces agents hautement spécialisés s'occupent de questions de sécurité extrêmement importantes pour le Canada, par exemple l'immigration illégale, le trafic de stupéfiants, l'exportation de biens volés et la sécurité des navires étrangers.
These highly specialized forces focus on extremely important security issues for Canada, such as illegal immigration, illicit drug trading, exportation of stolen goods and security for foreign vessels.
Le gouvernement a ciblé des stratégies de croissance qui visent surtout les secteurs à forte concentration de savoir où nous sommes forts et où nos perspectives de nouvelle croissance et de leadership mondial sont excellentes, par exemple le secteur biopharmaceutique, l'environnement, l'information et les télécommunications.
The government has targeted growth strategies that focus on knowledge intensive sectors where we are stronger and have good prospects for new growth and global leadership, areas such as biopharmaceuticals, the environment and information and telecommunications.
Quand on considère par exemple les initiatives reliées aux centres d'excellence destinés à approfondir notre compréhension du développement et du bien-être des enfants et à améliorer notre capacité de répondre à leurs besoins, on voit que ce sont de bons programmes qui contribueront de façon importante au bien-être des jeunes Canadiens.
When we look for instance at the initiatives related to the centres of excellence to deepen our understanding of children's development and well-being and to improve our ability to respond to their needs, these are good programs which will contribute significantly to the well-being of young Canadians.
D'autre part, dans le cas de médicaments, par exemple ceux destinés à soulager les migraines, il prétend que la réglementation est insuffisante ou que la Direction générale de la protection de la santé n'intervient pas assez.
On the other hand when it comes to medication, in this case for migraine headaches, he says that there is not sufficient regulation, or the health protection branch is not interfering sufficiently.
Il y a eu, depuis longtemps, des législations très progressistes, comme par exemple la Loi antibriseurs de grève, la nouvelle Loi sur l'équité, qui a été adoptée par l'Assemblée nationale du Québec et qui va s'appliquer à l'ensemble des entreprises du secteur privé, ce qui est un précédent en Amérique du Nord et peut-être dans le monde.
It has had very progressive legislation for many years, such as the anti-scab legislation, and the new equity legislation passed by the Quebec National Assembly, which will apply to all private sector enterprises, a first in North America and perhaps in the world.
Depuis une décennie, la FCM, de concert avec l'Agence canadienne de développement international, a mis en oeuvre des programmes internationaux qui ont facilité l'échange de connaissances spécialisées au niveau municipal entre des représentants élus, des employés et des consultants de partout dans le monde, par exemple entre des municipalités
During the past ten years the FCM, in partnership with the Canadian International Development Agency, implemented international programs which have facilitated exchanges of municipal expertise between elected officials, staff and counsellors throughout the world from Canadian municipalities and their counterparts from Africa, Latin America, Asia and central Europe.
Ces trois piliers sont le Régime de pensions du Canada, la Sécurité de la vieillesse et le Supplément du revenu garanti, ainsi que les mécanismes d'aide fiscale à l'épargne retraite, par exemple les régimes de pension agréés et les REER.
Those three pillars are the Canada pension plan, old age security and the guaranteed income supplement, and the fiscal support mechanisms for retirement savings, such as the registered pension plans and RRSP's.
Prenons par exemple le canola.
Let us take the case of canola, for example.
Qu'advient-il par exemple des personnes qui deviennent invalides?
For example, what about people who become disabled?
Et que dire de la relation sans liens de dépendance avec les provinces, par exemple dans le dossier de la santé?
What is at the end of the arm's length relationship with the provinces, for instance with health care?
J'exhorte tous les députés à poser des questions d'intérêt pour l'ensemble des Canadiens, ou du moins pour les gens d'une région du pays, par exemple pour les habitants d'une circonscription, sur un sujet qui les intéresse particulièrement.
I urge all hon. members to pose questions that will be of interest to most Canadians, or at least to a certain part of the country, perhaps a constituency where a specific answer is needed on something.
Mais quand il s'agit, par exemple pour diminuer le déficit, de modifier la Loi sur l'assurance-chômage et de faire en sorte que le surplus à la caisse d'assurance-chômage atteigne bientôt 14 milliards de dollars, là on n'hésite pas.
But when it comes to cutting the deficit, for example, to changing the Unemployment Insurance Act, to bringing the surplus in the unemployment insurance fund up to close to $14 billion, then there is no hesitation.
Nous ne pouvons pas choisir un chiffre au hasard, par exemple 3 p. 100, mais nous voulons tout de même voir une réduction.
We cannot pick a number out of the air like 3% but we want to move it down.
Le rapport dit que si les normes de construction routière sont assouplies, par exemple en faisant la chaussée plus étroite, en éliminant les accotements et en prenant d'autres mesures de ce genre, on réussira peut-être.
It says that if we can relax construction standards, make narrower asphalt, no shoulders and all these sorts of things, maybe we can ram it through and maybe it will work.
Lorsque vous regardez ce que nous avons fait, par exemple la prolongation du programme des infrastructures pour créer des emplois au Québec et dans le reste du Canada, c'est très clair que le gouvernement fédéral est en train d'utiliser sa marge de manoeuvre pour justement aider les plus démunis et créer des emplois.
When you look at the things we have done, such as extending the infrastructure program to create jobs in Quebec and in the rest of Canada, it is very clear that the federal government is using its leeway for the very purpose of helping the most disadvantaged and creating jobs.
On avait développé une certaine pratique de pêche, comme par exemple de permettre aux pêcheurs côtiers avec de petits bateaux d'avoir une pêche suffisante.
A certain fishing practice had been developed so that, for example, costal fishers with small boats would have a big enough catch.
Quand je parle de transférable, j'aimerais qu'un jour, on puisse permettre par exemple à des groupes de pêcheurs de morue semi-hauturiers de pouvoir échanger du contingent-bien sûr, lorsqu'ils auront de la morue en retour-avec des crevettiers qui utilisent à peu près le même type d'engin, c'est-à-dire l'engin mobile.
I would like this quota to be transferable so that, some day, groups of midshore cod fishers can trade quotas-against cod of course-with shrimpers using essentially the same type of gear, that is to say mobile gear.
Il y a des gens ici qui vont avoir honte de laisser, par exemple comme ce fut le cas il y a deux ans, la minorité francophone dans des chiottes, dans des écoles avec les toilettes dehors.
Some people here will be ashamed because, as happened a couple years ago, the French speaking minority had to go to school in sheds, with kids having to go to the outhouse.
Pourquoi le ferions-nous automatiquement plutôt que de proposer par exemple que la poursuite ou la défense en fasse la demande?
Why would we do it automatically instead of perhaps suggesting that an application be made by the prosecution or by the defence?
À cause des subventions excessives qu'on y trouve, les pays où les coûts de la construction navale sont les plus faibles, par exemple la Corée, la Chine, la Pologne, l'Ukraine, le Brésil et l'Espagne, s'intéressent surtout aux navires à faible technologie, par exemple les pétroliers et les vraquiers forts en acier et faibles en finition.
Due to excess subsidies, low cost shipbuilding nations such as Korea, China, Poland, Ukraine, Brazil and Spain target low technology ships such as crude tankers and bulk carriers with high steel content and low outfitting needs.
Il y a par exemple la responsabilité que mes enfants et leurs amis assument mutuellement.
That comes with the kind of responsibility which my children and their friends started taking for each other.
Au cours de ses 50 ans d'histoire il a réalisé beaucoup de choses et je citerais par exemple la recherche sur les effets des substances toxiques des eaux des Grands Lacs qui a conduit à l'interdiction du DDT; la mise en oeuvre du plan nord-américain de gestion de la sauvagine, un modèle pour la protection de l'habitat dont les projets dans t
Its 50-year history includes numerous achievements such as the research into the effects of toxic chemicals in the Great Lakes that led to Canada's DDT ban; the implementation of the North American waterfowl and management plan, a model for habitat conservation with projects across the continent that have brought millions of hectares under protection; and the national wildlife areas and mi
En outre, en plus de posséder des motifs raisonnables, les agents de la paix ont dû s'annoncer, par exemple en cognant à la porte et en s'identifiant avant d'entrer.
In addition to the reasonable grounds peace officers would have to announce their entry: something equivalent to a knock on the door and a statement as to whom they were, followed by the entry.
L'attitude des libéraux cherche à éviter de répandre la peur et d'adopter des solutions simplistes comme on en propose souvent à la Chambre, par exemple fouetter les petits criminels et jeter de plus en plus de gens en prison pour de plus longues périodes.
The Liberal approach avoids fear mongering and the kind of simplistic solutions we often hear in the House such as flogging petty criminals and throwing more and more people into expensive prisons for longer and longer sentences.
Prenons par exemple les peines autres que l'emprisonnement.
I use as an example alternative sentencing.
À la GRC, on dit que le test d'habileté physique consiste à simuler une situation où le policier doit réagir, par exemple prendre un suspect en chasse ou transporter un blessé pour l'éloigner des lieux de l'accident.
The RCMP says the physical test is meant to simulate something a police officer may be called upon to do, such as chase a suspect or carry an injured victim from an accident scene.