offrir
Définition de offrir
Verbe
Présenter quelque chose à quelqu’un, en souhaitant qu’il l’accepte. Proposer les services d’une personne. — Note : Il s’emploie alors avec le nom de la personne comme complément direct. (Spécialement) (Religion) Faire une offrande ou un don en hommage à Dieu. (En particulier) (Christianisme) Présenter à Dieu, en expiation de ses péchés. Proposer. Proposer de donner ou de faire à telle ou telle condition. (Figuré) Présenter à la vue ou à l’esprit.
Citations comportant offrir
- quel est votre secret pour avoir du succès ? - offrir du bon miel à la bonne mouche au bon moment et au bon endroit.
Devant dieu, l'homme fait le dos rond, il s'abîme dans sa petitesse. ainsi pense-t-il offrir moins de prise à la colère divine.
Je n'ai rien à offrir que du sang, du labeur, des larmes et de la sueur.
La beauté n'est pas négociable, puisque personne ne peut lui offrir l'équivalent de ce qu'elle est.
Les bibliothèques ne servent qu'à cela : offrir des occasions de méditer, penser, réfléchir sa vie, son existence.
Les lieux sont les témoins de notre bonheur ; quand nous y retournons sans l'être aimé, ils continuent de nous offrir sa présence.
Quand on n'a pas d'argent à offrir aux pauvres, il vaut mieux se taire. Quand on leur parle d'autre chose que d'argent, on les trompe, on ment, presque toujours.
Exemples de traduction français anglais contenant offrir
Les parlementaires de tous les partis se verront offrir l'occasion de suggérer des activités pour souligner le nouveau millénaire.
There will also be an opportunity for parliamentarians from all parties to participate in developing ideas to mark the millennium.
Nous Canadiens tenons à exprimer notre plus vive sympathie et à offrir nos prières à la famille de la princesse et surtout à ses fils, les princes William et Harry.
As Canadians, we extend our deepest sympathies and prayers to the family of the Princess and especially to her sons, Princes William and Harry.
L'Ouest nouveau manifeste une vitalité et une énergie nouvelles, non seulement pour obtenir qu'on fasse droit à ses griefs de longue date mais aussi pour offrir une nouvelle source d'espoir et d'énergie qui permettra de renforcer l'unité et l'économie de notre pays.
The new west is exercising new muscles and energy, not simply to get its old grievances addressed, but by offering a new source of hope and energy to unify our country and strengthen our economy.
Je veux également offrir mes félicitations aux chefs des autres partis qui se sont fait réélire chacun dans leur circonscription et qui auront l'occasion de croiser le fer avec l'ensemble des députés dans ce Parlement.
I would also like to congratulate the leaders of the other parties who were re-elected in their ridings and who will have the opportunity to cross swords with all the members in this Parliament.
Nous sommes heureux et honorés de siéger à la Chambre pour offrir notre contribution au débat national.
We are happy and honoured to be in the House to offer our contribution to the national debate.
Nous comptons bien bâtir, continuer à bâtir un merveilleux pays et offrir à nos enfants encore davantage que ce que nos propres parents nous ont laissé.
We look forward to building, continuing to build what is a great country and offering our children even more than what our own parents left to us.
Un pays aussi privilégié que le Canada devrait pouvoir nourrir les affamés, loger les sans-abri, offrir du travail aux chômeurs, prodiguer des soins aux aînés et aux handicapés, et donner de l'espoir aux démunis.
A country as blessed as Canada should be able to somehow find room at the table for the hungry, shelter for the homeless, work for the idle, care for the elderly and infirmed and hope for the destitute.
Les entreprises canadiennes pourront pénétrer les marchés nouveaux et y offrir des produits de plus grande qualité pour moins cher grâce aux pratiques de développement durable, et non en dépit de ces dernières.
Canadian firms will be able to expand into emerging markets with higher quality products at lower prices because of, not in spite of, sustainable practices.
Si les députés d'en face voulaient sincèrement aider les jeunes à payer leurs études postsecondaires, ils feraient bien davantage que leur offrir un programme de bourses.
If my friends opposite were sincere about helping young people afford post-secondary education, they would go far beyond having a scholarship program.
Monsieur le Président, je voudrais moi aussi vous offrir mes félicitations ou mes condoléances.
Mr. Speaker, I too would like to offer either my congratulations or my condolences to you.
Il faut voir les choses sous un angle neuf, offrir des solutions différentes.
Time has come to take new approaches and to offer new solutions.
Le Parti progressiste-conservateur du Canada s'est déjà muni d'un plan qui saura offrir aux Canadiens une vision et un plan concret pour l'avenir du pays.
The Progressive Conservative Party of Canada has already come up with a plan that will give Canadians a vision, a down to earth plan for the future of our country.
De plus, la population se verrait offrir des services par des gouvernements plus près d'eux, plus près de leur réalité.
In addition, the public would receive services from governments that are closer to them and their situation.
Le tourisme est un aspect très important de ce que notre localité peut offrir au Canada.
Tourism is a very important part of what our community can provide to Canada.
Madame la Présidente, moi aussi, comme beaucoup d'autres l'ont fait avant moi, je veux offrir mes félicitations et mes meilleurs voeux à vous et à tous ceux qui occuperont le fauteuil durant la 36e législature.
Madam Speaker, again as many before me have, I would like to offer my congratulations and best wishes to you and all those who will occupy the Chair through this 36th Parliament.
Madame la Présidente, je désire également offrir mes félicitations à vous et aux autres présidents qui aurez pour responsabilité de diriger les travaux de la Chambre et de veiller à ce que les députés respectent le décorum que les Canadiens attendent de leurs parlementaires.
Madam Speaker, I too would like to congratulate you and the other Speakers who will occupy the chair and rule on our debates to ensure that we conduct ourselves with the level of decorum that Canadians expect of their parliamentarians.
Nous tenons à offrir nos condoléances à la famille de M. Fraser et à exprimer notre reconnaissance pour le dévouement avec lequel il a servi la Chambre.
We would like to pass on to Mr. Fraser's family our wishes and comfort for the honourable life and tradition of service that he brought to this House.
Pour cette raison, je tiens à offrir à sa famille et à ses amis, au nom de mon parti, nos plus sincères condoléances à l'occasion de son décès.
Because of that, on behalf of my party, I want to extend to his family and to his friends our very sincere condolences on his passing.
Investir dans nos enfants, investir dans la santé, édifier des collectivités plus sûres, offrir des possibilités accrues aux jeunes Canadiens, investir dans le savoir et la créativité, telles sont les priorités de notre gouvernement.
Investing in our children, investing in health, building safer communities, offering young Canadians greater opportunities, investing in knowledge and creativity, these are some of our government's priorities.
Monsieur le Président, le discours du Trône de la semaine dernière avait peu à offrir aux Canadiens dans le domaine de la justice.
Mr. Speaker, last week's throne speech had little to offer Canadians on the justice platform.
Les parlementaires de tous les partis se verront offrir l'occasion de suggérer des activités pour souligner le nouveau millénaire.
Parliamentarians of all parties will be given the opportunity to suggest activities to mark the millennium.
Monsieur le Président, je voudrais d'abord offrir mes félicitations à l'honorable député pour avoir posé une question à la Chambre pour la première fois.
Mr. Speaker, first I would like to congratulate the hon. member for asking his first question in this House.
À cette fin, nous réunirons des partenaires pour mettre sur pied un nouveau programme communautaire qui aidera les jeunes à risque élevé, y compris les autochtones, à améliorer leurs aptitudes à lire et à écrire et leurs compétences fondamentales de travail, pour créer des perspectives d'emploi et pour offrir l'aide dont ils ont besoin à par
To this end we will bring partners together to create a new community based program to assist higher risk youth, including aboriginal youth, upgrade literacy and basic work skills, create work opportunities and get the help they need from community resources.
Monsieur le Président, comme je l'ai dit et répété à maintes reprises ici en cette Chambre, le gouvernement canadien est prêt à offrir une compensation aux provinces qui auraient perdu de l'argent.
Mr. Speaker, as I have said repeatedly here in the House, the Canadian government is prepared to offer compensation to those provinces who have lost money.
D'ailleurs, lorsqu'on regarde dans d'autres domaines, comme la recherche et développement, la technologie, le partenariat de technologies, les autres domaines, certainement, le gouvernement du Canada est prêt à offrir au Québec plus que sa juste part.
Furthermore, when we look at other areas, such as research and development, technology, technological partnership, and so on, the Government of Canada is certainly prepared to give Quebec more than its fair share.
Monsieur le Président, je voudrais également, au nom du Bloc québécois, offrir toute notre sympathie à Mme Hayes qui a fait, je pense, un travail exemplaire afin de représenter les citoyens et les citoyennes de son comté.
Mr. Speaker, on behalf of the Bloc quebecois, I would also like to extend our best wishes to Mrs. Hayes, who, I think, has done an outstanding job in representing the citizens of her riding.
C'est ce qui s'est fait, par exemple, lorsque plusieurs articles ont été ajoutés à la charte des droits obligeant le gouvernement du Nouveau-Brunswick à offrir des services en français et en anglais.
This is what was done for example when several sections were added to the charter of rights requiring the New Brunswick government to offer services in both French and English.
Il y a une Constitution, que nous n'avons pas signée pour toutes sortes de raison, mais au premier chef-et je me permets de dire au chef de l'opposition que pour Noël, je pourrais lui offrir comme cadeau un livre qui a été écrit par un intellectuel du nom de Mandel de l'Université de Toronto, qui en fait la démonstration très claire.
There is a constitution, which we did not sign for all sorts of reason, but the first-and I would propose to the Leader of the Opposition that I give him for Christmas a book written by an intellectual by the name of Mandel of the University of Toronto, who proves the point clearly.
Je me réjouis des trois priorités que s'est fixées le gouvernement dans ce domaine: assurer une insertion réussie des jeunes dans le monde du travail; faire en sorte que les jeunes qui veulent continuer à apprendre aient accès à l'éducation, et offrir une seconde chance à ceux qui ont trouvé difficile de se faire une place dans le monde du t
I welcome the three priorities of the government in this area: to make sure that young people make a successful transition to the world of work; to make sure that our young people who want to continue to learn have access to education; and finally to make sure that our young people who have found it difficult to get started in the workplace get a second chance.
Les libéraux doivent s'engager à offrir un système de retrait du programme, avec pleine compensation financière pour les provinces qui ne désirent pas y adhérer ou pour celles où un tel programme existe déjà, comme dans le cas du Québec.
The Liberals must promise to provide a system whereby those provinces not interested in participating or already having such a program, like Quebec, can withdraw from the program, with full compensation.