Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

oeuvrer

Définition de oeuvrer

ça s'écrit œuvrer

Variante par contrainte typographique

Mauvaise orthographe de œuvrer (la ligature n’est pas optionnelle !).

œuvrer

Travailler. (Littéraire) Agir pour quelque chose d’important, de noble.

Verbe

Synonyme de oeuvrer

5 synonymes de 'oeuvrer'

travailler , agir , fabriquer , fonctionner , ouvrer .

Antonyme de oeuvrer

0 antonymes de 'oeuvrer'

Citations comportant oeuvrer

Exemples de traduction français anglais contenant oeuvrer

Mes électeurs croient fermement que les ministères de la santé et de la justice doivent oeuvrer de concert avec les collectivités non seulement pour lutter contre le crime, mais aussi pour en combattre les causes. Mes électeurs croient fermement que les ministères de la santé et de la justice doivent oeuvrer de concert avec les collectivités non seulement pour lutter contre le crime, mais aussi pour en combattre les causes.

My constituents strongly believe that health and justice must work together in partnership with communities not only to fight crime but to fight the causes of crime.

Nous avons commencé à oeuvrer avec les gouvernements provinciaux pour élaborer un programme national destiné aux enfants et visant à améliorer le bien-être des enfants du Canada. Nous avons commencé à oeuvrer avec les gouvernements provinciaux pour élaborer un programme national destiné aux enfants et visant à améliorer le bien-être des enfants du Canada.

We have begun working with provincial governments to develop a national children's agenda to improve the well-being of Canada's children.

Je me permets de rappeler au premier ministre qu'il s'était engagé, en 1990, à oeuvrer pour que le Sénat devienne électif. Je me permets de rappeler au premier ministre qu'il s'était engagé, en 1990, à oeuvrer pour que le Sénat devienne électif.

May I remind the Prime Minister that he said in 1990 ``I pledge to work for a Senate that is elected''.

Tous ensemble nous devons oeuvrer en faveur de l'égalité et de l'unité, mais il est essentiel que le gouvernement donne l'exemple. Tous ensemble nous devons oeuvrer en faveur de l'égalité et de l'unité, mais il est essentiel que le gouvernement donne l'exemple.

We must all work together to pursue equality and unity but it is vital that government lead the way.

De plus, je tiens à remercier les artistes acadiens, comme Antonine Maillet et Edith Butler, qui ont frayé la voie afin d'assurer que les Acadiens et Acadiennes puissent oeuvrer et prospérer dans les provinces Maritimes. De plus, je tiens à remercier les artistes acadiens, comme Antonine Maillet et Edith Butler, qui ont frayé la voie afin d'assurer que les Acadiens et Acadiennes puissent oeuvrer et prospérer dans les provinces Maritimes.

I would also like to thank Acadian artists such as Antonine Maillet and Edith Butler, who have led the way in ensuring that Acadians can work and prosper in the maritimes.

Tous les Canadiens devraient se serrer les coudes et protester contre l'idée que nous allons devoir accepter des salaires bas et que nous ne pourrons plus oeuvrer dans les clubs communautaires, les groupes de bénévoles et toutes ces autres mouvements créés par les Canadiens quand ils ne devaient pas passer leur vie entière à essayer de gagne

Canadians ought to be standing shoulder to shoulder with all Canadians who stand up to this notion that somehow we all have to embrace the low wage economy and accept the fact that we will not have time to staff the community clubs, the volunteer groups and all the other things that have been done by Canadians because they did not have to spend their whole life making enough money to make

Si je suis élu chef du Parti libéral, je m'engage à oeuvrer en vue d'un Sénat élu, qui ait ses propres pouvoirs législatifs et qui représente bien toutes les régions du Canada.»

If elected Liberal leader, I pledge to work for a Senate that is elected, that has legislative powers of its own and contains strong representation from all regions of Canada''.

J'ai consacré plusieurs années de ma vie à oeuvrer dans les milieux communautaires et politiques, et tout au long de mes expériences et aussi loin que je puisse me souvenir, j'ai constaté l'attachement des Québécoises et des Québécois envers les valeurs démocratiques de notre société.

I have spent several years of my life in community and political work and throughout these experiences and for as long as I can remember, I have observed Quebeckers' attachment to the democratic values of our society.

Les producteurs peuvent et devraient oeuvrer sur le marché libre.

They can and should compete on the open market.

Nous pouvons assurer cet environnement et oeuvrer pour une relation saine entre parents et enfants au niveau de l'éducation.

We can provide that environment and work toward that healthy relationship of nurturing between parents and children.

Je ne vois pas comment il incombe à un gouvernement de former des programmeurs et des ingénieurs et d'offrir toute la formation voulue pour oeuvrer dans le domaine de la haute technologie et dans l'économie du savoir.

I fail to see how the need for software programmers, engineers and all kinds of other high tech and knowledge based training that will be necessary is somehow the responsibility of a government.

Les entreprises veulent pouvoir oeuvrer dans un cadre prévisible en tant qu'industries écologiques économiquement prospères.

Business wants a predictable framework in which to operate as green industries that prosper economically.

Il est inacceptable que les femmes au foyer soient la proie de l'insécurité financière toute leur vie et, de surcroît, à l'âge de leur retraite, après avoir passé tout leur temps à oeuvrer pour le bien de leur famille et de l'ensemble de la société.

It is unacceptable that stay-at-home women have to face financial insecurity throughout their lives, even in their retirement years, after spending so many years working for the well-being of their families and of society as a whole.

Le président fondateur de la Fondation Montignac, M. Serge Poulin, directeur adjoint de l'école Montignac, avec un bureau de direction, va oeuvrer de façon bénévole et devra cumuler jusqu'à un million de dollars sur une période de cinq ans afin de soutenir les étudiants qui termineront leur secondaire V à l'école Montignac.

The founding president of the Montignac Foundation, Serge Poulin, who is the vice-principal of the Montignac school, together with the board, will carry out his duties on a voluntary basis and will be required to raise up to $1 million within five years in support of Montignac's high school graduates.

Avec la dernière série de compressions survenues dans les services gouvernementaux, les organismes de bienfaisance de tout le Canada subissent de fortes pressions pour oeuvrer dans de nombreux secteurs qui étaient auparavant le domaine d'intervention exclusif des gouvernements.

With the latest round of government downsizing, charities across the country have been placed under even more pressure to perform in many of the same areas previously the exclusive domain of government.

C'est un pays où les hommes et les femmes issus de tous les horizons de la communauté des nations viennent oeuvrer ensemble à la réalisation d'un idéal commun.

It is a country where men and women from all corners of the community of nations come together to achieve a shared ideal.

J'aimerais aussi préciser que j'ai commencé à oeuvrer en informatique en 1972.

I would also like to mention that I started to work in this field in 1972.

Alors que Brian Mulroney est fait compagnon de l'Ordre du Canada, nous saluons son courage qui le pousse encore à oeuvrer au renouvellement du Canada, ses efforts en vue de préparer le pays au millénaire, son sens du devoir et son amour pour le pays.

As Brian Mulroney is made a Companion of the Order of Canada we salute his courage in pursuing a renewed Canada, his commitment to preparing our nation for the millennium, his sense of duty and love for his country.

Le gouvernement du Québec est également ouvert à oeuvrer en ce sens avec le gouvernement fédéral, comme le démontre la phase III du Plan d'action Saint-Laurent.

The Quebec government is also open to working together with the federal government, as evidenced by the agreement signed by the two governments on the third phase of the St. Lawrence action plan.

D'ailleurs, le gouvernement du Québec est également ouvert à oeuvrer en ce sens avec le gouvernement fédéral, comme il l'a fait pour la phase III du Plan d'action Saint-Laurent.

The Quebec government is also open to working in co-operation or in partnership with the federal government on this, as it has done for phase III of the St. Lawrence action plan.

Le gouvernement du Québec est également ouvert à oeuvrer dans ce sens avec le gouvernement fédéral, comme le démontre la Phase III du Plan d'action du Saint-Laurent.

The Quebec government is also open to working together with the federal government, as evidenced by the agreement signed by the two governments on the third phase of the St. Lawrence action plan.

Le gouvernement du Québec est également ouvert à oeuvrer en ce sens avec le gouvernement fédéral, comme le démontre la phase III du Plan d'action du Saint-Laurent.

The Quebec government is also open to working with the federal government, as evidenced by the third phase of the St. Lawrence action plan.

Ils veulent oeuvrer au mieux-être de la société et de la population.

They want to work for the betterment of society and for the people.

Si je suis élu chef du Parti libéral, je m'engage à oeuvrer en faveur d'un Sénat élu, qui aura ses propres pouvoirs législatifs et comptera une forte représentation de toutes les régions du Canada.»

If elected Liberal leader I pledge to work for a Senate that is elected, that has legislative powers of its own and contains strong representation from all regions of Canada''.

Voir plus