Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

obligation

Définition de obligation

Nom commun

Lien moral qui impose quelque devoir concernant la religion, la morale ou la vie civile. (Droit) Lien de droit qui oblige à donner, à faire ou à ne pas faire une chose. Acte, fait par-devant notaire ou sous seing privé, par lequel on s’oblige à payer une certaine somme, à donner ou à faire telle chose dans un temps fixé. (Par extension) (Finance) Titres productifs d’intérêt et remboursables dans un temps limité, que le gouvernement, des compagnies, des villes émettent pour se procurer de l’argent. (Figuré) Lien de reconnaissance envers les personnes qui nous ont rendu des services plus ou moins importants.

Antonyme de obligation

0 antonymes de 'obligation'

Citations comportant obligation

L'eternité, l'egalité et la liberté sont des droits, la fraternité est une obligation morale.

Jacques ATTALI

Exemples de traduction français anglais contenant obligation

J'espère donc sincèrement que les modifications proposées visant à exempter de cette obligation les Canadiens, qui chaque année se rendent en grand nombre aux États-Unis, seront adoptées le plus rapidement possible.

It is then my sincere hope the proposed amendments exempting Canadians travelling to the U.S. each year are passed as soon as possible.

Toutefois, dans un sens plus large, nous avons, en tant que députés fédéraux, une obligation encore plus grande que celle que nous avons envers nos propres partis politiques.

But in a broader sense we as federal members of Parliament have an even greater obligation, and that obligation is greater than to our own political parties.

Une clause prévoit à l'avenir la suspension de toute obligation contractuelle entre les fournisseurs et l'État en cas de grève ou de lock-out.

There is a clause for the future that will allow the suspension of any contractual obligation on both the suppliers and the government in case of a strike or lockout.

Il tente d'établir un équilibre entre la liberté de parole des députés et leur obligation de respecter les règles du décorum et de la procédure pour le bénéfice de tous les députés.

It tries to strike a balance between the freedom of the member to speak and the member's responsibility to abide by the rules of decorum and procedure intended to benefit all members.

Les nouvelles mesures proposées garantiront une plus grande obligation de rendre compte et fourniront de véritables outils pour évaluer la qualité, ce qui nous permettra de rétablir la confiance des Canadiens dans leur système de soins de santé.

These new initiatives will ensure increased accountability and real measurements of quality such that we can restore the confidence of Canadians in their health care system.

Du côté ministériel, nous ne devons pas oublier notre obligation de tenir les Canadiens au courant de l'évolution du système de justice pénale.

We in government must not forget our obligation to keep Canadians informed of developments in the criminal justice system.

Cette obligation s'est diluée peu à peu au cours des dernières années.

This has been diluted more and more over the past years.

Il n'y a aucune obligation de rendre compte.

There is no accountability here.

Cela étant dit, il y a un ordre constitutionnel qui nous régit, et contre notre gré, nous devons, pour aller plus loin dans la modernisation du système scolaire du Québec, trouver sur notre route cette obligation qui devient un impératif par-devers nous de passer par la formule d'amendement.

That having been said, we are governed by a constitutional order and contrary to our will we must, in order to modernize our school system in Quebec, face this obligation before us to use the amending formula.

Sur notre chemin, il y a cette obligation de passer par cette formule d'amendement qui est une formule d'amendement bilatéral.

As part of the process, we are obliged to use the amending formula, a bilateral formula.

Si nous ne tenons pas cette obligation que nous impose le contrat, les Canadiens n'appuieront plus le système de soins de santé financé par l'État.

If we let down our part of that bargain we shall lose the support of Canadians for the publicly financed single payer medicare system.

Nous avons pour obligation de léguer à nos enfants un pays sûr, prospère, libre et uni.

Our obligation is to ensure the country we leave to our children is safe, prosperous, free and united.

C'est exactement ce que le ministre a fait, soit de remplir son obligation d'informer la police qu'il y a des accusations qui ont cours et la police fera son enquête.

The minister did exactly what he was supposed to do by informing the police of the charges, and the police will conduct their investigation.

J'exhorte les députés à prendre cette obligation très au sérieux.

I urge us to take that obligation very seriously.

Toutefois, en tant que parlementaires canadiens, notre obligation première est de veiller à la sécurité de nos propres concitoyens, ce qui signifie préserver la bonne réputation dont notre passeport jouit dans le monde entier et cela, 365 jours par année.

But as Canadian members of Parliament our first duty is to make sure of the safety of our citizens, which means protecting the good reputation of our passport everywhere in the world, every day of the week, every month of the year.

Cette obligation pourrait passer par un conseil d'administration élu et par le président qu'elle nommerait.

That accountability can come with a chief executive officer who is appointed by an elected board, and with the elected board.

Le gouvernement crée aussi une obligation à la Commission canadienne du blé d'établir un plan d'entreprise à chaque année, l'article 19.

The government is also requiring the Canadian Wheat Board to prepare a corporate plan annually, under clause 19.

Nous essayons de garantir une certaine obligation de rendre compte pour que l'argent soit dépensé judicieusement pour le bien de la collectivité.

We try to ensure a level of accountability that will make sure that money is properly spent and spent for community purposes.

Ne convient-il pas, avec le reste du pays, que la réalité des années 1990, c'est que nous avons une obligation d'assurer des bonnes finances pour les démunis, pour les pauvres et pour l'avenir?

Would he not agree, with the rest of the country, that the reality of the 1990s is that we must provide sound financial management for the disadvantaged, the poor and the future?

Monsieur le Président, le gouvernement du Québec n'a pas comme obligation ni tradition de soumettre à Ottawa une entente qui relève de ses compétences, entente signée avec un autre gouvernement, et dans ce cas-ci, avec le gouvernement français au sujet de la perception des pensions alimentaires.

Mr. Speaker, the Government of Quebec is under no obligation, by tradition or otherwise, to have Ottawa approve an agreement on a matter within its jurisdiction signed with another government, in this instance to enforce child support with the French government.

Cela contraindrait les politiciens à leur obligation d'honnêteté lorsqu'ils prennent des décisions susceptibles d'aller à l'encontre d'avis scientifiques.

The way to make that happen is through structural change and legislation which ensures that scientists have freedom in making their opinions known.

De plus, comme il a déjà été mentionné, le gouvernement fédéral a une obligation constitutionnelle.

Also, as has been mentioned, the federal government has a constitutional obligation.

En fait, ce projet de loi répond à une obligation législative en vertu de l'entente sur les revendications territoriales globales des Gwich'inss, ainsi que des Dénés et des Métis de la région du Sahtu.

In fact, this bill meets a statutory obligation under the comprehensive land claim agreement with the Gwich'in and with the Sahtu Dene and Metis.

Nous avons cette obligation parce que nous avons adopté une loi qui prévoit sans équivoque que nous devons mettre en oeuvre ce régime pour que les règlements prennent pleinement effet.

We have an obligation because we have enacted legislation at another time that clearly indicates that in order for those claims to have full effect and force, this regime needs to be enacted.

Le député ne pense-t-il pas que le gouvernement a une obligation envers les Gwich'ins et les habitants du Sahtu relativement à leurs revendications territoriales?

Does the member feel the government has an obligation to the Gwich'in and Sahtu regarding their land claims?

Monsieur le Président, au début d'octobre, la cour d'appel du Manitoba a décrété que la Commission canadienne du blé n'avait à rendre des comptes qu'au Parlement et que cette responsabilité annulait toute intention ou toute obligation que pourrait avoir la Commission de rechercher le meilleur prix pour ses producteurs de grains.

Mr. Speaker, in early October the Manitoba court of appeal ruled that the only responsibility of the Canadian Wheat Board was to Parliament and this responsibility negated any desire or any provision for them to get the best price for farmers' grain.

S'ils ne le font pas, ils devront admettre qu'ils ne rempliront pas leur obligation envers les travailleurs canadiens et ceux d'entre eux qui ont déjà pris leur retraite.

If they are not prepared to do that, then they should admit that they are going to renege on an obligation to working Canadians and those who have already retired.

En quoi a-t-il outrepassé les limites de son obligation et de sa responsabilité de protéger la communauté dans laquelle il vivait et qu'il servait?

What did he do that was outrageous in the discharge of his duties and responsibilities to protect the community in which he lived and served?

De toute évidence, le gouvernement fédéral a une énorme obligation en ce qui a trait au Code criminel du Canada.

The federal government obviously has a huge obligation when it comes to the Criminal Code of Canada.

N'a-t-il pas pour obligation envers la Chambre de nous dire combien ce que propose la ministre de l'Environnement va nous coûter et comment nous allons payer pour tout cela?

Is it not his obligation to the House to tell us how much what the environment minister is proposing is going to cost and how we are going to pay for it?

Voir plus