Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

multiplication

Définition de multiplication

Nom commun

Augmentation en nombre. (En particulier) Reproduction. (Mathématiques) Opération d’arithmétique par laquelle on répète un nombre autant de fois qu’il y a d’unités dans un autre nombre donné. (Mécanique) Rapport du régime de deux engrenages dans une transmission de mouvement.

Citations comportant multiplication

La guerre est la multiplication du crime parfait.

Robert SABATIER

Exemples de traduction français anglais contenant multiplication

Devant la multiplication d'actes terroristes en Algérie, cette violence aveugle qui, d'après Amnistie internationale a fait plus de 60 000 victimes au cours des dernières années, le Québec, le Canada et la communauté internationale doivent se faire l'écho des familles endeuillées, en condamnant sans réserve l'utilisation de la violence et en

In view of the increase in acts of terrorism and senseless violence in Algeria that have left more than 60,000 victims in recent years, according to Amnesty International estimates, Quebec, Canada and the international community must echo the voices of the bereaved families by utterly condemning the use of violence and seeking a political solution to the Algerian crisis.

Je doute que la multiplication par deux des cotisations au RPC aurait passé l'épreuve d'un référendum avec succès.

I doubt whether doubling the CPP would have passed a referendum vote.

En effet, cela aurait entraîné la superposition de six réseaux scolaires à Montréal et Québec, ainsi que la multiplication d'écoles en régions, avec le fractionnement des ressources que cela suppose.

In fact, this would have created six school systems in Montreal and Quebec City, and greatly increased the number of religious schools, resulting in the scattering of resources.

En fait, les services et les technologies de communication de pointe amènent une multiplication des échanges commerciaux au-delà des frontières nationales.

In fact, state of the art communication services and technologies are leading to multiplication of trade outside the country.

Nous devons travailler avec les ONG et d'autres pays pour nous assurer qu'il n'y ait pas de luttes intestines pour savoir qui fait quoi, et que l'on n'aggrave pas cette terrible multiplication des services et des bureaucraties qui gêne tellement pour parvenir au but.

We must work with the NGOs and other countries to make sure they are not so busy fighting turf wars and fighting over what they are going to do that we have this this terrible duplication of services and the terrible bureaucracy which ties up so much of what they do.

Les Nations Unies ont fait un excellent travail pour coordonner les projets de déminage partout dans le monde, mais ce travail sera vain si nous, les membres des gouvernements du monde, ne promettons pas à nous-mêmes et à nos enfants de mettre un terme à la multiplication des mines.

The United Nations has done excellent work co-ordinating mine clearing projects around the world but that work is useless unless we, members of the governments of the world, promise to ourselves and our children that we will stop adding to the stockpile.

La plus importante de ces études révèle qu'il faut s'attendre à une hausse de la mortalité et à une multiplication des maladies si nous n'agissons pas rapidement pour freiner les changements climatiques.

The most significant of these studies indicates that we should expect higher mortality and more disease if we do not act quickly to stop climate changes.

Cette étude révèle qu'il faut s'attendre à une hausse de la mortalité et à une multiplication des maladies si rien n'est fait dès maintenant pour freiner le réchauffement de la planète.

This study revealed that we must expect a higher mortality rate and an increase in the number of diseases if something is not done right away to slow down global warming.

Parmi ces répercussions, il y a la hausse des décès et des maladies attribuables au stress dû à la chaleur, une plus forte incidence des infections transmises par vecteurs, la croissance des populations d'espèces parasites et la multiplication des problèmes de production alimentaire et de nutrition.

These impacts include increased mortality and illness due to heat stress, worsened air pollution, increased incidence of vector borne infectious disease, expanding populations of pest species, and impaired food production and nutrition.

On assiste à une multiplication du nombre d'étudiants à temps partiel, dont la plupart essaient, non sans difficultés, de concilier travail, vie familiale et études.

There are a growing number of part time students, the majority of whom are having a very difficult time trying to manage the difficult balance between work, family and study.

Il y a donc eu une multiplication des sollicitations par télémarketing tant légitimes qu'illégitimes.

As a result we have seen a growth both in legitimate and illegitimate telemarketing.

Cela a amené une multiplication des bateaux d'excursion.

This has led to an increasing number of tour boats.

Ces coupures du gouvernement fédéral ont contribué à affaiblir la qualité du système d'éducation et ont entraîné une forte hausse des frais de scolarité, augmentant ainsi l'endettement d'une génération d'étudiants et d'étudiantes ainsi que la multiplication des faillites personnelles à la fin des études.

These federal cuts, which are partly responsible for the lower quality of our education system, have resulted in soaring tuition fees, thus contributing to the indebtedness of a whole generation of students and to a major increase in personal bankruptcies by graduating students.

Nous pouvons trouver des solutions ensemble pour relever un grand nombre des défis que posent la détérioration de notre environnement et la multiplication des substances menaçantes pour la santé humaine.

Similarly, we are capable of seeking solutions together to many of the challenges posed by our deteriorating environment, and the multiplication of substances that are a threat to human health.

Par l'inaction et la multiplication des études, nous contribuons à promouvoir la détérioration de l'environnement.

We are continuing to promote environment degradation through inaction and further studies.

Que les parlementaires, dans un premier temps, étudient la pertinence de voir de quelle façon ils peuvent accroître leur rôle comme représentants de leurs citoyens dans cette multiplication d'accords.

They must first look to see how their role as representatives of the public may be expanded in the proliferation of such agreements.

Nous devons trouver des solutions ensemble pour relever ce défi, comme ceux que posent la détérioration de notre environnement et la multiplication des substances menaçantes pour la santé humaine.

Together we must find solutions to meet the challenges we face due to the deterioration of our environment and the multiplication of substances dangerous to human health.

Nous acceptons les règles et nous tentons de persuader les autres pays de respecter un ensemble de règles compréhensibles afin que nous puissions tous bénéficier de la multiplication des échanges commerciaux qui découlerait d'un accord.

We try to persuade other countries to go along with understandable rules so that all of us can benefit from the commerce that results.

Cela n'a rien à voir avec la multiplication des paliers bureaucratiques que le NPD estime indispensable, semble-t-il, pour protéger l'écologie des parcs.

It is not under the rubric or the umbrella of this overlaying of bureaucracy that the NDP seems to feel is the only way to protect the ecology of the parks.

Ces changements climatiques risquent d'avoir des effets à long terme tels que des étés plus secs dans les Prairies, une multiplication des incendies de forêts et des infestations par les insectes, des inondations sur les côtes ainsi que des phénomènes météorologiques extrêmes.

Climate change could bring about such possible long term effects as drier summers in the prairies, increases in forest fires and insect infestations, coastal flooding and more frequent extreme weather events.

Trop souvent, les citoyens, qui ne sont pas que consommateurs de services commerciaux, mais qui sont tout simplement des citoyens vivant dans le monde actuel, qui sont aux prises avec une multiplication d'intermédiaires qui colligent des informations pouvant être erronées, qui les utilisent, encore une fois, qui les vendent, qui s'en servent

Because, all too often, members of the public, who are not just consumers of commercial services, but people living in the real world, faced with a plethora of intermediaries collecting potentially erroneous information and selling it or using it for their own or other purposes, deserve much more.

Il a dit qu'un télécopieur n'est utile qu'à partir du moment où le reste du monde en a un et que sa valeur connaît une croissance exponentielle avec la multiplication des utilisateurs.

He said that a fax machine was only valuable when the rest of the world has a fax and that value explodes exponentially with membership.

Il faut songer aux plus démunis, aux familles à faible revenu face à la multiplication de ces frais d'utilisation, que ce soit à Revenu Canada, à Parcs Canada, ou qu'il s'agisse d'obtenir un permis de conduire ou une carte d'assurance-maladie.

Again, the one at the bottom with the lowest income has to pay all the user fees, be they to Revenue Canada, National Parks, trying to get a driver's licence or a medicare card.

Depuis que ce gouvernement est ici, on assiste à une multiplication d'agences et de commissions.

Since this government took office, we have witnessed a major increase in the number of agencies and commissions created.

Si cette pratique pouvait paraître usuelle en d'autres circonstances, on ne peut que voir la multiplication du coefficient de difficulté croître lorsqu'on l'applique aux zones de protection marine et aux réserves marines fauniques, aux aires marines de conservation, avec chacune leur réglementation, et en plus, une réglementation superposée

Although this might seen normal in other circumstances, the difficulties can only increase when Heritage Canada regulations are enforced in marine protected areas, marine wildlife reserves and marine conservation areas, each with their own regulations.

Il y a un chevauchement entre les ministères fédéraux qui, par la multiplication des consultations avec les populations et des interventions ministérielles, ne peut faire autrement que de susciter l'exaspération et la colère.

There is overlap among the federal departments, which, through numerous consultations with the public and departmental interventions, can do nothing but foment exasperation and anger.

La multiplication des filiales réduit l'obligation de rendre des comptes au ministre et, partant, au Parlement et à la population.

When there are subsidiaries and subsidiaries and so on, it removes accountability further from the minister and hence from this place and hence from the people.

Et maintenant, ce projet de loi va conduire à une multiplication de tels cas.

This bill will lead to more such cases.

La promotion des valeurs canadiennes à l'étranger peut être facilitée par la multiplication des partenariats économiques entre le Canada et les autres pays.

The successful promotion of Canadian values abroad can be assisted by increased economic partnerships between Canada and other countries.

Voir plus