moment
Définition de moment
Nom commun
Point dans le temps. Une certaine durée, qui n’est pas considérée comme très longue, mais malgré tout plus longue qu’un instant. (Mécanique) Produit d’une force par le bras du levier, suivant lequel elle agit.
Citations comportant moment
- quel est votre secret pour avoir du succès ? - offrir du bon miel à la bonne mouche au bon moment et au bon endroit.
A aucun moment de l'histoire, le respect humain n'a brillé d'un très vif éclat.
A Dieu ce qui est à Dieu, à César ce qui est à César ! Il fallait être là au moment du partage.
A égalité d'esprit et de lumière, l'homme né riche ne doit jamais connaître, aussi bien que le pauvre, la nature, le coeur humain et la société. C'est que dans le moment où l'autre plaçait une jouissance, l'autre se consolait par une réflexion.
A notre époque, on se refuse à croire que le plomb puisse être transformé en or... jusqu'au moment où on reçoit la facture du plombier.
A partir du moment où le plaisir des autres nous fait plaisir, les bons sentiments deviennent suspects.
À partir du moment où vous êtes un personnage public, vous avez un peu un rôle de modèle
A un moment donné de notre existence, nous perdons la maîtrise de notre vie, qui se trouve dès lors gouvernée par le destin. c'est là qu'est la plus grande imposture du monde.
Aimer ou faire semblant d'aimer, où est la différence, du moment que l'on parvient à se tromper soi-même ?
Arthur Ashe avait été le premier athlète noir à jouer à Johannesburg au moment de l'apartheid.
C'est au moment de payer ses impôts qu'on s'aperçoit qu'on n'a pas les moyens de s'offrir l'argent que l'on gagne.
C'est au moment où l'on rejette tous les principes qu'il convient de se munir de scrupules.
C'est drôle comme ça vous vient une invention... au moment où on s'y attend le moins !
Exemples de traduction français anglais contenant moment
Cette 36e législature s'ouvre au moment où nous avons mis de l'ordre dans les finances publiques et où l'économie s'engage dans un cycle de croissance vigoureuse.
This 36th Parliament opens at a time when we have brought order to our public finances, and the economy is entering a period of strong growth.
Le gouvernement est résolu à suivre cette approche équilibrée d'investissement social et de gestion financière prudente, au moment où il conduit le pays vers une santé économique renouvelée et durable, et une meilleure cohésion sociale.
The Government is committed to following this balanced approach of social investment and prudent financial management as it leads Canada toward renewed and lasting economic health and increased social cohesion.
Les Canadiens veulent que leur gouvernement transmette ce legs et lui donne un souffle nouveau au moment où le monde s'apprête à entrer dans le prochain siècle.
Canadians want their government to carry on this tradition and give it new relevance as the world enters a new century.
Justice ne sera rendue que si le Canada a tiré un enseignement de ce triste moment de l'histoire.
Justice will be served only if Canada has learned a lesson from this bleak moment in history.
J'invite tous les députés à observer chacun à leur manière un moment de silence pour rendre hommage à la mémoire de mère Teresa et à son héritage de dévouement et de partage.
I ask for all members to observe a time of silence in their own thoughts and pay tribute to the remarkable legacy of caring and giving that was Mother Teresa.
Monsieur le Président, j'ai attendu ce moment longtemps.
Mr. Speaker, I have waited a long time for this moment.
Le moment venu, nous agirons.
In due course we will act.
Au moment où des malades sont inscrits sur les plus longues listes d'attente de l'histoire, comment peut-on songer à lancer un tout nouveau programme national?
When patients are trapped in the longest waiting lines in history why would anybody be thinking about a brand new national program?
De façon bien appropriée, la législature s'ouvre au moment où prend fin un autre magnifique été canadien.
Parliament opens appropriately as another glorious Canadian summer comes to its end.
Je me permets ici de prendre un moment pour parler à la Chambre de ma circonscription.
Let me take a moment or two to tell the House a bit about my riding of Halifax.
Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Qué
I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.
Pour notre part, nous sommes fermement convaincus que le moment est venu d'adopter une mesure législative interdisant tout déficit budgétaire.
We argue very strongly that it is time we had balanced budget legislation.
Ne nous permettons aucun échec à ce moment critique de notre histoire.
Let us not fail at this critical time.
En ce qui concerne les finances publiques, il faut se reporter aux pages 4 et 5 du discours du Trône, et je cite: «Cette 36e Législature s'ouvre au moment où nous avons mis de l'ordre dans les finances publiques.»
As far as public finances are concerned, we must refer to page 4 of the throne speech, which reads, and I quote, ``This 36th Parliament opens at a time when we have brought order to our public finances''.
Je remercie mes électeurs de m'avoir conféré l'honneur de les représenter à ce moment crucial de l'histoire du Canada et du Nunavut.
I thank my constituents for the privilege of representing them at this crucial point in the future of Canada and Nunavut.
Monsieur le Président, au moment de commencer ma première intervention en cette assemblée démocratique, je ressens un intense sentiment de responsabilité, celle que m'ont confiée les habitants de la circonscription de Winnipeg-Nord-Centre, une circonscription qui est reconnue partout au Canada comme un symbole, un modèle de la lutte pour la
Mr. Speaker, I begin my first speech in this assembly of democracy feeling a tremendous sense of responsibility given to me by the people in my constituency of Winnipeg North Centre, a constituency which is recognized right across this country as a symbol, as an example of the struggle for dignity, equality and justice in society today.
Au moment où je fais ma première intervention à la Chambre, mon sentiment de responsabilité me vient également de mes prédécesseurs, ceux qui ont changé quelque chose dans la vie des habitants de ma circonscription et même de partout au Canada.
My sense of responsibility, as I make my first speech in the House of Commons, also comes from those who came before me, those who made a difference in the lives of people in my constituency and indeed everywhere in this country.
En plus des honneurs spéciaux qu'il a reçus de la Chambre, du gouvernement et des Canadiens au moment de son décès, la tradition veut que nous rendions hommage aux anciens députés à la Chambre.
In addition to the special honours that he received at that time from the House, from the government and from the Canadian people in a massive overwhelming way, we have a tradition in this place of paying tribute to former members.
Notre seul regret au moment de prendre la place qui nous revient à cette Chambre est de savoir que Stanley Knowles n'est plus là pour veiller sur nous du siège qu'il occupait au centre de la Chambre.
Our only regret today as we take up our rightful places in this Chamber is that Stanley Knowles is not looking over at us from his place at the centre of the table in this Chamber.
Le moment est toutefois venu, pour nous tous, de prendre en considération ce produit qui fournit des centaines d'emplois dans ma localité.
However, it is time for all of us to take a look at this commodity which provides hundreds of jobs in my community.
La question est essentiellement de savoir quel est le moment opportun pour faire ces réductions, car, si le gouvernement perçoit plus d'argent pour juguler le déficit et la dette-nous avons une dette de 600 milliards de dollars dont il tiendra compte, je l'espère-le député parle de politique dépensière.
The question is the timing of those reductions basically because, if we are taking in more money in order to be able to deal with the deficit and certainly the debt-we have a $600 billion debt which I hope they would deal with-I would say that the hon. member talks about chequebook politics.
Au moment où il aura à décider lui-même de son avenir, il aura compris que pour se donner un pays et assumer sa souveraineté, il n'y a aucun risque à changer la feuille d'érable pour une fleur de lys, puisque tout son argent restera au Québec et servira à répondre à ses propres besoins.
When the time comes for them to determine their future, they will realize there is no risk involved in having one own's country and being sovereign, in exchanging the maple leaf for a fleur de lys, since all the money will stay in Quebec and be used to meet their own needs.
Il est normal que ce soit un gouvernement libéral qui dirige notre pays au moment d'aborder un autre millénaire.
It is appropriate that a Liberal government will lead the country into the next millennium.
Le moment est venu pour lui de s'arrêter et d'examiner la situation.
It is time for it to stop and take a look.
Je pense que, compte tenu de cette extraordinaire variété des partis politiques à la Chambre, le moment serait bien choisi pour apporter des changements.
With such an extraordinary mix of political parties in the House I believe the time for change is now.
Je dis à mes collègues qu'il n'y aura jamais de meilleur moment pour changer le système.
I say to my hon. colleagues there will never be a better time than now to change this system.
Comme vous le savez, j'étais moi-même un jeune employé de la Chambre des communes à cette époque et c'est à ce moment que j'ai témoigné de la gentillesse, de la sagesse et de l'intelligence de mon patron, Alistair Fraser.
As you know, I was a young employee of the House of Commons at the time and could see firsthand the kindness, the wisdom and the intelligence of my boss, Alistair Fraser.
J'offre mes sincères condoléances aux membres de sa famille, à tous ses amis et, j'ajouterais, aux employés de la Chambre et au greffe qui ont tous partagé ce moment de tristesse.
I offer my condolences to the members of his family, to all his friends and, I would add, to the employees of the House and the table officers, all of whom shared this moment of sadness.
Plus important, elles détermineront quel genre de pays est le Canada au moment d'entamer un nouveau siècle.
More importantly, they will decide what kind of nation Canada is as it begins a new century.
Au cours de la dernière récession, ce dernier a augmenté les cotisations précisément au moment où les entreprises et les employés avaient besoin qu'on allège leur charge.
What the previous government did during the last recession was increase the premiums precisely at the time when firms and employees required a relief in premiums.