Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

mettre un terme

Définition de mettre un terme

Synonyme de mettre un terme

6 synonymes de 'mettre un terme'

arrêter , faire cesser , interrompre , borner , cesser , dissoudre .

Antonyme de mettre un terme

0 antonymes de 'mettre un terme'

Citations comportant mettre un terme

L'humanité devra mettre un terme à la guerre, ou la guerre mettra un terme à l'humanité.

John Fitzgerald KENNEDY

Exemples de traduction français anglais contenant mettre un terme

Que faut-il de plus à Lucien Bouchard pour qu'il se décide à mettre un terme à cette coûteuse hypothèque qu'il fait peser sur notre économie?

What more does Lucien Bouchard need to hear to put an end to such a costly threat to our economy?

La meilleure façon de mettre un terme au crime chez les jeunes n'est pas nécessairement d'imposer des châtiments plus sévères, ni d'infliger des peines corporelles ou capitales, mais bien d'empêcher les jeunes de mener une vie chargée d'activités criminelles.

The most effective way to stem youth crime is not always tougher sentencing, corporal or capital punishment, but by preventing young people from falling into a life riddled with criminal activity.

On peut mettre un terme à cela.

This can, will and must end.

Qu'est-ce que le ministre entend faire pour mettre un terme à ce flagrant conflit d'intérêts?

What does the minister plan to do to stop this blatant conflict of interest?

Si, comme cela est prévu, le premier ministre annonce l'établissement d'un plafond d'émissions légalement exécutoire à Kyoto, au Japon, au mois de décembre, cela aura pour effet de mettre un terme à la collaboration entre le gouvernement et l'industrie, tout en entraînant la perte d'emplois et de recettes tirées des impôts et des redevances.

If as anticipated the prime minister announces a legally binding emissions cap in Kyoto, Japan in December of this year, the announcement will effectively kill the goodwill built between government and industry and will result in a loss of jobs as well as government wealth generated through taxation and royalty revenues.

Il lui reste beaucoup à faire, toutefois, car il doit veiller à ce que l'on remette les produits sur les tablettes et mettre un terme aux activités du Codex.

He still has a lot of work on this file, though, in returning to the shelves products that have been removed arbitrarily and also in shutting down these Codex activities.

Nous exhortons le gouvernement à mettre un terme à ses beaux discours, à mettre en application une norme d'accessibilité nationale et à faire preuve de leadership en engageant dès maintenant des fonds pour aider les étudiants.

We call on the government to end the rhetoric and to put into action accessibility as a national standard and to show leadership by providing the financial commitments to assist students today.

Il est un peu fourbe de la part du gouvernement de prétendre que ce n'était pas une façon de mettre un terme au débat.

It is a bit disingenuous for the government to say that this was an attempt to close off debate.

C'est pourquoi il faut mettre un terme à ces inepties.

That is why this nonsense has to change.

Les hauts fonctionnaires, y compris l'équipe de la haute direction au Quartier général de la Défense nationale, ne voulaient pas être tenus responsables de leurs actes et c'est pourquoi ils ont demandé au gouvernement de mettre un terme aux travaux de la Commission d'enquête.

The senior officials, including the senior management team at national defence headquarters, did not want to be held accountable for their actions and therefore had the Liberals cancel the Somalia inquiry.

Bien que Revenu Canada ait établi de nouvelles cotisations pour des cas où des fonds recueillis auprès d'un donateur ont été prêtés à celui-ci, et continue de s'occuper d'autres cas de ce genre, aucune mesure législative n'a encore été prise pour mettre un terme à ces procédés abusifs.

Revenue Canada has reassessed some cases where donations were loaned back, and is pursuing other cases, no legislative action has been taken yet to stop these abusive schemes.

Aucun pays n'accepterait de mettre un terme à ses efforts pour construire l'avenir.

No country anywhere should stop its effort to build.

Le Canada continue de faire partie du groupe de l'OCDE qui est chargé d'étudier la construction navale et de tenter de mettre un terme aux subventions déloyales.

Canada continues to participate in the group concerning shipbuilding at the OECD trying to put an end to these unfair subsidies.

Nous avons plutôt préféré déclarer que, à toutes fins pratiques, le comité doit mettre un terme à ses travaux le 7 novembre dans le cas du Québec et le 5 décembre dans le cas de Terre-Neuve.

Instead of that, we have declared that on November 7, for Quebec for all intents and purposes the committee stops its work, and December 5 for Newfoundland.

Nous devons veiller à mettre un terme au développement séparé, à la ségrégation qui a existé pendant des décennies dans notre pays.

We must ensure we end separateness, the segregation that has occurred for decades.

Nous devons mettre un terme à ce développement parallèle.

We must stop separate development.

Je rappelle au député de Fundy-Royal qu'il ne siégeait pas à la Chambre au moment où le gouvernement précédent, dirigé par son parti, a négocié l'accord de libre-échange et n'a pris aucune disposition pour mettre un terme à ce terrible système protectionniste que prévoit la Jones Act.

I remind the member for Fundy-Royal that he was not a member of the House at the time the previous government led by his party negotiated the free trade agreement and did not work out any details to change this awful protectionist system under the Jones Act.

Le moment est venu de mettre un terme à la tuerie.

It is time for the killing to stop.

La mission de Madd Canada consiste à mettre un terme à la conduite avec facultés affaiblies et à aider les victimes de ce crime violent.

The mission of MADD Canada is to stop impaired driving and support victims of this violent crime.

Mais pour répondre au député, oui, il faut effectivement garder l'objectif très précis, qui est ce que nous devons apporter au Code criminel, si on doit apporter quelque chose, pour atteindre l'objectif ultime qui est de mettre un terme au fléau de l'alcool au volant.

But in reply to the member, yes, we must maintain a clear objective, which is to deal with the Criminal Code, if anything in it has to be dealt with, to achieve the ultimate objective which is to put an end to the problem of impaired driving.

Les députés ont dit à la Chambre que cette stratégie était une erreur, et qu'on aurait dû y mettre un terme plus tôt.

Politicians in the House have shouted across the floor that TAGS was a mistake and should have ended sooner than later.

Quant aux fonctionnaires canadiennes qui ont travaillé pour leur pays et à qui l'on doit un traitement rétroactif, elles ont simplement proposé de négocier un règlement pour mettre un terme au processus judiciaire laborieux qui traîne en longueur.

With regard to the back pay owed to the women of Canada who are public servants and have done their jobs for the country, they could simply say ``Yes, let us negotiate a settlement because it will end a lengthy laborious legal process which becomes very time consuming''.

Les dispositions tendant à mettre un terme aux balades en voiture volée doivent figurer dans le Code criminel.

Measures to deal with joyriding should be in the Criminal Code.

Il ne croit pas que des projets comme le système d'étiquetage Rugmark vont mettre un terme à l'exploitation des enfants dans la fabrication de tapis, même si ce système est largement appuyé dans de nombreuses régions du monde.

It does not agree that projects like the Rugmart labelling system will end the exploitation of children in the carpet industry even though there is broad support for that program in many parts of the world.

Cette modification aurait essentiellement pour effet de mettre un terme aux droits et privilèges dont jouissent les catholiques et les protestants de cette province en matière scolaire.

This amendment would essentially put an end to the educational rights and privileges enjoyed by that province's Catholics and Protestants.

Des témoins se sont interrogés sur l'opportunité de mettre un terme aux garanties offertes par l'article 93.

Some witnesses wondered whether it was appropriate to do away at this time with the safeguards provided under section 93.

Les inspecteurs des armements de l'ONU doivent avoir accès à toutes les installations iraquiennes et il faut mettre un terme à la tyrannie de Saddam, mais le gouvernement canadien redore l'image de ce dernier et nuit à la cause de nos alliés.

The UN weapons inspectors must have full access in Iraq and Saddam's bullying must end, but our government is actually helping Saddam's image and harming our allied cause.

On nous demande de mettre un terme à des droits actuellement conférés à certains Québécois, et sans rien leur offrir en échange.

Yet we are being asked to expropriate without compensation the rights enjoyed by certain Quebeckers.

Ainsi, il a une énorme responsabilité lorsqu'on lui demande de mettre un terme à ces droits.

As guarantor it has an awesome responsibility when asked to extinguish those rights.

Les pétitionnaires demandent au gouvernement d'appuyer la tenue d'un référendum sur l'indépendance du Timor oriental organisé par les Nations Unies, d'interdire la vente de matériel militaire à l'Indonésie et de mettre un terme à tout financement public pour la promotion du commerce avec l'Indonésie tant que ce pays continuera d'occuper illé

The petitioners ask that the government support a UN referendum for an independent East Timor, impose a ban on the sale of military equipment to Indonesia and end all government funding for the promotion of trade with Indonesia as long as it continues to illegally occupy East Timor.

Voir plus