malheureusement
Définition de malheureusement
Adverbe
D’une manière malheureuse. Par malheur. D'une manière malencontreuse ; par malchance. Hélas.
Citations comportant malheureusement
Les valeurs éternelles n'ont malheureusement pas de date limite de réalisation.
Exemples de traduction français anglais contenant malheureusement
Monsieur le Président, si j'étais un député de l'Ontario, je pourrais, à bon droit, me vanter de la situation économique dans laquelle se trouve ma province natale, mais je ne suis malheureusement pas originaire de l'Ontario.
Mr. Speaker, if I were a member from Ontario I think I could stand up here and boast about the economy of my home province, but unfortunately I am not from Ontario.
De nombreux aspects de la justice auraient dû être abordés dans le discours du Trône mais ne l'ont malheureusement pas été.
Many areas in justice should have been addressed in the throne speech but were not.
La négociation collective entre la Société canadienne des postes et le syndicat des travailleurs et des travailleuses des postes se détériore, comme l'a malheureusement souhaité le ministre responsable de la Société canadienne des postes.
Collective bargaining talks between the Canada Post Corporation and the postal workers' union are breaking down, as was unfortunately hoped by the minister responsible for Canada Post.
Il était malheureusement très clair que le gouvernement précédent n'était pas disposé à tenir compte du point de vue des gens ordinaires.
It was painfully clear that the previous government was not prepared to listen to the views of ordinary Canadians.
C'est malheureusement l'endroit où les députés ministériels votent presque toujours docilement selon la volonté du premier ministre.
It is unfortunately the place where government members almost always obediently vote the will of the prime minister.
Ce qui veut malheureusement dire que les Canadiens n'auront pratiquement pas leur mot à dire à la Chambre au cours des prochaines années.
Unfortunately that means Canadians will have virtually no input to this place over the next few years.
Il y a environ deux semaines, une employée qui faisait partie de mon personnel nous a malheureusement quittés pour aller à Montréal, où elle a constaté l'existence de nombreux immeubles et logements vacants; on lui a expliqué que des gens quittaient le Québec à cause de l'instabilité que le Bloc crée en menaçant de quitter le Canada.
About two weeks ago one of my staff members, who unfortunately is no longer with me, went to Montreal and had the opportunity to see many buildings and homes which had been vacated because, she was told, people are leaving Quebec because of the instability the Bloc is creating with the scare of wanting to leave Canada.
Madame la Présidente, je voudrais donner mon opinion sur certaines observations-parfois malheureusement partisanes-qu'a formulées le député en réponse au discours du Trône.
Madam Speaker, I want to comment on some of the remarks by the hon. member, some of which were regrettably partisan, to the Speech from the Throne.
En regardant devant moi, je ne peux pas m'empêcher de penser qu'il se peut fort bien malheureusement que le gouvernement trouve la vérité que je clame désagréable, voire troublante.
As I look across at the benches I think that unfortunately this government may find the truth I am about to convey unpleasant, I hope a little unsettling.
Le NPD est malheureusement tout à fait déconnecté de la réalité.
The NDP unfortunately is really out of touch with reality.
Cela ne nous empêche pas de constater qu'aux quatre coins du pays il y a malheureusement des jeunes qui n'ont pas eu droit à tous les avantages d'une bonne école ou qui n'ont pas trouvé dans leurs familles ou dans leurs collectivités le soutien qui leur aurait permis de faire de bonnes études.
That does not stop us from recognizing across the land that some youth unfortunately have not been well served in school or did not find in their families or in their societies the support that allowed them to go far enough in school.
Étant donné qu'un tribunal a déjà rendu un jugement sur les détails des allégations que fait le député, celui-ci pourrait malheureusement être accusé d'outrage au tribunal.
Given that a court has already made a ruling on the particulars of the allegation he is making, I think he may unfortunately find himself in contempt of court.
Il est malheureusement resté en plan au Feuilleton.
Unfortunately it died on the order paper.
L'utilisation de passeports canadiens est peut-être bien utile pour les missions antiterroristes, mais malheureusement cela nuit à la réputation de nos passeports et des Canadiens qui se rendent à l'étranger.
Using Canadian passports may be good for counter-terrorist missions, but it unfortunately jeopardizes the reputation of our passport and of Canadians who travel abroad every year.
Monsieur le Président, nous apprenions hier malheureusement le décès de M. Chester MacRae qui a été, pendant quinze ans, de 1957 à 1972, député conservateur dans cette Chambre.
Mr. Speaker, we were saddened yesterday to learn of the death of Chester MacRae, who, for 15 years, from 1957 to 1972, was a Conservative member of this House.
Il est malheureusement vrai que tous les partis politiques à la Chambre ont fait, à un moment ou à un autre, l'objet d'allégations.
There is unfortunately a history in the House of parties of all political stripes being tainted by allegations.
On en est malheureusement rendu là.
Unfortunately, that is what we have come to.
Eh bien, cet instrument n'a malheureusement pas souffert de surutilisation.
This instrument has definitely, and unfortunately, not been overused.
Comme il semble malheureusement que le député ne l'ait pas bien entendue, je vais la décortiquer spécialement à son intention.
Unfortunately it seems as though the member did not quite hear it, so I will spell it out specifically for him.
Nous avons bien commencé, mais les choses se sont gâtées malheureusement avec l'attribution de temps sur le Régime de pensions du Canada.
We started off well but we came to a very unfortunate place in that progress with the closure on the Canada pension plan.
Le conflit du saumon est malheureusement venu assombrir les excellentes relations qui existaient entre la Colombie-Britannique, l'ensemble des Canadiens et les États de Washington, de l'Alaska et de l'Oregon.
Unfortunately the Pacific salmon dispute tainted the tremendous relationship that exists between the province of British Columbia, indeed all Canadians, and in particular the states of Washington, Alaska and Oregon.
Il a beaucoup étudié les aspects financiers de la stratégie du poisson de fond, mais il a malheureusement laissé de côté l'aspect humain.
He went a long way on the fiscal side of the TAGS program but he unfortunately left out the humane aspects of it.
Il y a malheureusement beaucoup de querelles entre pêcheurs.
It is unfortunate because there is a lot of infighting among the fisheries.
Monsieur le Président, le gouvernement actuel a malheureusement ignoré d'excellents avis scientifiques.
Mr. Speaker, this government has a troubling history of ignoring good science.
C'est malheureusement ce que font toujours les réformistes.
That is the way the Reform Party has always been.
On a peut-être malheureusement un beau cas, M. Trudeau étant ce défenseur de la social-démocratie, ce défenseur de la société juste qui n'a jamais tenu parole non plus.
We perhaps have a good example in Mr. Trudeau, who was the defender of social democracy, of the just society, who never kept a promise either.
À cet égard, j'appuie la motion, mais ce n'est malheureusement pas le point de vue qu'elle énonce vraiment.
From that point of view I support the motion but unfortunately that is not what it states.
Je voudrais maintenant parler de trois mesures que les gouvernements précédents auraient pu prendre pour réduire le nombre de cas de conduite avec facultés affaiblies, mais qu'ils n'ont malheureusement pas prises.
I want to talk now about three areas where past governments could have made some positive change to reduce impaired driving, but unfortunately they did not.
Puis il y a ceux qui boivent à l'occasion et qui choisissent malheureusement de conduire après avoir consommé de l'alcool.
Then there are others who are social drinkers who occasionally make the wrong choice about drinking and driving.
Un habitant de ma circonscription, M. MacRae, qui travaillait dans la région métropolitaine d'Ottawa, a malheureusement été frappé sur une grande autoroute.
A resident in my riding, a Mr. MacRae who worked in the greater Ottawa area, was unfortunately hit on one of the major highways.