lorsque
Définition de lorsque
Conjonction
Quand, au moment où. Après que
Antonyme de lorsque
0 antonymes de 'lorsque'
Citations comportant lorsque
A Paris, lorsque Dieu y plante une jolie femme, le diable, en réplique, y plante immédiatement un sot pour l'entretenir.
Ce n'est que lorsque vous atteignez une compréhension spirituelle de vous-même que vous commencez à vous contrôler.
Ce n'est que rétrospectivement que la vie paraît douce. Elle ne nous semble vivable que lorsque le moment présent est supportable.
Ce qu'il y a parfois de beau avec l'automne, c'est lorsque le matin se lève après une semaine de pluie, de vent et brouillard et que tout l'espace, brutalement, semble se gorger de soleil.
Comme, lorsque dans les filets que l'oiseleur rusé a cachés, L'oiseau a la patte prise et qu'il se sent tenu, Il bat des ailes et à force de s'agiter resserre les liens.
En aucun cas nous ne pourrions obtenir une telle idée de la grandeur de la nature que lorsque l'on considère, conformément à la loi de la conservation de l'énergie dans l'Infini, les forces sont dans un équilibre parfait, et donc l'énergie d'une simple et unique pensée unique peut déterminer le mouvement d'un univers.
En matière d'amour, rien n'oblige à tenir ; et les meilleurs amis, lorsque son feu les presse, font bientôt vanité d'oublier leur promesse.
Et si c'est cela la vie : retrouver son enfance, alors, à ce moment-là, lorsque la vieillesse l'a rejointe un beau jour, la petite ronde doit être presque finie, la fête terminée.
Il est vital de ne pas oublier d'éduquer le coeur de nos enfants lorsque nous éduquons leur esprit.
Il n'y a aucune connaissance de la terre qui ne commence par l'imagination. Lorsqu'elle disparaît, lorsque se brise la création par l'imaginaire, la curiosité s'évanouit avec elle et le savoir s'épuise.
Il n'y a que lorsque nous possédons, avec certitude, des armes en quantité suffisante que nous aurons la certitude de ne pas nous en servir.
Il n'y a rien de plus navrant que de se sentir impuissant devant une souffrance, que de se heurter à un mur lorsque l'on est rempli de bonne volonté.
Il y a tant de génies de nos jours que l'on peut vraiment se réjouir lorsque le ciel nous envoie un enfant qui n'en est pas un.
Exemples de traduction français anglais contenant lorsque
Je demanderai maintenant au greffier de la Chambre de procéder au dépouillement du scrutin lorsque j'aurai moi-même voté.
I now instruct the Clerk to proceed with the counting of the ballots after I have cast my ballot.
Ce qui fait de notre région l'une des plus dynamiques, c'est que lorsque nous avons un problème, nous cherchons une solution et non un coupable.
What sets our region apart from others is that when we have a problem, we look for a solution, not a culprit.
Nous avons dit très clairement que nous dépenserions plus d'argent lorsque nous aurons un excédent.
We said very clearly we will spend more money when we are in a surplus position.
Je voudrais dire au chef du Parti conservateur que lorsque nous sommes arrivés au pouvoir, le fonds de l'assurance-chômage affichait un énorme déficit, parce que le gouvernement conservateur avait été imprudent.
The Conservative Party leader should know that, when we came to office, the unemployment insurance fund showed an enormous deficit, because the Conservative government had not exercised prudence.
Monsieur le Président, je suggère au député d'en face, qui était en face avant les élections, qu'il regarde le premier budget Campeau, lorsque le Parti québécois a pris le pouvoir au Québec, et qu'il regarde maintenant les projections de M. Landry.
Mr. Speaker, I suggest that the hon. member across the way, where he was before the election, compare the first Campeau budget tabled when the Parti Quebecois took office in Quebec with the forecast now being made by Mr. Landry.
Je pense que lorsque les historiens décriront les élections de 1997, c'est l'une des choses qu'ils feront remarquer.
When historians write about the 1997 election I think this is one of the things they will single out.
Chose plus importante, nous souhaitons présenter des solutions de rechange constructives lorsque nous constatons des lacunes.
Most important, we want to present constructive alternatives where we see those deficiencies.
La situation actuelle est bien meilleure que lorsque je suis devenu député.
The situation today is much better than when I became a member of Parliament.
Mon épouse a observé que je suis encore plus captivé lorsque je discute avec des jeunes.
My wife tells me that my excitement is greatest when I am around young people.
J'ai été profondément ému d'apprendre qu'il y a plus de 150 ans, soit lorsque la religion et la race étaient à l'origine de conflits partout ailleurs dans le monde, ici, au Canada, Robert Baldwin démissionnait de son siège au Parlement du Canada-Uni pour que son collègue, Louis-Hippolyte Lafontaine puisse se faire élire pour représenter le c
It moves me deeply to learn that over 150 years ago, when religion and race caused wars everywhere else in the world, here in Canada Robert Baldwin resigned his seat in the Parliament of the United Canada's so that his colleague, Louis Hippolyte Lafontaine, could run in a seat in the heart of English Canada.
Le jour pourrait venir-j'espère qu'il viendra, et il viendra lorsque nous aurons un gouvernement au Québec qui veut travailler dans l'intérêt des Québécois qui veulent rester au Canada, et c'est la majorité-où il y aura un texte légal ou constitutionnel qui pourra être considéré comme tel.
The day may come-I hope it will, and it will if Quebec ever has a government willing to work for those Quebecers who wish to remain a part of Canada, and they are the majority-when there is a legal and constitutional text to consider as such.
Il y a aujourd'hui au Canada plus d'enfants pauvres que lorsque les libéraux ont pris le pouvoir.
There are more poor children today in Canada than there were when this government was elected.
Monsieur le Président, lorsque les chefs de parti parlent, il est entendu que nous ne voulons pas être pressés par le temps.
Mr. Speaker, when the leaders speak of course we do not want to be tight on time.
Je regrette, mais je n'ai pas vu que c'était l'honorable député d'Abitibi qui appuyait la motion lorsque je l'ai lue.
I am sorry but I did not see the hon. member for Abitibi second the motion when I read it.
Sur une note positive, je pars du principe dans ce projet de loi que lorsque les décisionnaires savent que leur choix sera rendu public, ils font des choix plus responsables.
On the positive, it is my contention in this bill that when the decision-makers are aware that their choices are going to be made public they will be making more responsible choices.
Ils ont plusieurs sujets de plainte contre la Couronne, dont celui de l'obligation dans laquelle ils se trouveront de rendre leurs maisons sans compensation aucune lorsque leur bail arrivera à échéance en l'an 2010.
They are listing many grievances against the crown, including having to surrender their homes without compensation when their current lease ends in the year 2010.
Il y a deux ans, lorsque le gouvernement a décidé de frapper une pièce de monnaie de deux dollars, il a tenu des consultations pour savoir ce qui apparaîtrait sur cette pièce.
Two years ago when the government decided it would create a new $2 coin, there were consultations to decide what would go on the coin.
Nous ne devons pas nous quereller lorsque l'avenir de notre pays est en jeu.
We must not bicker among ourselves when the future of our country hangs in the balance.
Mais cette imagination ne peut pas remplacer la réalité, et la réalité est la suivante: lorsque les citoyens sont ensemble, un pays se sent plus fort.
However, imagination is no substitute for reality, and the reality is this: when citizens stand together, we feel stronger as a country.
C'est un Canadien qui a inventé le téléphone, quoique, lorsque je vois mes deux adolescents, je m'interroge sérieusement au sujet de cette invention.
It was a Canadian who invented the telephone, although considering the fact that I have two teenagers, I am not so sure about that invention for the time being.
Monsieur le Président, l'histoire enseigne que lorsque deux peuples sont contenus dans un même État national, l'un et l'autre finissent par comprendre que leur intérêt est de se séparer.
Mr. Speaker, history has shown that, when two peoples exist within a single nation, they each come to understand that it is in their mutual interest to separate.
Le deuxième malentendu historique, c'est d'avoir cru qu'en 1982, lorsque Pierre Elliott Trudeau a rapatrié la Constitution canadienne sans l'accord du Québec, on ramperait, on serait à genoux, à quatre pattes et qu'on accepterait cette Constitution dont on n'avait pas voulue.
The second historic misunderstanding was to have believed that, in 1982 when Pierre Elliott Trudeau patriated the Canadian Constitution without Quebec's agreement, we would get down on our knees and agree to this Constitution that we never wanted.
Il convient de lui rappeler que l'un des facteurs qui déstabilise le plus les investissements au Québec est la menace constante de la séparation, surtout lorsque des entreprises songent à prendre de l'expansion.
I think it is appropriate to remind the member that one of the greatest destabilizing factors to investment in the province of Quebec is the constant threat of separation especially when corporations think about expanding their plants.
Il y a bien des gens qui disent qu'on donne des contributions, des subventions aux gens du Nord, mais il y a une chose qu'il faut dire à la population canadienne et québécoise, c'est que lorsque nous donnons un dollar à nos amis inuits, il y a toujours 97c. qui reviennent dans le sud.
There are many who say that people in the north are receiving subsidies, but there is one thing that needs to be pointed out to the citizens of Canada and of Quebec and that is that, for every dollar we give our Inuit friends, 97 cents always comes back to the south.
J'espère pouvoir répondre mieux à la question lorsque j'aurai mené quelques recherches.
I hope I can answer it more satisfactorily with a bit of research.
Je suis sûr de parler au nom de tous mes nouveaux collègues lorsque je dis que ses propos et ses gestes nous ont donné à tous confiance dans les personnes qui président la Chambre.
I am sure I speak on behalf of all of my new colleagues when I say that his words and actions have instilled a confidence in all of us based on the characters of those who are chairing this House.
Il devrait penser que, lorsque nous retirons 6,8 milliards de dollars du système de santé, nous soumettons les gouvernements provinciaux, d'autres organisations et les familles à d'énormes pressions.
He should consider the fact that if we take $6.8 billion out of the health care system, we will be left with enormous pressures on provincial governments, on other organizations and on families.
Nous ne les ramènerons probablement pas du jour au lendemain aux 19 milliards qu'ils étaient lorsque les libéraux sont arrivés au pouvoir, mais nous pourrions certainement commencer dès maintenant à renverser la tendance pour que les gens ne soient pas contraints de prendre des décisions douloureuses.
It may not be overnight that we get it back up to the $19 billion it was when they took office but certainly we could start today to reverse that so people are not forced into a difficult decision.
J'ai entendu pareils propos les cinq ans où j'ai fait partie de l'opposition lorsque les néo-démocrates étaient au pouvoir en Ontario.
It is stuff that I have listened to for five years in opposition to the NDP in the parliament of Ontario.
Nous avons dit clairement et fermement durant la campagne électorale que, lorsque nous aurons un excédent, nous en consacrerons 50 p. 100 aux programmes sociaux dont parle le NPD et aux allégements fiscaux, et 50 p. 100 à la réduction de la dette.
We said clearly and loudly during the election that when we achieve a surplus, 50 percent of that surplus will go to the kind of social spending that the NDP talks about and for tax relief, and 50 p. cent will go toward debt reduction.