Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

lien

Définition de lien

Nom commun

Ce qui sert à lier. (Par extension) Corde ou chaîne qui sert à attacher un prisonnier. En ce sens, il se met ordinairement au pluriel. (Figuré) Engagement ; contrat ; attache ; union. (Figuré) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) (Vieilli) (Figuré) Dépendance dans laquelle une femme tient un homme en dehors du mariage. (Musique) Les barres horizontales ou obliques réunissant plusieurs figures de notes à crochets successives. (Informatique) Moyen hypertexte de transfert vers une source du Web.

Citations comportant lien

Aujourd'hui les scientifiques ont substitués les mathématiques aux expériences, Alors ils errent d'équation en équation, créant éventuellement une structure qui n'a aucun lien avec la réalité.

Nikola TESLA

C'est un lien fort que la parenté et l'habitude de vivre ensemble.

Eschyle

Choisie ou forcée, transitoire ou définitive, la solitude est de plus en plus préférée au lien forcé. On apprend à l'aménager et à profiter de son égoïsme.

Elisabeth BADINTER

Il existe un lien secret entre les femmes : elles se soutiennent comme les prêtres d'une même religion, elles se haïssent mais elles se protègent.

Marquise de Lambert

Il n'y a pas de bons pères, c'est la règle. Qu'on n'en tienne pas rigueur aux hommes, mais au lien de paternité qui est pourri.

Jean-Paul SARTRE

Il y a des femmes dont l'infidélité est le seul lien qui les attache encore à leur mari.

Sacha GUITRY

L'amour est cette ombre parfumée qui ne vous quitte jamais. Vivre ce lien comme si l'autre était l'ombre vivante de soi et soi l'ombre vivante de l'autre.

Hafid AGGOUNE

La soumission à la volonté générale est le lien de toutes les sociétés, sans en excepter celles qui sont formées par le crime.

Denis DIDEROT

Qu'est-ce que la tragédie ? c'est l'affirmation d'un lien horrible entre l'humanité et un destin plus grand que le destin humain.

Jean GIRAUDOUX

Vus de face, le lièvre et l'âne se ressemblent, cependant ils n'ont aucun lien de parenté.

Massa Makan DIABATÉ
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant lien

Le discours du Trône parle des enfants comme s'il s'agissait d'êtres désincarnés n'ayant pas le moindre lien avec les familles.

The speech from the throne refers to children but it seems to refer to children as if they were disembodied spirits not connected in any way, shape or form with families.

Donc, cela veut dire qu'il n'y a rien à voir, il n'y pas de lien à faire entre les convictions religieuses des gens et les modes de gestion qu'on va se donner concernant les commissions scolaires.

There is therefore no connection between people's religious beliefs and the method of management we will adopt for school boards.

Encore une fois, on le répète, qui pourrait se lever de son siège aujourd'hui et prétendre qu'au Québec ou ailleurs-mais nous, on a la responsabilité du Québec-il y a un lien entre les convictions religieuses des individus, que l'on respecte, par ailleurs, parce que l'on sait toute la noblesse du sentiment religieux, et les commissions scola

Again, who, in this House, can claim that, in Quebec or elsewhere-but we speak for Quebec-there is a link between the religious convictions of individuals-which we respect, given their noble character-and school boards?

Il ne peut pas y avoir de lien entre le sentiment, les convictions religieuses des individus et la façon dont nous allons organiser ou que nous voulons organiser les commissions scolaires.

There can be no links between the religious beliefs and convictions of individuals and the way we will, or want to, set up school boards.

On sait très bien que la pire chose qui pourrait arriver à ce Parlement, c'est qu'il y ait un dérapage, un glissement, et qu'on profite de cet amendement constitutionnel pour tenter de faire un lien avec les droits linguistiques que l'on accorde à la minorité anglophone, et vous connaissez tout l'attachement que chacun des députés a à son en

We all know that the worst thing that could happen to this Parliament would be for there to be a slippage, a sideways skid, and for there to be an attempt to link this constitutional amendment with the language rights of anglophone minorities, something which, as you know, all hon. members hold dear.

D'ailleurs, il y a certainement un lien à faire avec tout le travail qui est fait présentement au Québec pour s'assurer que les programmes qu'on retrouvera dans les écoles permettent de préparer les Québécoises et les Québécois à la société de l'an 2000.

There is, moreover, certainly a connection to be made with all of the work currently being done in Quebec to ensure that programs to be implemented in the schools are such that they will prepare Quebecers for the society of the year 2000.

C'est dans cet esprit que j'ai l'intention d'apporter ma contribution, aussi humble soit-elle, à la réflexion du lien de confiance qui doit exister entre les élus et leur concitoyens dans une démocratie en santé.

It is in that spirit that I intend to contribute, in my limited capacity, to the reflection on the trust which must exist between the citizens and their elected representatives in a healthy democracy.

Madame la Présidente, le nouveau député de Bourassa, qui occupait jusqu'à tout récemment le poste de directeur général adjoint de son parti au Québec, le Parti libéral du Canada, a dit qu'il était efficace, bon et souhaitable d'établir un lien de confiance entre le député de Bourassa et ses électeurs, entre le Parti libéral du Canada et les

Madam Speaker, the new member for Bourassa, who until recently was the assistant director general of his party, the Liberal Party of Canada, in Quebec said it would be effective and desirable to forge bonds of trust between him and his voters, between the Liberal Party of Canada and Canadian voters.

Il serait extrêmement difficile d'établir un lien de confiance, alors que l'ensemble de la députation dans ce Parlement n'a pas beaucoup de crédibilité auprès de l'électorat.

It would be extremely difficult to build up trust, given that, as a whole, members of this Parliament do not enjoy a great degree of credibility among the public.

Le lien de confiance, on l'a établi, nous.

We in this party have forged a link of trust.

D'éminents spécialistes du développement de l'enfant ont établi un lien manifeste entre le rendement économique et l'investissement dans nos ressources humaines et dans nos enfants, tout particulièrement.

Renowned experts in child development have established a link between economic performance and investment in human resources and children, in particular.

Je pense au lien entre l'édification d'un gouvernement autochtone fort mettant l'accent sur la transparence et l'imputabilité.

I think of the relationship of building strong aboriginal government with a focus on developing the capacity for a transparent and accountable aboriginal government.

Il est vrai que certains scientifiques et écologistes ont mis au point des modèles qui établissent un lien entre l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et le réchauffement planétaire, mais ce ne sont pas tous les scientifiques qui souscrivent à cette théorie.

While some scientists and environmentalists have developed models that imply a link between rising greenhouse gas emissions and global warming, not all scientists subscribe to this theory.

Je ne sais pas s'il existe quelque lien que ce soit entre cette personne et ma circonscription.

I do not know if there is any relationship between that person or this person and my riding.

Chaque fois qu'on est intervenus dans cette Chambre, on a pu faire le lien entre le projet de loi actuel et certains objectifs que poursuit notre parti.

On every occasion that we have risen in this House, we have made the connection between the bill now before us and certain objectives that our party has.

Je ne vois pas du tout le lien entre cette remarque et la question que nous débattons.

I do not see the relevance of that point to what we are discussing today.

Je le répète, il y a un lien direct entre des charges sociales élevées et la diminution du nombre d'emplois, ce qui a été démontré à maintes reprises.

As I stated during my speech a direct link between higher payroll taxes and fewer jobs has been demonstrated again and again and again.

L'éducation étant du ressort des provinces et les transferts fédéraux pour l'enseignement postsecondaire prenant la forme d'un financement global, il n'y a aucun lien direct entre les transferts fédéraux et les frais de scolarité fixés par les provinces.

Provincial jurisdiction together with the fact that the federal transfers to provinces for post-secondary education through the CHST are provided as a block fund means that there is no direct connection between the federal transfers and provincially set tuitions.

Le député parle du lien que je tentais de faire entre le fait de vouloir rétablir le respect envers la fonction de député et cette idée de collecte de fonds liée à des activités politiques partisanes.

He talks about the link that I was trying to make between bringing back respect to the office and this idea of fundraising and linking partisan party activities.

Le lien est donc évident.

So the link has been made.

On voit très bien qu'il y a un lien assez direct entre les deux.

It is easy to see that there is a direct link.

On veut du «liquide», pour qu'il ne soit pas possible de faire le lien entre les projets accordés et le financement ramassé par le Parti libéral.

They asked for cash because they did not want any connection to be made between the favours granted and the contributions collected by the Liberal Party.

C'est lui qui fait le lien entre l'action gouvernementale et le Parti libéral du Canada au Québec.

He provides the link between the government's action and the Liberal Party of Canada.

Ne sommes-nous pas obligés, en tant que députés, d'examiner ces mesures et de tenir compte du lien qui existe entre la Chambre et le Sénat?

Are we not under an obligation as members to bring that to the House, including the relationship between the House and the Senate?

On va rétablir les faits, et c'est important, parce que si on veut établir justement ce lien de confiance entre les électeurs et cette Chambre, si on veut réinstaurer la crédibilité que nous font perdre tous les jours les députés du Bloc, c'est important de rétablir les faits.

I will set the record straight, and it is important because if we want to create a relationship based on trust between voters and the House, if we want to regain the credibility the Bloc is undermining daily, it is important to set the record straight.

Je demande à ma collègue de Laval-Centre si elle ne voit pas également un lien très concret entre la possibilité pour des formations politiques d'obtenir du financement de la part de compagnies, et la possibilité de trafic d'influence.

I would like to ask my colleague, the hon. member for Laval Centre, if she does not also make a direct connection between allowing political parties to be financed by companies and the risk of influence peddling.

Le service téléphonique est un lien de sécurité, un moyen indispensable pour accéder aux soins de santé, aux services de sécurité et à la communauté.

The phone service is a lifeline, a prerequisite for services such as health care, safety and community.

ll.15 Dans notre rapport de 1990-nous sommes ici en 1996-nous notions que la loi permet à une fondation privée de prêter à un donateur avec lequel elle a un lien de dépendance tous les fonds qu'il a versés.

11.15 Our 1990 report à this was written in 1996-noted that the law enables a private foundation to loan back to a non-arm's-length donor all funds donated.

Je ne vois pas le lien avec le C-10, mais je peux dire au député qui a abordé la question que le prix des maisons à Brandon est de 15 p. 100 plus élevé à Brandon qu'à Winnipeg.

I do not know how it relates to C-10 but I can tell the hon. member who brought it up that in fact in Brandon our housing prices are 15% higher than those in the city of Winnipeg.

Il existe un lien direct avec ce qui se produit aujourd'hui.

There is a direct relationship with what is happening today.

Voir plus