Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

langue

Définition de langue

Citations comportant langue

A mesure que l'on distingue plus de choses dans une langue par la raison, il devient plus difficile de la parler.

Georg Christoph Lichtenberg

Aucune langue n'est assez belle pour dieu. le silence est la seule langue possible pour parler à dieu. dieu sait tout, voit tout. il lit au fond de moi mieux que moi-même.

Jean DUTOURD

Aucune langue ne naît riche, mais c'est l'usage qui l'enrichit.

Jean-Marie ADIAFFI

bout de la langue - Sert à mettre les mots que l'on ne trouve pas.

Pierre Daninos

C'est une chose précieuse qu'une langue dont la discrétion est sûre.

Euripide

Ce sont les Grecs qui nous ont légué le plus beau mot de notre langue : le mot " enthousiasme" - du grec "en théo", un Dieu intérieur.

Louis PASTEUR

Cette langue française qui nous fonde et nous soude. Les politiques devraient en priorité réfléchir à cette force-là.

Fabrice LUCHINI

Conférencier. Homme qui met sa main dans sa poche, sa langue dans votre oreille et sa foi dans votre patience.

Ambrose BIERCE

Dans toute poésie, il y a une lutte secrète entre l'infini du sentiment et le fini de la langue dans laquelle cet infini se renferme sans se limiter.

Jules BARBEY D’AUREVILLY

Ecrire, c'est traduire en mots des pensées, des faits, des sentiments, des sensations, le corps, la chair, le silence. La vie est la langue étrangère de l'écrivain.

Camille Laurens

L'âme trouve son repos en dormant peu, le coeur dans le peu d'inquiétudes et la langue dans le silence.

Platon

L'homme est à la recherche d'un nouveau langage auquel la grammaire d'aucune langue n'aura rien à dire.

Guillaume APOLLINAIRE

L'homme est le seul animal qui, pour se reproduire, commence par enfoncer sa langue dans la bouche de sa femelle. Toutes les autres bêtes sans exception trouvent du premier coup quels sont les organes adéquats.

François CAVANNA
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant langue

Nos gens et nos entreprises font des affaires avec les pays où ils se sentent le plus à l'aise, dont ils peuvent parler la langue et comprendre la culture.

People and companies trade with countries they feel most comfortable with, in languages they can speak and in cultures they understand.

C'est là un objectif réaliste quand on considère que les Inuit forment plus de 80 p. 100 de la population du Nunavut et que la langue de travail y sera l'inuktitut.

This is a realistic goal considering that the Inuit population of Nunavut is over 80 per cent and the working language will be Inuktitut.

Si j'ai tenté de m'exprimer en français, c'est que j'espère, d'ici un an, pouvoir mieux maîtriser cette langue et répondre aux députés en français.

The reason I was doing it was that hopefully within a year or so I will be a little more proficient and able to address answers to the member in the French language.

La reconnaissance du caractère unique de la culture, de la langue et du régime juridique du Québec n'entraînera aucun nouveau pouvoir, privilège ou droit.

Recognition of Quebec's unique character, language and legal system will not entail any new powers, privileges or rights.

On n'a jamais prétendu que nous étions les seuls à parler la langue française au Canada.

We never claimed to be the only ones who speak French in Canada.

Cela m'a aidée à acquérir un peu plus d'aisance dans notre autre langue officielle.

It helped me become a little more comfortable in our other official language.

Vous avez votre langue, dans votre pays, et votre culture, comme nous, les Acadiens, avons notre langue et notre culture.

You have your language and culture, in your country, as do we Acadians.

C'est une circonscription qui compte environ 100 000 habitants dont 40 p. 100 ont comme langue maternelle une langue autre que le français ou l'anglais.

It is a riding of about 100,000 people, 40 per cent of whom describe their mother tongue as something other than an official language.

Je reconnais le caractère unique de la langue et de la culture québécoises, mais je reconnais aussi le caractère unique d'autre parties du Canada.

I do recognize the uniqueness of the language and culture of Quebec, but I also recognize the uniqueness of other parts of Canada.

Monsieur le Président, je remercie beaucoup mon honorable collègue en ce qui a trait à ma langue française.

Mr. Speaker, I want to thank my colleague very much concerning my ability to speak French.

Je suis tout à fait d'accord qu'en essayant de promouvoir la langue française sur l'inforoute, les artistes et les entreprises technologiques du Québec seront au premier rang en création de contenu pour l'inforoute.

I agree entirely that, in promoting the French language on the information highway, Quebec artists and technological firms will be at the forefront in creating content.

Monsieur le Président, il est absolument primordial que l'appui de la langue française, ici au Canada et dans le monde, dépende de la participation dans les nouvelles technologies qui constituent l'inforoute.

Mr. Speaker, support for the French language here in Canada and around the world must include participation in the new technologies of the information highway.

Mais il faut aussi souligner que c'est dans la création de réseaux nationaux, comme le réseau scolaire qu'on a créé, comme les programmes pour les communautés que nous avons créés, que nous pouvons créer un réseau où il y aura de la place partout au Canada pour la langue française.

However, I must point out that it is by creating national networks, like SchoolNet and the community programs we have created, that we can develop a network where there is a place for the French language throughout Canada.

S'il est vrai que l'article 93 ne protège pas les droits linguistiques, il n'en est pas moins vrai que la langue et la confessionnalité sont intimement liées sur le plan historique.

While section 93 does not protect linguistic rights, language and denomination nevertheless have close historical ties.

Cette résolution est la dernière étape d'un débat qui dure depuis 30 ans au Québec sur la question de savoir comment transformer le système scolaire provincial fondé sur la religion, appelé système scolaire confessionnel, en un système laïque fondé sur la langue plutôt que sur la religion.

This resolution is the latest stage in an ongoing internal debate in Quebec over the past 30 years on how to change the province's denominationally based school system, known as the Confessional School system, into a secular system based on language rather than religion.

Si on veut considérer les droits linguistiques, il faut lire l'article 173 de la Charte de la langue française et bien sûr, la Charte québécoise des droits de la personne.

If we want to consider language rights, we would have to consult section 173 of the Charte de la langue française and of course the Charte québécoise des droits de la personne.

Ainsi, étant donné une situation démographique troublante, nous savons que des dispositions limitent l'accès aux écoles de langue anglaise.

For example, in light of a disturbing demographic situation we are well aware of provisions that limit access to English schools.

Madame la Présidente, en vertu de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, le rapport de la section canadienne de l'Association internationale des parlementaires de langue française sur un colloque d'échanges et d'information sur l'action parlementaire en démocratie, tenu à Port-

Madam Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present to the House, in both official languages, the report of the Canadian section of the International Association of French speaking Parliamentarians on a symposium to exchange information on parliamentary action in a democracy, which was held in Port-au-Prince, Haiti, on April 25 and 26, 1997.

Mon projet de loi forcerait les rédacteurs des projets de loi à les rédiger dans la langue commune.

My bill would force those who write the bills to construct them in plain language.

La langue et la culture françaises sont protégées par la Constitution et la Charte des droits et libertés.

The French language and culture is protected by the Constitution, the charter of rights and freedoms.

L'usage des deux langues officielles, le succès de la langue française-non seulement au Québec mais aussi dans toutes les écoles du pays où cette matière connaît une demande sans précédent-témoignent de la justesse de la vision de Cartier.

The use of two official languages, the thriving of the French language not only in Quebec but the unparalleled demand for the language in our schools across the country is a testimony to Cartier and his vision.

Avec des ressources financières limitées, nous avons aidé de nouveaux immigrants à s'établir au Canada, nous assurant qu'ils puissent se familiariser avec la langue et les coutumes, et les avons aidé à se chercher un emploi.

With limited financial resources we assisted the settlement of new Canadians, making sure they had a chance to acquire the language, the customs and gave assistance with job searches.

C'est au Québec que l'enseignement de la langue seconde est le plus rigoureux.

It is in Quebec that second language teaching is the most rigorous.

Plutôt, il est important de rappeler à la population et de se rappeler nous-mêmes du mandat et du rôle du gouvernement fédéral envers les minorités de langues officielles, et ce, à travers le Canada, tant au Québec pour la minorité de langue officielle anglaise que dans les autres provinces du pays pour les minorités de langue officielle fra

Rather, it is important to remind the public, and ourselves, of the federal government's mandate and role regarding official languages minorities across the country, that is to say in all the provinces except Quebec for the French speaking minority, and in Quebec for the

Je respecte la culture et la langue françaises et je sais qu'elles sont différentes des autres.

I respect the French culture and language.

Nos frères et soeurs francophones se battent avec acharnement pour que leur langue et leur culture soient reconnues comme composantes distinctives de la société canadienne.

We have our francophone brothers and sisters fighting an uphill battle to have their language, culture and heritage recognized as a distinctive element of our Canadian society.

À quoi sert-il d'avoir les dents blanches quand on a la langue sale?

What is the use of having pearly whites if your nose is dirty?

Caméléon à la langue brune.

Pour utiliser la vraie et la seule langue du Parti libéral du Canada, it's «the pot calling the kettle black».

In English, the only true language of the Liberal party of Canada,``it's the pot calling the kettle black''.

Il en va de même de la question de la langue de travail des pilotes du Saint-Laurent.

There is also the question of the language of work for pilots on the St. Lawrence.

Voir plus