laisse
Définition de laisse
Nom commun
Corde ou lanière dont on se sert pour mener un chien seul ou des chiens attachés ensemble. (Par extension) Sorte de cordon de chapeau fait le plus souvent de fil de soie.
Nom commun
Couplet, groupe de vers des anciennes chansons de gestes.
Nom commun
Espace que la mer laisse à découvert à chaque marée et qui s’affermissent peu à peu. (Par extension) Mélange de vase et de sable et des débris de plantes marines que chaque vague dépose en sillons sur la plage. (Par extension) Zone d'alluvion des bords de cours d’eau. (Fonderie) Lavures.
Citations comportant laisse
Allah dans son immense bonté ne laisse jamais vide une bouche qu'il a créée.
Chaque jour, créez votre histoire, chaque chemin que vous empruntez laisse votre héritage.
Épargne-toi du moins le tourment de la haine ; a défaut du pardon, laisse venir l'oubli.
Femme qui voyage laisse voyager son coeur.
Il est nécessaire que chaque acte laisse une attente de quelque chose.
Il y a une jouissance dans les ruptures, si on ne se laisse pas prendre par la pitié.
Je dis toujours qu'une femme devrait être comme un bon film à suspense: plus on laisse l'imagination, plus il y a d'excitation. Cela devrait être son objectif - créer du suspense, permettre à un homme de découvrir des choses sur elle sans qu'elle ait à le lui dire.
Je préfère dessiner que parler. Le dessin est plus rapide et laisse moins de place aux mensonges.
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
L'action politique, à certaines heures, est comme le scalpel du chirurgien, elle ne laisse pas de place à l'incertitude.
L'adolescence ne laisse un bon souvenir qu'aux adultes ayant mauvaise mémoire.
L'amour est une force sauvage. quand nous essayons de le contrôler, il nous détruit. quand nous essayons de l'emprisonner, il nous rend esclaves. quand nous essayons de le comprendre, il nous laisse perdus et confus.
L'architecture actuelle s'occupe de la maison, de la maison ordinaire et courante pour hommes normaux et courants. Elle laisse tomber les palais. Voilà un signe des temps.
Exemples de traduction français anglais contenant laisse
Monsieur le Président, mes collègues et moi trouvons inconcevable que le ministère des Finances accepte que le gouvernement se laisse aller de nouveau à la dépense comme s'il s'agissait de sa principale priorité financière.
Mr. Speaker, my colleagues and I find it inconceivable that the Department of Finance would truly endorse a return to spending as the number one fiscal priority of the government.
Monsieur le Président, la réponse du ministre nous laisse très bien entrevoir que d'aucune façon il est sensible à la situation des saisonniers et des travailleurs qui arrivent sur le marché du travail.
Mr. Speaker, it is very clear from the minister's reply that he is not in the least concerned about the plight of seasonal and other workers entering the job market.
Je pense aux familles des victimes de Clifford Olson et à ce qu'elles ont eu à endurer à cause de la disposition qui laisse une lueur d'espoir.
I think of the families of the victims of Clifford Olson and what they have endured as a result of the faint hope clause.
Il ne met pas cet esprit au service de l'intérêt national et laisse passer une occasion unique de harnacher, en cette fin ce siècle, une énergie et une vigueur qui permettraient d'unir notre pays et de le doter d'une économie dynamique.
It fails to try to harness that substance to the national interest and thus misses a golden opportunity at the end of the 20th century to harness energy and vigour to the task of uniting our country and making our economy strong.
D'autre part, le gouvernement libéral laisse tomber l'engagement solennel du référendum de reconnaître le Québec comme société distincte, après l'avoir traduit dans une motion adoptée par la Chambre des communes, après l'avoir répété dans un engagement électoral dans son deuxième livre rouge.
Moreover, the Liberal government is dropping the solemn commitment made after the referendum to recognize Quebec as a distinct society, after putting it in a motion passed by the House of Commons, and after repeating it in the form of an election promise in its second red book.
Ou bien le gouvernement se laisse aller à la dérive démocratique qui commence déjà à se manifester, poussée notamment par la phobie anti-souverainiste du premier ministre et de son ministre des Affaires intergouvernementales.
Or the government can let itself go and drift away from democracy, this has already started, driven mostly by the anti-sovereignist phobia of the Prime Minister and his Minister of Intergovernmental Affairs.
Compte tenu de la situation qui existe dans ce qui doit être le pays le plus riche au monde, le député ne convient-il pas que c'est vraiment, comme l'ont dit les évêques canadiens, une forme de mauvais traitement que le gouvernement inflige aux enfants quand il laisse cette condition perdurer.
Considering the situation that exists in what has to be the wealthiest country in the world, would the hon. member not agree that this is actually, to quote the Catholic bishops, a form of child abuse for a government to allow this condition to continue?
Si l'on compare ce que nous avons aujourd'hui par rapport à ce que nous avions il y a dix ans, cela laisse beaucoup de Canadiens inquiets.
If we measure what we have today versus what we had 10 years ago, there are a lot of Canadians who are very worried.
À la place d'un transfert du fédéral qui laisse les provinces à la merci de sa bonne volonté, nous proposons un transfert de points d'impôt aux provinces et aux territoires afin de garantir un financement stable.
Instead of federal transfers leaving the provinces at the mercy of the federal government's goodwill, we are proposing a tax point transfer to the provinces and territories to ensure stable funding.
Monsieur le Président, la question est longue mais, si on en laisse tomber le préambule, elle revient à demander si nous allons réduire les impôts.
Mr. Speaker, that was a long question and, leaving aside the preamble, the nub of it was are we going to cut taxes.
Il semble qu'en Ontario, on félicite les hôpitaux qui donnent aux patients leur congé prématurément, même si leur état de santé laisse à désirer.
In Ontario sending people home from hospital quicker and sicker is what seems to be rewarded.
Monsieur le Président, si le gouvernement ne se laisse pas intimider par le premier ministre du Québec et n'est pas disposé à expliquer précisément comment il consultera les Québécois sur la déclaration des premiers ministres, le ministre pourrait-il au moins s'engager simplement à envoyer le texte de la déclaration de Calgary à tous les mén
Mr. Speaker, if the government is not to be intimidated by the Premier of Quebec and is not prepared to say exactly how it will consult with Quebeckers on the premiers' declaration, could the minister at least make the simple commitment to mail a copy of the Calgary declaration to every household in Quebec so Quebeckers will at least know what is being talked about in the rest of the count
Lorsqu'on entend, cette fin de semaine encore, des personnalités politiques d'importance dans le reste du Canada, nous dire que le contenu de la déclaration de Calgary est un contenu qui est inacceptable pour le reste du Canada, c'est quelque chose qui, encore une fois, laisse entendre que la voie du fédéralisme renouvelé est sans issue.
When we hear, as we did again this weekend, major political personages from the rest of Canada saying that the Calgary declaration is unacceptable to the rest of Canada, the implication is that, yet again, the road of renewed federalism is a dead end.
Je pense que tout le monde sera d'accord pour dire que le député est très naïf s'il laisse entendre que les Canadiens ont voté d'une seule voix sur le programme financier du gouvernement au cours de la dernière campagne électorale.
I think everyone would agree the member is very naive if he is suggesting that Canadians voted with one voice on the government's fiscal platform in the last election campaign.
Qu'on laisse les gens dépenser ici de sorte que de nouveaux emplois puissent se créer dans le secteur des soins médicaux.
Let people spend it here so that new jobs will be created in the medical care system.
La motion laisse clairement entendre que toute nouvelle dépense est faite à mauvais escient.
The motion obviously implies that any new spending is bad spending.
Ce qu'on laisse entendre ici, c'est que l'argent dépensé disparaît.
The suggestion that is being made here is that when people spend money is disappears.
Ils comptent sur le leadership fédéral mais le gouvernement actuel les laisse lamentablement tomber.
British Columbians are crying out for federal leadership and this government is failing them miserably.
Je laisse à la Chambre le soin de le faire.
I leave that to the House.
La population se laisse de moins en moins berner par ce genre de magouilles.
People are no longer being taken in by this sort of antic.
Je laisse cela aux économistes, aux statisticiens, aux experts et à la communauté internationale.
I choose to leave it up to the economists, the statisticians, the pundits and, yes, even the international community.
Ces milliers de croix symbolisent l'apartheid social dans notre culture, la ségrégation de ceux qui méritent de vivre et de ceux qu'on laisse mourir.»
These thousand crosses are symbols of the social apartheid in our culture, the segregation of those who deserve to live and those who are abandoned to die''.
Le discours du Trône laisse entendre que la 36 e législature sera consacrée à l'étude de propositions de modification touchant le Régime de pensions du Canada, la nouvelle prestation aux aînés, la prestation nationale pour enfant, le Code canadien du travail, ainsi que de nouveaux programmes destinés aux personnes handicapées ou visant à fav
The throne speech led us to expect government legislation during the 36th Parliament on proposed changes to the Canada pension plan, the new seniors benefit, a national child benefit system, the Canadian Labour Code, as well as new programs for people with disabilities, youth training, education and employment, expanding opportunities for aboriginals and health care.
Ce que j'ai entendu cet après-midi, en tant que nouveau député, laisse apparemment supposer que nous sommes arrivés au but et qu'il est maintenant temps d'adopter de nouveaux programmes gouvernementaux.
The presentations which I heard this afternoon, as a new member in this House, seem to imply that we have arrived, we are there, as a Canadian people and it is now time to move on to new government programs.
Les médias nous apprennent ce matin qu'un comité commandé par la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration affirme que le Canada laisse entrer trop facilement les criminels de guerre sur son territoire.
Today, the media are reporting that a committee appointed by the Minister of Citizenship and Immigration has stated that Canada makes it too easy for war criminals to enter the country.
Il s'agit d'un problème environnemental, politique et technique qui ne laisse aucune place à l'improvisation.
We are dealing with an environmental, political and technological problem that leaves no room for improvisation.
On ne parle pas du type d'investissements à effectuer, on laisse cela à l'office.
It does not talk about what kinds of investments should be made but leaves that to the private board.
La députée laisse entendre que nous avions fourni ces passeports.
The member suggests they were supplied.
Les pétitionnaires attirent l'attention de la Chambre sur le fait que 38 p. 100 du réseau routier canadien laisse à désirer, que les États-Unis et le Mexique s'emploient actuellement à améliorer leurs réseaux routiers nationaux et que le Canada devrait les imiter, de manière à créer des emplois, réduire la congestion routière et faciliter la
The petitioners state that in their opinion 38 percent of Canada's national highways are in substandard condition, that the United States and Mexico are engaged in the repair of their national highway systems and Canada should do likewise for the obvious benefits of job creation, lower congestion and better traffic flow.
À la fin du débat, j'ai bon espoir que les Canadiens comprendront que le projet de loi C-2 laisse à désirer et que la Chambre doit le repousser.
At the end of this debate I trust that Canadians will see and understand that Bill C-2 is poor legislation and that it should not be passed.