Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

incapable

Définition de incapable

incapable (Adjectif)

Qui n’est pas capable, qui n’est pas en état de faire une chose. Qui est dans une disposition ou dans une situation qui ne lui permet pas certaines choses. (En particulier) Qui n’a pas la capacité, le talent, l’aptitude, l’adresse nécessaire pour certaines choses. Sens favorable, personne qui est tellement fortifiée dans une habitude qu’elle ne peut rien faire qui y soit contraire. (Droit) Celui que la loi prive de certains droits ou qu’elle exclut de certaines fonctions. Qui n’a pas les qualités et les conditions nécessaires pour quelque chose.

incapable (Nom commun)

(Injurieux) Personne incapable, inutile. (Droit) Personne que la loi prive de certains droits ou qu’elle exclut de certaines fonctions.

Citations comportant incapable

Il y a deux raisons qui font qu'un homme s'abstient de mal faire : la première est qu'il est supérieur à l'idée de faire le mal, l'autre, qu'il est incapable de le commettre, par bêtise, faiblesse ou tout autre cause.

Alexandra David-Neel

Je serais incapable de vivre avec un imbécile. Parce que l'amour et la beauté, c'est bien, mais au bout d'un moment, il faut parler...

Johnny HALLYDAY

Journal : institution incapable de faire une différence entre un accident de bicyclette et l'effondrement de la civilisation.

George Bernard SHAW

La logorrhée. Maladie qui rend le patient incapable de tenir sa langue quand vous avez envie de parler.

Ambrose BIERCE

La question ne se pose pas. elle en est absolument incapable : il y a trop de vent.

Boris Vian

La vieillesse apporte une lucidité dont la jeunesse est bien incapable et une sérénité bien préférable à la passion.

Marcel Jouhandeau

Loquacité. affection qui redouble chez le malade incapable de refréner sa langue quand vous souhaitez prendre la parole.

Ambrose BIERCE

On n'a pas grand mérite à prendre patience quand on est incapable d'un mouvement de colère...

Marcel AYMÉ

Se suicider constitue la pire des ingratitudes. se suicider, c'est se reconnaître incapable d'assumer le cadeau de la vie.

Bernard Werber
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant incapable

Que le passage suivant soit ajouté à l'Adresse: «et cette Chambre déplore que votre gouvernement propose un programme législatif embourbé dans le passé, déconnecté du présent et incapable de faire entrer les Canadiens dans le XXIe siècle avec prévoyance et vigueur.»

That the following words be added to the address: ``and this House regrets that your government is proposing a legislative program that is mired in the past, out of touch with the present, and incapable of leading Canadians with foresight and vigour into the 21st century''.

Satisfait de l'état actuel du pays, et surtout incapable de présenter à la population canadienne une vision nationale avec des objectifs clairs pour l'ensemble du pays, le gouvernement Chrétien nous a donc servi des intentions, oui, mais des intentions sans structure et sans aucun calendrier.

Satisfied with the current state of the country and unable to offer Canadians a national vision with clear objectives for the country as a whole, the Chrétien government has certainly set out its intentions, but without structure or time frame.

Le discours du Trône a beau parler de «société tolérante où règne la diversité», le gouvernement est incapable de reconnaître un fait historique fondamental: le peuple du Québec est un des peuples fondateurs de ce pays.

The Speech from the Throne may talk about a ``tolerant and highly diverse society'', but the government still fails to recognize the basic historical fact that Quebec is one of the founding peoples of this country.

Le système judiciaire devrait les avoir à l'oeil, mais il semble qu'il soit incapable de les empêcher de continuer à enfreindre la loi alors qu'ils sont encore devant les tribunaux.

The justice system should be aware of them and yet it is inadequate, apparently, to stop their cycle of offending while they are still before the courts.

Comme de nombreux Canadiens et Québécois, la sénatrice conservatrice est insatisfaite du statu quo et réalise que le gouvernement fédéral, qu'il soit conservateur ou libéral, est absolument incapable de réformer et de renouveler la Constitution canadienne.

Like many Canadians and Quebecers, the Conservative senator is dissatisfied with the status quo and realizes that the federal government, whether Conservative or Liberal, is totally incapable of reforming and renewing the Canadian Constitution.

Les électeurs canadiens vont probablement rester avec un système d'immigration incapable d'empêcher l'admission chaque jour au Canada de centaines de faux réfugiés et de criminels et d'expulser les délinquants qui interjettent appel pendant des années aux frais des contribuables.

Canadian voters will probably be stuck with an immigration system incapable of preventing the entry of hundreds of bogus and criminal refugees every day, also incapable of deporting the offenders after years of taxpayer funded appeals.

On est encore incapable de répondre à cette croissance et cette demande.

We are still not meeting that growth and demand.

Eh bien, c'est parce que le chef conservateur est incapable de convaincre ses 15 collègues de l'extérieur du Québec.

The reason is the Conservative leader failed to convince his 15 colleagues from outside Quebec.

Ils disent que, dans ce cas-ci, Charybde est le ministre responsable de la Commission du blé, qui semble incapable d'acheminer les céréales des élévateurs des Prairies vers le port.

Farmers say the devil in this case is the minister responsible for the wheat board who seems incapable of getting the grain moving from prairie elevators to port.

Le gouvernement a déjà fait la preuve qu'il est incapable de débarrasser le pays de criminels de guerre nazis.

The government has already proven that we cannot get rid of Nazi war criminals in this country.

Si quelqu'un devient tout à fait invalide et incapable de travailler, voulons-nous vraiment qu'il lui soit plus difficile de toucher des prestations?

If someone is experiencing a serious disability and is unable to work, do we really want to make it more difficult for them to receive benefits?

Sa position me rappelle une répartie que j'ai entendue dans un film et qui me dit qu'il est incapable de faire face à la vérité.

His position reminds me of a line I heard in a movie which indicates to me that he cannot handle the truth.

Actuellement, une directive provenant du ministère permet à une personne d'être déclarée invalide à partir de l'âge de 55 ans, si elle est incapable d'occuper son propre emploi.

Under an existing ministerial directive, any person over the age of 55 who is unable to perform the duties of his or her own job can be declared disabled.

À la fin des années 60, la plupart des grands ports avaient une force de sécurité, mais celle-ci était incapable de satisfaire les exigences relatives au maintien de l'ordre dans les ports nationaux.

In the late 1960s most major ports had a security force, but the security force was unable to cope with the policing requirements of the national ports.

Je me fais le porte-parole des électeurs de Surrey-Centre en me disant incapable d'appuyer ce projet de loi régressif.

On behalf of the constituents of Surrey Central, I am unable to support this regressive legislation.

Le médecin a certifié que Marjorie Newman était totalement handicapée et incapable de travailler.

The doctor's report said ``Marjorie Newman is totally disabled and unable to work''.

[...] les jeunes sont présentés comme un groupe social irresponsable, incapable d'acquérir les attitudes de prudence requises.

-young people are presented as irresponsible, incapable of learning caution.

Si le gouvernement s'avère incapable de surmonter le problème informatique que représente le passage à l'an 2000, ce sont des millions de chèques faits, notamment aux pensionnés de l'État, aux personnes âgées et aux prestataires de l'assurance-emploi, qui ne pourront être émis.

Should the government fail to meet the information technology challenge of the change in millennium, millions of cheques, including pension, old age and EI benefit cheques, will not be issued.

Elle a précisé que dans quelque 16 p. 100 des cas de maladies en phase terminale, le patient doit prendre tellement de calmants qu'il est incapable d'une communication authentique avec sa famille.

It pointed out that in something like 16% of cases of terminal illness, the patients must be so sedated that they are ``incapable of meaningful interaction with their families''.

Advenant le cas où l'un des deux parents soit incapable de prendre soin de l'enfant, à ce moment-là, ce serait différent.

Should one of the parents be unable to care for the child, then things would be different.

Ils ne sont pas en mesure de rentrer au Canada et le gouvernement canadien est incapable d'assurer le suivi.

They are not in a position to come back to Canada and the Canadian government has been unable to follow it up.

-Monsieur le Président, s'il est adopté, ce projet de loi corrigera l'extraordinaire anomalie de la Loi électorale qui permet au gouvernement de confisquer l'actif d'un parti incapable de présenter 50 candidats aux élections générales.

Mr. Speaker, this bill, when passed, will correct an appalling anomaly in the elections act which permits the government to confiscate the assets of a party incapable of running 50 candidates in a general election.

Avec autant d'arguments, la ministre va-t-elle admettre qu'elle a fait preuve de faiblesse en étant incapable de convaincre les provinces de l'Ouest d'aller plus loin dans la lutte aux gaz à effet de serre?

With so many arguments, will the minister admit she showed weakness by failing to convince the western provinces of the need to go further in the fight against greenhouse gas emissions?

Le problème est que le gouvernement va se présenter à Kyoto les mains à peu près vides et incapable de faire état de progrès vers la réalisation de ces objectifs parce qu'il n'a pas su adopter les stratégies générales nécessaires.

The problem is that this government is going to Kyoto virtually empty handed without being able to demonstrate any progress toward these objectives because it has failed to put in place the kind of comprehensive strategies that are needed to ensure we make progress toward those objectives.

S'il n'a pas encore élaboré des objectifs réalistes et réalisables, je supposerai qu'il a été incapable d'établir une stratégie de mise en oeuvre.

If the government has not yet even hammered out realistic and achievable targets, I will presume that it has failed to work out an implementation strategy.

Une directive provenant du ministère permet à une personne d'être déclarée invalide à partir de l'âge de 55 ans si elle est incapable d'occuper son propre emploi.

A departmental directive allows a person to be declared disabled after the age of 55 if unable to perform his or her own job.

Par ailleurs, elle est incapable d'obtenir de l'information des autochtones de la base eux-mêmes sur les terribles conditions dans lesquelles ils vivent parce qu'elle ne va pas les rencontrer.

On the other hand, she is not able to obtain information from the grassroots Indian people about the horrific conditions under which they live because she will not meet with them.

J'aimerais que la ministre informe cette Chambre des raisons qui font que le gouvernement bloque sur le Sommet de Kyoto et soit incapable de rendre sa position publique.

Would the minister tell this House why the government is hung up on the Kyoto summit, and is unable to make its position public?

Puisqu'elle nous dit qu'elle négocie de bonne foi, quelle crédibilité va-t-elle avoir lorsqu'elle arrivera à Kyoto si, jusqu'à ce moment-ci, elle est incapable de rendre publique la position de son gouvernement?

She tells us that she is negotiating in good faith, but what credibility will she have on arrival in Kyoto if, right up until then, she has been unable to make her government's position public?

Monsieur le Président, comment la ministre explique-t-elle que dans ce dossier, son gouvernement soit incapable de jouer un rôle de chef de file, comme il a réussi à le faire dans le dossier des mines antipersonnel?

Mr. Speaker, how does the minister explain her government's inability to play the lead role in this area that it has with anti-personnel mines?

Voir plus