Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

honorer

Définition de honorer

Verbe

Rendre honneur et respect. (Simplement) Tenir en grande estime. Faire honneur à. Donner, accorder une chose qui est regardée comme une faveur, comme une grâce, comme une distinction. Dans ce sens il n’est souvent qu’un terme de respect ou de civilité. Marquer de son estime ou de sa considération.

Citations comportant honorer

Nous n'avons point à louer ni à honorer nos chefs, nous avons à leur obéir à l'heure de l'obéissance, et à les contrôler à l'heure du contrôle.

Alain

Exemples de traduction français anglais contenant honorer

Nous nous engageons aujourd'hui à honorer la mémoire de Stanley en combattant toute nouvelle détérioration de la protection de nos personnes âgées.

We pledge today to honour Stanley's memory by fighting any further erosion of pension protection for our seniors.

Il est agréable de constater que les premiers ministres provinciaux et les leaders territoriaux se sont engagés à honorer la déclaration sur l'unité faite à Calgary au début du mois.

It is gratifying to see provincial and territorial leaders commit to the unity initiative announced earlier this month in Calgary, but let me also say that Canada is bigger than any constitution.

Les membres de mon caucus invitent le gouvernement à honorer cet esprit, à s'en inspirer, à le perpétuer et à bâtir le pays que le Canada peut certainement devenir.

My caucus invites this government to honour that spirit, to learn from it and to unleash it to build the country we all know Canada can be.

N'aurait-il pas été normal que, au lieu d'offrir aux femmes la moitié de ce qu'il leur doit, le gouvernement se dise que, avant de dépenser 12,2 millions de dollars en primes pour ses hauts fonctionnaires, il lui fallait honorer ses obligations et garantir une rémunération égale pour un travail d'égale valeur?

Would it not be the case that instead of offering women half a loaf, this government would have said that before it considers spending $12.2 million on bonuses for senior civil servants, it will ensure it meets its obligations and ensures equal pay for work of equal value?

Comment le ministre de la Santé entend-il honorer les obligations qui sont les siennes aux termes de la Loi sur les aliments et drogues s'il a déjà remercié les scientifiques qui s'acquittaient de ces obligations en son nom?

How does the Minister of Health intend to fulfil his legal duties under the food protection act if he has already eliminated the scientists who carry out those duties on his behalf?

Nous pourrions mieux honorer sa mémoire en apportant des changements progressistes, comme des frais de scolarité raisonnables, un bon régime de pension et un système fiscal juste et équitable.

We could honour his memory better by introducing progressive changes like affordable tuition, a decent pension plan and a fair and equitable tax system.

Nous devons nous mettre à la tâche tous ensemble, car franchement, nous avons un héritage à honorer et un legs à laisser à nos successeurs.

Together we must get on with this job because quite simply we have an inheritance to honour and a legacy to leave.

L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'UNESCO, a désigné le 5 octobre Journée mondiale des enseignants pour honorer la profession d'enseignant.

The United Nations Educational, Science and Cultural Organization, UNESCO, has designated October 5 as world teachers day to honour the teaching profession.

Selon le collège des enseignants, en obligeant les enseignants à prêter ce serment, l'université ne peut plus plus former des enseignants parce que ceux-ci, s'étant engagés à honorer ces idéaux chrétiens, ne sont donc plus considérés aptes à enseigner dans les écoles publiques de la Colombie-Britannique.

According to the college of teachers, the taking of that oath should disallow that university from training teachers because teachers who have made a commitment to living up to these Christian ideals are somehow unfit to teach in the public school system of British Columbia.

Est-ce que le ministre pourrait honorer sa promesse de 1992 aux travailleurs de Halifax et s'engager à faire adopter une politique nationale de construction navale qui comprendrait...

Will the minister honour his 1992 promise to the Halifax workers and commit to a national shipbuilding policy that includes-

Les pays qui ont la chance d'être les gardiens de ces trésors doivent honorer leur obligation de préserver ce patrimoine pour les générations actuelles et à venir.

Nations fortunate enough to be custodians of these treasures must fulfill their obligations to preserve this heritage for present and future generations.

Malheureusement pour les Canadiens qui dépendent de ces chèques, le ministère du Développement des ressources humaines a décidé de ne pas honorer cet engagement, choisissant plutôt de mettre en place son propre système de distribution des chèques dont on peut dire, au mieux, qu'il est chaotique et, au pire, qu'il est cruel et sans compassion

Unfortunately, for Canadians who depend on these cheques, the Department of Human Resources Development Canada decided not to honour this commitment and chose instead to implement its own cheque distribution system which at best can be called chaotic, at worst, cruel and without compassion to those who need assistance to provide the basic necessities of life for themselves and their loved

Ses procédures et ses systèmes de rapports l'aident-ils à honorer ses vraies obligations ou y aurait-il lieu de les modifier?

Do its procedures and reporting systems help the port in meeting its true obligations, or should they be changed?

Monsieur le Président, je prends la parole pour honorer la mémoire des 14 jeunes femmes qui ont été tuées brutalement à Montréal le 6 décembre 1989.

Mr. Speaker, I rise in honour and remembrance of the 14 young women who were brutally murdered in Montreal on December 6, 1989.

Je sais que le caucus des femmes et tous les députés se joignent à moi pour honorer la mémoire des victimes du massacre de Montréal, y compris ceux qui ont choisi d'agir pour mettre fin à la violence contre les femmes.

I know I am joined by the women's caucus and all members of the House in remembering the victims of the Montreal massacre, including those who have chosen to act to end violence against women.

Je prends la parole aujourd'hui pour honorer leur mémoire et celle d'autres femmes un peu partout dans le pays qui ont perdu la vie, victimes de la violence.

I rise today to remember them and to remember other women in communities across the country who have lost their lives because of violence.

Engageons-nous aujourd'hui à honorer ces jeunes femmes qui ont trouvé la mort, ainsi que toutes les victimes de violence dans tout le pays qui sont tuées, mutilées et confrontées à des tragédies.

Let us make a commitment today to honour the death of those women and the deaths, maiming and tragedies of people who are victims of violence across this land.

Au Canada, il n'y a qu'une petite clique qui ne croit pas que nous allons honorer cet engagement et je les regarde en ce moment.

In Canada there is only a little gang that does not believe we have to meet that commitment and I am looking at them.

J'incite fortement ce gouvernement à honorer ses promesses de ne pas pénaliser davantage les travailleurs sinistrés qui ont déjà assez souffert des conséquences de cette terrible tempête.

I strongly urge this government to keep its promise to not further penalize those workers victimized by this terrible storm, who have already suffered enough as a result of it.

Nous sommes tout à fait d'accord pour dire que Saddam Hussein et son gouvernement doivent honorer leurs obligations.

We fully agree that Saddam Hussein and the Iraqi government must live up to their obligations.

Nous avons dit que nous soutenions les mesures nécessaires pour amener Saddam Hussein à honorer ses obligations.

We have indicated our support for the necessary action to get Saddam Hussein to live up to his obligations.

Heureusement, nous, de l'opposition officielle, sommes ravis d'aider le premier ministre à honorer sa promesse.

Fortunately we in the official opposition are delighted to assist the Prime Minister in honouring his promise.

Actuellement, les drapeaux ne sont mis en berne que pour honorer la mémoire d'un nombre restreint de dignitaires.

Currently the lowering of such flags to half mast is an honour reserved for a small group of public officials.

La ville de Whitby voulait encourager et honorer ses héros locaux.

The town of Whitby wanted to recognize and cheer on our local heroes.

Si l'on honore Louis Riel, pourquoi ne pas honorer Jean de Brébeuf qui, grâce à sa maîtrise des langues, a pu facilement communiquer avec les Hurons?

If Louis Riel, why not Jean de Brébeuf whose ability with languages allowed him to communicate with ease with the Huron Indians?

Le projet de loi vise à faire en sorte que les agriculteurs puissent compter sur les moyens nécessaires pour expédier leur grain et que le Canada puisse honorer ses contrats internationaux de livraison de grain.

The bill recognizes that there should be some certainty in the ability of farmers to ship grain and in our fulfilling international grain contracts.

Quand le premier ministre va-t-il enfin honorer sa promesse d'un Sénat élu?

When will the Prime Minister live up to his promise of an elected Senate?

Ce manquement à la promesse électorale du premier ministre est vite devenu un fait accompli le 18 février, lorsque le ministre des Finances a déclaré à Radio-Canada qu'il ne se sentait pas contraint à honorer la promesse du premier ministre.

The breaking of the Prime Minister's election promise, which was soon to come, became a fait accompli on February 18 when the finance minister told the CBC that he would not be ``constrained'' by the Prime Minister's election promise.

Pour résumer mon opinion de ce budget et celle du Nouveau Parti démocratique, je dirais que le gouvernement a décidé pour une raison quelconque d'abandonner un grand nombre de Canadiens et de ne pas honorer un certain nombre de promesses qu'il avait faites à de nombreux Canadiens.

If I can summarize my view and our view of the budget, from the New Democratic Party perspective, the government has decided for one reason or another to turn its back on large numbers of Canadians, to betray a number of promises that were made to large numbers of Canadians.

J'espère que nous allons décider, avec l'adoption de ce projet de loi, de commencer à vraiment honorer mieux que nous l'avons fait au cours des dernières années la mémoire sacrée de nos morts à la guerre.

Let us resolve, hopefully with the passage of this bill, to begin to do greater honour than we have in recent years to the sacred memory of our war dead.

Voir plus