hauteur
Définition de hauteur
Synonyme de hauteur
17 synonymes de 'hauteur'
éminence , élévation , arrogance , butte , fierté , mont , superbe , morgue , monticule , dédain , orgueil , sommet , colline , grandeur , supériorité , haut , outrecuidance .
Antonyme de hauteur
11 antonymes de 'hauteur'
abîme , affabilité , bas-fond , bassesse , bonhomie , brièveté , enfoncement , humilité , largeur , médiocrité , petitesse ,
Citations comportant hauteur
C'est l'Europe qui doit relever la tête pour se montrer à la hauteur de son histoire et de sa puissance. Pour cela, il faut plus que jamais renforcer le couple franco- allemand.
Cette manière d'élever le journalisme à la hauteur d'un spectacle permet à ses promoteurs de laisser croire qu'ils ont du talent.
Dans ce singulier pays, où les hommes ne sont certainement pas à la hauteur des institutions, tout se fait "carrément", les villes, les maisons et les sottises.
Je voudrais voir les femmes à la hauteur de l'amour qu'elles m'inspirent - avant d'arriver à cet âge où l'on peut encore sentir l'amour, mais où on ne l'inspire plus.
La hauteur de l'orgueil se mesure à la profondeur du mépris.
La hauteur nous attire, mais non les degrés qui y mènent ; les yeux fixés sur la lune, nous cheminons volontiers dans la plaine.
La seule limite à la hauteur de vos réalisations est la portée de vos rêves et votre volonté de travailler dur pour les réaliser.
On rêve d'un idéal, on le prie, on l'appelle, on le guette, et puis le jour où il se dessine, on découvre la peur de le vivre, celle de ne pas être à la hauteur de ses propres rêves, celle encore de les marier à une réalité dont on devient responsable.
Plus que l'homme, la femme tient à se tenir à la hauteur de l'opinion qu'on se fait d'elle.
Tous les maîtres ont été trahis par leurs soi-disant disciples ; faute de pouvoir s'élever à la hauteur du maître, ils l'ont fait descendre à leur niveau.
Une âme se mesure à la dimension de son désir, comme l'on juge d'avance des cathédrales à la hauteur de leurs clochers.
Exemples de traduction français anglais contenant hauteur
Les Canadiens ont recommencé à rêver et le défi lancé à cette législature est de se montrer à la hauteur de ces rêves.
Canadians have begun to dream again, and this Parliament's challenge is to live up to the spirit of those dreams.
Je promets aux Canadiens que cette législature et ce gouvernement seront à la hauteur de leurs rêves et de leurs aspirations.
I pledge to Canadians that this Parliament and this government will be worthy of their dreams and their aspirations.
Les premières impressions de ce nouveau pays pour la plupart des immigrants au Canada étaient la hauteur impressionnante de la citadelle de Québec et les quais de Montréal.
The first impressions of this new country for most of Canada's immigrants was the impressive heights of the Quebec citadel and the wharfs of Montreal.
Je fais souvent remarquer aux étudiants des écoles secondaires, lorsque je m'adresse à eux, que, s'ils empilaient des billets de cent dollars pour faire une colonne de cette hauteur à peu près, ils auraient un million de dollars et que, s'ils devaient empiler des billets de cent dollars pour représenter notre dette, la pile atteindrait une h
I often point out to high school students when I talk to them that if they stacked up one hundred dollar bills about this high that would be a million dollars and if they stacked up our debt in one hundred dollar bills it would be about 1,200 kilometres high.
Au cours des semaines et des mois à venir, je tâcherai de me montrer digne de la confiance qu'on a eue en moi et d'être à la hauteur des tâches qui m'ont été confiées.
In the weeks and months ahead, I will endeavour to live up to the expectations and trust that these people have shown in me.
Cette année, nous avons continué de financer les emplois d'été à hauteur de 120 millions de dollars, ce qui a procuré 30 000 emplois de plus aux jeunes.
We have continued funding for summer jobs up to $120 million this year which meant an additional 30,000 jobs for students.
Il est évident que le gouvernement n'est pas à la hauteur des moyens dont il dispose.
It is clear the government is not getting on with the job with the resources at its disposal.
J'ai entendu mon bon ami, le député du Parti conservateur qui a parlé avant moi, expliquer ce que les conservateurs feraient et j'ai entendu aussi les libéraux nous dire ce qu'ils feraient, mais ce régime est endetté à hauteur de 560 milliards de dollars.
I heard my good friend, the member of the Tory party, speaking a couple of times before me talking about what the Tories would do and I listened to what the Liberals would do, yet this plan is $560 billion in debt.
Les gens de mon comté peuvent être assurés que je tenterai d'être à la hauteur et à la mesure des aspirations et des espoirs qu'ils mettent dans ma candidature à titre de député.
Right off, I would like to say that the Minister of Transport earlier presented a true picture of the procedures that led to this bill's return to the House of Commons.
Le député réformiste dit être à la hauteur de la situation.
The Reform Party member claims that they will rise to the challenge.
Aucun d'entre nous ne niera, j'en suis sûr, qu'une des situations les plus difficiles auxquelles nous ayons chacun à faire face en tant que députés est de voir des personnes qualifiées, qui veulent travailler et qui sont capables de mettre leurs connaissances à contribution, ne pas réussir à trouver un emploi à la hauteur de leur compétence.
No one in the House on any side, I would venture to say, does not realize that probably the most difficult thing we as members of Parliament go through as individuals is seeing qualified people who want to work and have the capacity to contribute not being employed to the full extent of their capacities.
Monsieur le Président, ces 30 personnes doivent affronter des vagues de huit mètres de hauteur là-bas.
Mr. Speaker, those 30 people are facing eight metre waves out there.
J'espère que nous saurons être à la hauteur du sacrifice ultime qu'ils ont fait.
I trust that we will be worthy of their sacrifices which were supreme.
Ces aspects doivent avoir une importance primordiale pour que le projet de loi soit à la hauteur des exigences et des objectifs du développement durable.
This is the first and most important consideration if the bill is to live up to the considerations and goals relating to sustainable development.
Peu d'innovations sont à la hauteur des attentes créées avant leur mise en pratique, mais les empreintes génétiques font exception.
Cases are now being prosecuted that never would have been possible before the advent of DNA typing.
Alors que les cinq amis circulent sur l'autoroute de la capitale, à la hauteur de Pierre-Bertrand, une voiture change brusquement de voie devant eux.
While the five friends were on the Autoroute de la Capitale near Pierre-Bertrand Boulevard, the vehicle in front of them changed lanes abruptly.
Cette taxe se chiffrait à 13 p. 100. Nos entreprises qui exportaient vers les États-Unis étaient donc pénalisées à hauteur de 13 p. 100 sur tout ce qu'elles expédiaient de l'autre côté de la frontière.
Our companies which exported to the U.S. were penalized 13% on everything they sent across the border.
Un autre problème, c'est que la justice n'impose pas de peines à la hauteur des infractions commises.
Another problem in their job has been the failure of the justice department to invoke penalties that fit the crime.
Pour ma part, je tiens à féliciter les travailleurs de la Devco qui se sont montrés à la hauteur de la tâche et ont su faire la preuve qu'ils sont d'excellents mineurs.
For me personally I would like to congratulate Devco workers who have gone above and beyond the call of duty and showed the expert miners they truly are.
Nous ne nous sommes pas montrés à la hauteur de ces défis.
We have not met those challenges.
D'autres sont fixées sur un arbre et sont reliées à des fils-pièges; elles sont placées à hauteur de la tête ou de la poitrine pour provoquer le maximum de dommages à l'innocent passant.
Some are attached to trees and can be set off by a trip wire to go off at maximum effect at the level of a head or a chest of an innocent person passing by.
Préfère-t-il voir les victimes de l'hépatite C se traîner sur leur lit d'hôpital devant les tribunaux pour obtenir une indemnisation par l'intermédiaire des avocats ou leur accorder une indemnisation à la hauteur du tort qu'elles ont subies?
Would he prefer these victims of hepatitis C to drag their hospital beds into court where the lawyers will get most of their settlements, or will he give them a dignified compensation package before Christmas?
La motion no 10 proposée par le député de Calgary-Nose Hill vise à éliminer, pour les travailleurs et les employeurs, l'obligation de verser des cotisations supplémentaires en 1997, à hauteur de 24 $ au maximum dans chaque cas.
Motion 10, proposed by the member for Calgary-Nose Hill, intends to delete the requirement for workers and their employers to make extra contributions for 1997, which are the maximum of $24 each for employers and employees.
Nous subventionnons les éditeurs canadiens à hauteur de presque 20 millions de dollars.
We subsidize Canadian book publishers to the tune of almost $20 million.
Jusqu'à maintenant, ce régime a été à la hauteur de nos attentes.
It has proved worthy of our trust over the years.
Monsieur le Président, les budgets alloués à la promotion de la femme par le gouvernement du Canada sont extrêmement réduits et ne permettent pas une action efficace à la hauteur de ce qui serait nécessaire pour une évolution significative des choses.
Mr. Speaker, the budgets allocated to the advancement of women by the Government of Canada have been drastically reduced and do not allow the kind of effective action required to make any significant progress.
De ces 10 ou 11 entreprises canadiennes, prenons-en une comme exemple, une que la plupart des contribuables québécois et canadiens connaissent pour l'avoir vu voguer sur le Saint-Laurent et à la hauteur du golfe aussi, avec un bateau battant pavillon libérien.
Let us take one of these 10 or 11 Canadian corporations that most Quebec and Canadian taxpayers are familiar with for having seen its ships, which are registered in Liberia, on the St. Lawrence River and near the Gulf of St. Lawrence.
Je crains que le projet de loi ne soit pas à la hauteur des objectifs que le député a évoqués en le présentant.
I am afraid the bill falls short of meeting the objectives proposed by the member when he introduced this bill.
Nous devrions nous réjouir de ce que, en temps de crise, les Canadiens se soient montrés à leur hauteur et les collectivités se sont serré les coudes pour s'en sortir.
Rather than talking about the ice storms and what nature has done we should be celebrating the fact that in times of crisis Canadians have passed the test and communities have come together to make it happen.
Monsieur le Président, une somme de 8 800 $ a été confiée à cet homme, il ne s'est pas montré à la hauteur et les libéraux ne l'ont pas rappelé à l'ordre.
Mr. Speaker, this guy was put in trust of $8,800 and he failed, and the Liberals did not call him on it.