habitude
Définition de habitude
Nom commun
Disposition acquise par des actes réitérés. Façon régulière de se comporter, d’agir, d'être, etc. (En particulier) Pratique sociale constante. (Vieilli) Accès auprès de quelqu’un, fréquentation ordinaire.
Synonyme de habitude
17 synonymes de 'habitude'
usage , accoutumance , pratique , manie , routine , mode , coutume , méthode , passion , travers , tradition , tic , penchant , manière , fureur , endurcissement , disposition .
Antonyme de habitude
9 antonymes de 'habitude'
accident , anomalie , désuétude , exception , inexpérience , mode , occasion , particularité , rareté ,
Citations comportant habitude
Comme l'or, le bien ne se rencontre jamais à l'état pur dans la nature : il est donc normal de ne pas le trouver impressionnant. il a la fâcheuse habitude de ne rien faire ; il préfère se donner en spectacle.
Il faut que je me défasse de la mauvaise habitude de vouloir toujours être écouté.
La constance d'une habitude est d'ordinaire en rapport avec son absurdité.
Le bon usage de la liberté quand il se tourne en habitude, s'appelle vertu ; et le mauvais usage de la liberté quand il se tourne en habitude s'appelle vice.
Le moyen d'acquérir la justice parfaite, c'est de s'en faire une telle habitude qu'on l'observe dans les plus petites choses, et qu'on y plie jusqu'à sa manière de penser.
Nous avons contracté cette curieuse habitude de tenir pour médiocre tout artiste qui ne commence par choquer et par être suffisamment injurié ou moqué.
On ne se débarrasse pas d'une habitude en la flanquant par la fenêtre ; il faut lui faire descendre l'escalier marche par marche.
On prend parfois comme une mauvaise habitude d'être malheureux.
Une mauvaise habitude est comme une mauvaise dent. Arrache-la.
Exemples de traduction français anglais contenant habitude
Je suppose que les commerçants seront heureux d'apprendre que le gouvernement du premier ministre reste fidèle à son outrageuse habitude de dépenser.
I suppose Canadian merchants will be happy to know that this prime minister's government is keeping up its outrageous spending habits.
Le gouvernement va-t-il faire selon son habitude lorsqu'une décision délicate doit se prendre et annoncer le choix de l'hélicoptère retenu vendredi après-midi ou la semaine prochaine, alors que le Parlement ne siège pas?
Will the government do what it usually does when a difficult decision must be made and announce its choice of helicopters on Friday afternoon or next week, when Parliament will not be sitting?
Cela vient d'un parti qui ne veut pas regarder les choses de façon objective, qui a la mauvaise et fâcheuse habitude d'agir et d'interagir uniquement en fonction d'intérêts politiques, et on en a encore une fois aujourd'hui l'exemple avec cette motion proposée par la députée de Mercier.
If ever a party failed to look at things objectively, if ever a party had the bad and annoying habit of acting and interacting only out of political interest, this is it and here it is doing it again in the motion by the hon. member for Mercier.
Malgré sa malencontreuse habitude de jeter le blâme sur les communautés ethniques pour la défaite de l'option séparatiste en 1995, M. Parizeau a fait preuve d'une étonnante franchise lorsqu'il a clairement affirmé que les communautés francophones hors Québec auraient de la difficulté à survivre advenant la séparation du Québec.
Although he has an unfortunate habit of blaming the ethnic communities for the defeat of the separatist option in 1995, Mr. Parizeau was astonishingly frank when he clearly stated that francophone communities outside Quebec would have trouble surviving if Quebec were to separate.
Est-ce que ce n'est pas là une vieille habitude du gouvernement fédéral d'envahir les champs de juridiction des provinces dès qu'il y a de l'argent de disponible, et est-ce qu'il ne prend pas en otage les enfants pauvres pour forcer la main aux provinces?
Is this not just the old habit of the federal government to move into areas under provincial jurisdiction as soon as there is money available and is the government not using poor children as hostages to impose its will on the provinces?
Monsieur le Président, tout d'abord, c'est une habitude que le député pourrait songer à adopter.
First of all, Mr. Speaker, it is a habit that the hon. member might want to get into.
C'est la même vieille habitude d'attendre que quelqu'un meure avant de décider s'il y a un problème.
This is the old let us wait until somebody dies before we decide if there is a problem attitude.
Nous ne voulons pas qu'il retourne à cette habitude de dépenser qui nous a mis dans cette situation au départ.
We do not want to see them go back into that spending mode which got us into this problem in the first place.
On sait que le chef du Parti conservateur n'était pas trop souvent à la Chambre à l'époque, mais on avait pris cette habitude de consulter la Chambre des communes pour avoir l'opinion de celle-ci avant de prendre position.
We know the leader of the Conservative Party was often away from the House at that time, but we did develop that habit of consulting the House of Common's opinion before adopting a position.
Je me souviens qu'avant les élections fédérales de 1993, les libéraux nommaient souvent des candidats, habitude qu'ils ont gardée depuis un certain nombre d'années d'ailleurs.
I can recall prior to the 1993 federal election when the Liberals were in the habit, as they have been over the course of a number of years, of appointing candidates.
Les réformistes n'ont pas pour habitude de simplement critiquer une politique.
It is not the only alternative available.
Mais pire encore, les libéraux ont commencé à dépenser leur excédent budgétaire, une vielle habitude qui leur est chère.
To add insult to injury, the Liberals have begun a surplus spending spree, which is a very good habit of theirs.
Quand le gouvernement verra-t-il que son habitude de lever des impôts et de dépenser compromet non seulement l'avenir du pays, mais aussi sa capacité de rester au pouvoir?
When will the government see that tax and spend ways will not only compromise the country but its ability to stay in power, not that we mind that incidentally?
Cela me rappelle l'époque où le gouvernement conservateur avait pour habitude de dire qu'il réduisait les dépenses alors que, en fait, il freinait l'augmentation de ces dernières.
It reminds me of the old days when the Tory government would say that it was cutting spending when in fact all it was doing was reducing the increase.
Comme en témoigne le train de mesures entraînant les dépenses prévues dans le budget de cette année, y compris ce que plusieurs considèrent comme le seul véritable legs du premier ministre, le fonds du millénaire, le gouvernement renoue avec son habitude de lever des impôts et de se lancer dans les dépenses.
As seen in the plethora of spending measures in this year's budget, including what many perceive as the Prime Minister's only real legacy, the millennium fund, we have seen this government return to its tax and spend ways.
Le fait que le Président dispose d'un tel pouvoir, même s'il n'y recourt pas constamment, et j'imagine qu'il en sera bien ainsi, pourrait amener le gouvernement à acquérir la bonne habitude de faire preuve de circonspection avant de recourir à l'attribution de temps.
Giving the Speaker such an authority, even if he or she did not use it regularly, and I would not anticipate the regular use of such a power, would create the healthy habit of circumspection before the government resorted to time allocation.
Je ne devrais pas être surpris, car ce gouvernement se traîne les pieds, et c'est devenu une habitude dans le dossier des pêches.
I should not be surprised, though, since this government is one that drags its feet, and that has become a habit in the fisheries issue.
Que le gouvernement se débarrasse de cette habitude qu'il a de nommer des amis du parti à 100 000 $ par année.
Let us get out of this habit of appointing a $100,000 a year political hack, giving him this and giving him that.
On est également familiers avec cette habitude des séparatistes de dénoncer tout ce qui est fédéraliste ou tout ce qui vient du Canada anglais.
We are already familiar with the separatist habit of denouncing everything that is federalist or comes from English Canada.
Et le premier ministre en a rajouté, comme il est dans son habitude de le faire depuis le début de sa carrière politique.
The Prime Minister went still further, as has been his wont since the start of his career in politics.
Le gouvernement a pour habitude de dire à la Chambre que le Canada est le meilleur pays du monde où vivre et que c'est un pays compatissant.
This government has a habit of standing up in this House and saying we are the greatest country in the world to live in.
Nous voulions inciter les gens à rompre la vieille habitude consistant à considérer l'assurance-emploi comme une forme de supplément du revenu.
We wanted to discourage people from falling into the old habit of using employment insurance as an income supplement.
Ce n'est qu'une simple recommandation qui fait comprendre qu'il faut mettre fin à cette habitude stupide de mettre la charrue devant les boeufs et remettre les choses dans le bon sens.
That is just a simple recommendation to say this asinine procedure of putting the cart before the horse should stop and we should get it back to the right way.
Ce n'est pas dans son habitude de bégayer.
You have seen him during oral question period.
Sans accuser personne de mauvaise foi, le gouvernement ne doit pas prendre cette habitude de présenter ce genre de projet de loi dont de grands volets ne peuvent être débattus ni en Chambre, ni en comité.
I do not wish to accuse anyone of bad faith, but the government must not get into the habit of introducing this sort of bill, much of which cannot be debated in the House or in committee.
On ne change pas facilement une habitude datant de plusieurs générations.
A habit that has been around for many generations will not be easily changed.
Je ne sais pas si, vu notre tradition et notre habitude d'essayer de régler les choses entre les provinces, les municipalités et le fédéral, nous aimerions avoir dans notre pays une agence fiscale calquée sur le modèle américain.
I do not know if we want the kind of tax agency they have in the United States in this country, with the Canadian background and tradition we have of trying to work things out between the provinces, the municipalities and the federal government.
Il conserve l'ancienne façon d'agir, l'ancienne habitude de la domination.
It is looking at the old way of doing things, the old way of domination.
Le gouvernement a pour habitude de ne pas étudier convenablement les diverses questions, que ce soit les taxes et impôts, l'économie, la justice ou autre chose.
The government has the habit of not appropriately addressing various issues, whether it be taxes, the economy, a justice issue, unity, and so on.
C'est vraiment une habitude catastrophique, tant pour la santé que pour le porte-monnaie.
It is such a devastating thing for health reasons and also for costs.