film
Définition de film
Citations comportant film
Ce film était tellement mauvais que les gens faisaient la queue pour sortir.
J'ai été hier au cinéma. voir un film en noir et blanc. pas un film en couleurs : je suis en deuil.
Je dis toujours qu'une femme devrait être comme un bon film à suspense: plus on laisse l'imagination, plus il y a d'excitation. Cela devrait être son objectif - créer du suspense, permettre à un homme de découvrir des choses sur elle sans qu'elle ait à le lui dire.
Je ne vais pas au cinéma et le peu de film que je vois en vidéo ne me plaisent pas
La chance est tout... Ma chance dans la vie a été d'être une personne très effrayée. J'ai la chance d'être un lâche, d'avoir un seuil de peur bas, car un héros ne peut pas faire un bon film à suspense.
La durée d'un film devrait être directement liée à la capacité de la vessie humaine.
Pour moi, la musique de film, c'est comme une question de grammaire. Si l'on accepte de comparer un film à un roman, je mets de la musique sur mes images quand nous passons du présent à l'imparfait.
Pourquoi le film de joseph mankiewicz, cléopâtre, n'a-t-il jamais reçu de césar ?
Un bon film c'est quand le prix du dîner, l'entrée au théâtre et la baby-sitter en valaient la peine.
Une femme qui passe toute la journée à laver, à cuisiner et à repasser ne veut pas aller au cinéma pour regarder un film sur une femme qui passe toute la journée à laver, cuisiner et repasser.
Exemples de traduction français anglais contenant film
Il lui faudra pourtant revoir en profondeur la politique du film de Téléfilm Canada qui, dans un rapport interne, est l'objet de sérieuses critiques.
What it should do is conduct an in-depth review of Telefilm Canada's film policy, which was seriously criticized in an internal report.
Si le gouvernement veut vraiment refléter la «diversité sociale et linguistique», il devra cesser de censurer les projets artistiques qui ont pour sujet l'histoire ou la culture du Québec, comme cela a été le cas pour le projet de film du cinéaste Pierre Falardeau relatant la vie du patriote Delorimier, intitulé Le 15 février 1839 .
If the government truly wants to reflect social and linguistic diversity, it should stop censoring artistic projects that deal with the history or culture of Quebec, as it did with Pierre Falardeau's plans for a film about the life of the Patriot Delorimier, entitled Le 15 février 1839 .
Dans le même ordre d'idées, les coupures du gouvernement libéral de 45 millions de dollars ont entraîné l'Office national du film à abandonner presque totalement l'aide au cinéma indépendant, ce qui, dans ce cas, menace particulièrement les jeunes cinéastes et vidéastes qui représentent l'avenir de l'industrie cinématographique.
In the same vein, the $45 million in cuts made by the Liberal government have resulted in the National Film Board's virtually abandoning its assistance to independent film making, and this particularly jeopardizes the careers of the young film and video makers who represent the future of their industry.
M. Egoyan, qui est l'invité de la ministre du Patrimoine canadien, est accompagné de son épouse, Arsinée Khanjian, qui joue dans le film le plus récent de son mari et le plus acclamé par la critique, The Sweet Hereafter , ainsi que de leur fils, Arshile.
Mr. Egoyan, who is a guest of the Minister of Canadian Heritage, is here with his wife, Arsinée Khanjian, who also appears in her husband's most recent and critically lauded film The Sweet Hereafter , and their son Arshile.
Monsieur le Président, contrairement à ce que déclarait en cette Chambre la ministre du Patrimoine canadien, le film proposé par Pierre Falardeau rappelant la mort de Chevalier de Lorimier ne sera pas financé par Téléfilm Canada pour des raisons politiques.
Mr. Speaker, contrary to the statement made in this House by the Minister of Canadian Heritage, the film proposed by Pierre Falardeau depicting the death of Chevalier de Lorimier will not be funded by Telefilm Canada for political reasons.
Devant cette politisation de la culture, un groupe de femmes et d'hommes a réagi en lançant une campagne de financement populaire pour le tournage de ce film qui doit rappeler à la mémoire des Québécois et des Québécoises un moment important de notre histoire.
In the light of this politicization of culture, a group of men and women has started a campaign to find popular funding to produce this film, which will revive an important moment of Quebecers' history.
Monsieur le Président, je pense avoir vu ce film la semaine dernière.
Mr. Speaker, I think I saw that movie last week.
Dans le film Starman , sorti il y a une dizaine d'années, on voyait un extraterrestre dire aux humains: «Vous êtes à votre meilleur lorsque les choses sont au plus mal».
There is a movie that was popular about eight to twelve years ago called Starman in which the alien makes the following comment about humans: ``You are at your best when things are worst''.
Tout récemment, on apprenait que Téléfilm Canada avait refusé le financement du film de Pierre Falardeau sur les Patriotes pour des raisons politiques.
We recently learned that Telefilm Canada refused, for political reasons, to provide financing for Pierre Falardeau's film on the Patriotes.
Sa position me rappelle une répartie que j'ai entendue dans un film et qui me dit qu'il est incapable de faire face à la vérité.
His position reminds me of a line I heard in a movie which indicates to me that he cannot handle the truth.
En écoutant ce député de l'opposition officielle, j'ai l'impression de regarder le film Sybil.
When I listen to this member of the official opposition it makes me think that I am watching the film about Sybil.
Si je vais voir un film américain, la même chose s'applique.
If I go to an American movie, again, it is not a cultural issue.
Par exemple, la contribution financière de Téléfilm Canada à la réalisation du film De beaux lendemains et celle de Téléfilm Canada et du Conseil des arts du Canada au film Kissed devraient être mentionnées.
For example, Telefilm's contribution of dollars for the film Sweet Hereafter or of the dollars for Telefilm and Canada Council contribution to the film Kissed .
Les lecteurs du hansard ou les téléspectateurs qui suivent les débats de la Chambre devraient savoir, par exemple, que le film De beaux lendemains comportait des sous-titres qui constituaient toute l'intrigue du film, laquelle tournait autour d'une relation incestueuse entre un homme et sa fille.
People reading Hansard or watching this on television should be aware, for example, that the film Sweet Hereafter basically had a subtitle or a subtext which really was the entire plot of the film which was around the incestuous relationship between a father and his daughter.
Par exemple, dans le film Octobre du cinéaste Pierre Falardeau, artiste qui est sur la liste noire des fédéralistes, on peut voir dès le début du générique que ce film a été réalisé avec la participation financière de Téléfilm Canada.
For example, the credits of the film Octobre by federally blacklisted filmmaker Pierre Falardeau acknowledge the financial participation of Telefilm Canada in the film's production.
À la ligne suivante du générique, il est écrit, toujours en grosses lettres capitales, que ce film est une coproduction de l'Office national du film du Canada.
The next line, also in big capital letters, reveals that the film is a coproduction with the National Film Board of Canada.
S'il a assisté dernièrement à la projection d'un film canadien, il aura été étonné de constater le long segment de remerciements qui est consacré exclusivement aux bailleurs de fonds.
If he has been at the screening of a Canadian film lately he will be amazed at the length of the section in the credits dedicated exclusively to the funders.
J'attire l'attention des députés sur la présence à la tribune de représentants de l'industrie canadienne du film et de la télévision.
I draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of some representatives from Canada's film and television industry.
Monsieur le Président, vous êtes peut-être assez vieux pour avoir vu, comme moi, un film de Walt Disney mettant en vedette des lemmings.
Mr. Speaker, you may be old enough-I know I am-to recall a movie put out by Walt Disney.
Monsieur le Président, à en juger par la motion d'aujourd'hui du Parti réformiste, il est évident que les membres de l'opposition officielle ne sont pas allés voir le film Titanic .
Mr. Speaker, judging from today's Reform motion the official opposition has clearly not seen the movie Titanic .
Il y aura peut-être une suite au film «Rocky Horror Picture Show».
The ``Rocky Horror Picture Show'' might have a sequel after all.
Je crois comprendre que certains contribuables préfèrent que leur argent serve à financer des produits culturels chers au milieu des arts, comme un film canadien récent qui racontait un drame fictif rendu encore plus tragique par une intrigue secondaire d'inceste et de perversion sexuelle.
I understand that some prefer their tax dollars be used to fund cultural products that appeal to the arts community such as a recent Canadian movie that documented a fictional tragedy, made all the more tragic by a subplot of incest and sexual perversion.
Les Canadiens ont payé cher pour voir un film d'horreur: «Le déficit».
Canadians have paid to see the movie ``The Deficit''.
J'aimerais vous dire que si le film «L'arnaque» a remporté plusieurs Oscars au milieu des années 1970 à Hollywood, «L'arnaque canadian» qui se joue ici même, au Parlement fédéral, ne remporte aucun trophée de gloire, si ce n'est le trophée du prédateur, décerné au premier ministre, et de l'imposteur, attribué au ministre des Finances.
I would like to inform you that, unlike the multiple Oscar-winning 1970s Hollywood movie ``The Sting'', the Canadian version of that movie currently running in the federal parliamentary theatre is not winning any awards, with the exception of an Oscar for best predator to the Prime Minister and best imposter to the Minister of Finance.
Pour sa part, l'Office national du film du Canada présentera une série de films sur différents aspects de la condition féminine.
Further, the National Film Board of Canada is hosting a series of films this week highlighting issues affecting women's lives.
L'Office national du film a obtenu une augmentation de 2,4 millions de dollars, ce qui fera maintenant grimper son budget à 61,4 millions de dollars.
The National Film Board, an increase of $2.4 million, now up to a rate of $61.4 million.
Monsieur le Président, ce soir, le film du cinéaste Atom Egoyan intitulé De beaux lendemains sera en nomination non pas pour un, mais bien pour deux Oscars.
Mr. Speaker, tonight Atom Egoyan's film The Sweet Hereafter will be considered for not one but two academy awards.
Au nom du Nouveau Parti démocratique et des Canadiens, je souhaite bonne chance ce soir à Atom Egoyan et à son film De beaux lendemains .
On behalf of the New Democratic Party and citizens of Canada, best wishes tonight to Atom Egoyan and The Sweet Hereafter .
Quelqu'un devrait signaler au ministre des Finances que La magie du destin n'était que le titre d'un film qui se déroulait à Seattle.
Someone should point out to the Minister of Finance that ``sleepless in Seattle'' was just a figure of speech in a movie.
Je pense qu'on devrait accorder un douzième Oscar au film Titanic , parce que la façon dont le Bloc se conduit présentement sur la question du budget, on devrait prendre cette dernière scène où on voit le bateau s'affaisser, s'enfoncer tranquillement vers le fond.
I think a twelfth Oscar should be awarded to Titanic , the movie, because looking at the line the Bloc is taking on the budget, one can almost see the last scene of the movie, where the ship is slowly sinking to the bottom of the sea.