exiger
Définition de exiger
Verbe
Demander quelque chose en vertu d’un droit légitime ou prétendu tel. (Figuré) Obliger à certaines choses, astreindre à certains devoirs ; en parlant des choses morales. Nécessiter de manière impérieuse.
Citations comportant exiger
Avant d'entreprendre de se marier, on devrait exiger le devis du divorce.
La société ne doit rien exiger de celui qui n'attend rien d'elle.
Le zapping est une incitation fébrile et sournoise à exiger davantage des autres : disponibilité immédiate, obéissance, comme à la télé, au doigt et à l'oeil.
Si tu réussis à paraître devant les autres ce que tu souhaiterais être, c'est tout ce que peuvent exiger de toi les juges de ce monde.
Exemples de traduction français anglais contenant exiger
-Monsieur le Président, ce projet de loi vise à permettre au Parlement d'examiner et d'approuver les droits d'utilisation fixés par un organisme fédéral et à exiger la divulgation des montants perçus en droits d'utilisation.
Mr. Speaker, this is a bill to provide for parliamentary scrutiny and approval of user fees set by federal authority and to require public disclosure of the amount collected as user fees.
Pourquoi ne pas éliminer les subventions et les faveurs accordées à des groupes d'intérêts spéciaux dont l'unique but consiste à exiger d'autres dépenses gouvernementales?
How about eliminating grants and handouts to special interest groups whose sole purpose is to demand more government spending?
L'autre point est que je crois que le député de Calgary-Sud-Ouest voulait plutôt dire que nous devrions exiger plus de comptes de l'appareil gouvernemental.
The other point is that the member for Calgary Southwest probably meant we should be seeking more accountability from government machinery.
Pendant que nous investissons dans notre avenir, nous devons toujours exiger des sacrifices afin d'assurer une bonne qualité de vie à nos aînés, nos familles, nos jeunes, en somme, tous les Canadiens.
While investing in our future we must still ask for sacrifices to secure a quality of life for our seniors, our families, our young people, and each and every Canadian.
Vous pourriez convoquer des témoins ou exiger quelque autre élément qui pourrait vous aider à former votre jugement sur cette affaire.
You could request witnesses or anything that would help your decision in this matter.
Premièrement, la loi devrait exiger que toutes les enquêtes sur cautionnement relatives à des crimes violents soient présidées par un juge.
First, the law should require all bail hearings in crimes of violence to be presided over by a judge.
Deuxièmement, la loi devrait exiger qu'une somme d'argent ou une garantie soit déposée avant la remise en liberté d'une personne accusée d'un crime violent.
Second, the law should require money or security to be posted before the release of a person accused of a violent crime.
Quatrièmement, la loi devrait exiger que les peines reflètent l'horreur que la société éprouve pour ce genre de crime afin qu'elles constituent un moyen de dissuasion efficace et assurent ainsi la protection du public.
Fourth, the law should ensure that sentences reflect society's abhorrence for the criminal act in order to act as a true deterrent and to protect the public.
Pour les raisons qui précèdent, sur lesquelles mes collègues reviendront en détail, j'invite les députés à rejeter le projet de loi, à le renvoyer au ministre et à son ministère, et à exiger un projet de loi qui réforme vraiment la Commission canadienne du blé, afin que la commission et les producteurs qu'elle sert puissent répondre aux dema
For the foregoing reasons which will be expanded by my colleagues, I urge members to defeat the bill, to send it back to the minister and the department, and to demand a real Canadian Wheat Board reform act suitable for preparing the board and the producers it serves to cope with the demands of the 21st century.
Les réformistes refusent d'admettre qu'un super REER privé peut exiger des cotisations de 13 p. 100 à 15 p. 100 de la part des travailleurs canadiens sans assurer la protection nécessaire à ceux qui deviennent invalides.
It will not acknowledge that a private super RRSP plan may require 13% to 15% contributions by Canadian workers without the necessary protection we need for workers who become disabled.
Pour éviter la double imposition, la Convention Canada-États-Unis en matière d'impôts détermine quel pays peut exiger de l'impôt sur ces prestations.
To avoid double taxation the Canada-United States tax treaty sets out which country can tax these benefits.
À l'heure actuelle, le pays qui verse les prestations peut les imposer en entier alors que le pays de résidence du prestataire ne peut pas exiger de l'impôt sur ces sommes.
Currently the country that pays the benefit can tax all of it while a country where the recipient lives can tax none of it.
Même s'ils ne l'ont pas encore fait, les États-Unis pouvaient, aux termes des règles actuelles prévues dans la convention fiscale, exiger un impôt comparable des résidents du Canada.
Although it has not yet done so, the United States could under current tax treaty rules impose a comparable tax on residents of Canada.
État donné que ce sont les provinces et les territoires qui sont responsables de tout ce qui a trait à la prestation des soins de santé, exiger que les services de diététique soient ajoutés à la liste des services assurés serait perçu comme un empiétement inacceptable sur les responsabilités confiées aux provinces et aux territoires par la C
As it is the provinces and territories that are responsible for matters dealing with the delivery of health services, to require that nutrition services be added to the list of insured health services would be perceived as an unacceptable intrusion on the provincial territorial responsibilities under our Constitution.
Les bateaux qui entrent dans les ports américains devront bientôt être munis d'une double coque, ce qui va exiger la transformation des bateaux plus récents et vraisemblablement le remplacement des bateaux plus anciens.
Double hauling will soon be mandatory for ships entering U.S. ports, requiring modifications to newer ships and possibly the replacement of older ones.
C'est précisément pourquoi il faut exiger un ensemble fondamental de normes coercitives sur le travail et l'environnement.
That is precisely why there needs to be a core set of enforceable labour and environmental standards.
De l'avis de la ministre de la Justice, exiger que quelqu'un soit inculpé avant qu'on puisse délivrer un mandat d'entrée mènerait à un régime de délivrance de mandats rigide et inefficace qui nuirait à la bonne administration de la justice au Canada.
In the view of the Minister of Justice, requiring that someone be charged before a warrant for entry can be issued would result in a rigid and ineffective warrant scheme which would frustrate the proper administration of justice in this country.
Après l'avènement du nouveau millénaire et en conformité de son mandat, le CRTC voulait exiger une programmation dont le contenu serait exclusivement canadien.
As part of its mandate some time after the turn of the millennium 100% of all programming in Canada was to be Canadian content.
Le dégroupement vise à exiger des compagnies de téléphone locales qu'elles mettent leurs installations à la disposition de leurs concurrents selon des grilles de tarifs afin que ceux-ci aient accès aux marchés locaux.
Unbundling refers to the requirement that incumbent local telephone companies make available at tariffied rates elements of their facilities to which competitors would require access to effectively enter the local telephone market.
Certaines assemblées législatives pourraient choisir d'imposer une présomption de garde conjointe et exiger que les différends familiaux soient obligatoirement soumis à la médiation.»
Some provincial legislatures may choose to impose a presumption of joint custody and require mandatory mediation in the resolution of family disputes''.
Certaines pourraient opter pour la présomption de la garde partagée et exiger la médiation obligatoire dans la résolution des différends familiaux.
Some people would opt for the presumption of shared custody and make mediation obligatory in the resolution of family disputes.
Il est certainement vrai que nous pourrions imaginer une situation future où les dirigeants de tous les partis, en fait où tous les partis pourraient conspirer pour aller à l'encontre de la volonté de cinq députés qui pourraient ne pas avoir agi de concert avec leurs partis en se levant pour exiger la tenue d'un vote par appel nominal.
I think the point is well made that one could certainly imagine a future circumstance in which the leadership of all parties, in fact all parties, might conspire to overturn the will of five members who might not have been acting in concert with their parties, causing a vote to be taken by standing and forcing a recorded division.
La Chambre devrait exiger une démonstration semblable de préjudice minimal lorsqu'une résolution propose une modification constitutionnelle empiétant sur les droits garantis par la Constitution.
This House should insist on a similar demonstration of minimal impairment where a resolution to amend the constitution will infringe on rights guaranteed by the constitution.
Je suppose que je pourrais dire que ce projet de loi pourrait aller un peu plus loin et exiger que les autorités provinciales se chargent de poursuivre les individus en cause.
If anything, I suppose I can suggest that this legislation could go a step further and that is that the legislation as drafted would require that the prosecution of the offence be carried out by so-called provincial authorities.
Nous ne pouvons pas exiger de réponses à nos questions sur la commission du blé parce que la loi exclut expressément cet organisme.
The law says that we cannot ask questions about the wheat board and have them answered because we are specifically denied access to the Canadian Wheat Board and what is going on there.
C'était le minimum de ce que pouvait exiger le Québec du Canada à ce moment-là.
That agreement represented the minimum Quebec could ask from Canada at the time.
Compte tenu du fait que les jeunes de 16 et de 17 ans sont nettement en mesure de faire la distinction entre le bien et le mal, la ministre s'engage-t-elle, quand elle examinera la Loi sur les jeunes contrevenants, à soustraire les jeunes de 16 et de 17 ans à l'application des dispositions de la Loi sur les jeunes contrevenants et à exiger q
In view of the fact that 16 and 17 year olds are quite capable of understanding the difference between right and wrong, will the minister undertake in her review of the Young Offenders Act that she will commit to the House that 16 and 17 year olds will be removed from the provisions of the Young Offenders Act and prosecuted in adult court?
Toute modification suffisamment importante pour exiger une mesure législative serait renvoyée à un comité de la Chambre compétent pour qu'elle soit examinée comme il se doit.
Any changes large enough to require legislation would always be referred to an appropriate committee of the House for review as a matter of course.
La loi doit exiger l'incarcération jusqu'au procès lorsque les menaces à la société sont aussi flagrantes.
The law must ensure jail until trial for such obvious threats to society.
Comment le premier ministre peut-il justifier son discours favorable à la négociation de la semaine dernière, alors que le gouvernement avait déjà son plan bien arrêté et que la Société canadienne des postes savait qu'elle pourrait rapidement compter sur une loi spéciale pour exiger un retour au travail?
How can the Prime Minister justify the remarks he made last week in support of collective bargaining when the government already had a plan and the Canada Post Corporation knew it could count on the imminent introduction of special back-to-work legislation?