Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

enfreindre

Définition de enfreindre

Verbe

Violer, transgresser, ne pas respecter, en parlant d’un traité, d’une loi, d’un privilège, d’une ordonnance, d’une règle, etc.

Antonyme de enfreindre

1 antonymes de 'enfreindre'

observer ,

Citations comportant enfreindre

Si le chef de l'Etat n'est pas un expert dans l'art de prendre des résolutions, comment peut-il espérer enfreindre avec élégance les promesses de sa campagne électorale ?

WC Fields

Exemples de traduction français anglais contenant enfreindre

Qu'est-ce que le gouvernement a fait pour les victimes, tous ces gens qui ne souhaitaient pas enfreindre les règles de la société, mais ont eu la malchance d'être au mauvais endroit au mauvais moment?

But what did the government do for victims, those who have not deliberately decided to offend society's rules but just happen to be in the wrong place and the wrong time?

Le système judiciaire devrait les avoir à l'oeil, mais il semble qu'il soit incapable de les empêcher de continuer à enfreindre la loi alors qu'ils sont encore devant les tribunaux.

The justice system should be aware of them and yet it is inadequate, apparently, to stop their cycle of offending while they are still before the courts.

Je suis persuadé qu'il ne veut pas enfreindre ainsi le Règlement.

I am sure he would not want to do that and break the rules of the House.

Pour moi, résister à une injonction, c'est enfreindre la loi.

In my books, if you break that injunction, you are breaking the law.

En vertu de la loi actuelle, le choix se limite à deux options: continuer d'endurer la souffrance et l'angoisse ou accepter la sédation jusqu'à l'inconscience médicamenteuse; autrement, il faut trouver un médecin disposé à enfreindre la loi et à risquer l'emprisonnement à vie, comme ce fut le cas pour Sue Rodriguez, ou si l'on ne peut pas tr

As it now stands under the current law, the choice is either to continue that suffering and anguish or to be sedated into a state of pharmaceutical oblivion, or to find a doctor who is prepared to break the law and risk life imprisonment, as in the case of Sue Rodriguez, or if you cannot find a doctor, as we have seen tragically in some circumstances, to leave your own country.

Maintenant que le gouvernement a montré qu'il est prêt à enfreindre ses propres lois environnementales pour obtenir une entente commerciale, comment peut-il s'attendre à ce que de futurs pollueurs au Canada respectent les lois canadiennes?

Now that the government has shown it is willing to break its own environmental laws to cut a business deal, why in the world would it expect any would-be polluters in Canada to obey the laws of this country?

Un de leurs députés prend maintenant la parole 30 minutes plus tard et souhaite me voir enfreindre la loi à propos des rapports des observateurs à bord des bateaux de pêche hauturière étrangers.

We now have a member get up here 30 minutes later and say he wants me to break the law with respect to the observer reports on the offshore fleet.

Il m'est toutefois impossible de les rendre publics sans enfreindre la loi, ce que le député me demande sans cesse de faire.

What I cannot do is make them public without breaking the law, which this member keeps asking me to do.

Il prétend qu'il ne veut pas enfreindre la loi, mais il n'existe aucune loi qui l'empêche de publier ces rapports.

He claims he does not want to break the law when there is absolutely no law that prevents him from turning over those reports.

Lorsqu'on voit un gouvernement proposer une mesure législative qui vise nettement à enfreindre l'une de ses lois, la Loi sur la vie privée en l'occurrence, il faut se demander vers quelle direction se dirige ce gouvernement.

When we see a government deliberately bringing in legislation that challenges one of its laws, in this case the Privacy Act, we have to wonder in what direction it is going.

Si un ou une députée se servait du drapeau pour troubler les délibérations, il ou elle se trouverait manifestement à enfreindre le Règlement et serait assujetti(e) à l'autorité de la présidence.

If a member decides to use the flag to create a disturbance, he or she would be clearly out of order and subject to the authority of the Speaker.

Si, en adoptant le projet de loi C-284, nous risquons d'écorner les droits des Bobby Oatway de ce monde en les forçant à accepter une divulgation limitée de leur dossier à tous ceux qui pourraient vouloir embaucher inconsciemment une telle personne pour travailler auprès d'enfants, il nous faut peut-être enfreindre ces droits dans une faible

If we pass Bill C-284 and we do risk stubbing the rights of the Bobby Oatways of this world and forcing them to have their records available in a limited way to all those who might want to hire such a person unknowingly to work with children, then we may have to offend some of those rights in a small way.

En tout respect et en toute justice pour ce dernier, j'aimerais faire la précision suivante: notre collègue de Rosemont a posé ce geste de bonne foi, pensant ne pas enfreindre quelque règlement de la Chambre que ce soit.

In fairness to the member for Rosemont, and out of respect for him, I would like to point out that he acted in good faith, not realizing that he was breaking any Standing Order.

Ce ne sont pas des gens qui cherchent à enfreindre la loi.

They are not people who are looking to break the law.

Nous avons appris en ce jour de novembre qu'un gouvernement peut devenir incroyablement arrogant sur une simple décision d'un premier ministre et que l'ingérence des dirigeants politiques peut enfreindre les droits démocratiques et piétiner les libertés des jeunes qui tentent non seulement de défendre leurs droits ici, mais aussi de dénoncer

I think we learned that day in November that we can see a government that becomes incredibly arrogant through the decision of a Prime Minister and that interference at a political level can violate those democratic rights and basically trample on young people who are trying to defend their rights here and to speak out against dictators like Mr. Suharto and other thugs who have suppressed t

Voir plus