douter
Définition de douter
Verbe
Être dans l’incertitude, n’être pas sûr. (Absolument) Être troublé dans sa foi, la mettre en cause, en parlant des dogmes religieux, des opinions philosophiques. Hésiter, balancer.
Synonyme de douter
11 synonymes de 'douter'
hésiter , se tâter , soupçonner , se méfier , se défier , se demander , pressentir , discuter , contester , balancer , tergiverser .
Citations comportant douter
C'est encore croire en soi que de douter de soi.
douter de tout, c'est aussi douter du doute. voilà ce qui guette les incrédules.
En tant de choses de nos vies persiste un élément imprécis, inexplicable, qui nous fait douter de leur réalité.
Il faut douter du doute.
Il faut savoir douter où il faut, assurer où il faut, et se soumettre où il faut. qui ne fait ainsi n'entend pas la force de la raison.
Il faut savoir douter où il faut, se soumettre où il faut, croire où il faut.
L'espoir est un scepticisme. c'est douter du malheur un instant.
La beauté est une des rares choses qui ne font pas douter de dieu.
La véritable science enseigne, par-dessus tout, à douter et à être ignorant.
Quand nous parlons de l'humain, nous avons une conception de l'humanité dans son ensemble, avant d'appliquer des méthodes scientifiques pour comprendre son mouvement, nous devons l'accepter comme une réalité physique. Mais quelqu'un peut-il douter aujourd'hui du fait que tous les millions d'individus et tous les innombrables types et caractères constituent une unité ?
Que la paresse soit un des péchés capitaux nous fait douter des six autres.
Rien ne me fait douter davantage de la fameuse égalité des chances que l'héritage.
Tout homme a le droit de douter de sa tâche et d'y faillir de temps en temps. la seule chose qu'il ne puisse faire, c'est l'oublier.
Exemples de traduction français anglais contenant douter
Lorsqu'on examine le projet de loi, on peut certes douter que le conseil d'administration ne soit jamais en mesure de rendre l'adhésion à la Commission canadienne du blé volontaire.
Looking at the bill it is certainly highly questionable whether the board of directors will ever be able to make the Canadian Wheat Board voluntary.
La déclaration de Calgary reconnaît explicitement ces deux inquiétudes, mais si le gouvernement continue de promouvoir le caractère unique du Québec en mettant de côté le principe d'égalité de la déclaration, les gens de la Colombie-Britannique en viendront peut-être à douter des intentions du gouvernement fédéral.
The Calgary declaration explicitly acknowledges these two concerns, but if the government continues to promote the unique character of Quebec while ignoring the equality aspect of the declaration, British Columbians are apt to become even more suspicious of the federal government's motive.
Il faut pourtant se demander si nous pouvons douter de nous-mêmes quand l'avenir de notre pays est entre nos mains.
Yet, we must ask, can we afford to doubt ourselves when the future of our country is in our hands?
Je considère qu'il ne devrait pas douter de notre bonne foi, nous, députés du Québec élus démocratiquement.
I think, however, that he should not question our sincerity, as we are democratically elected members from Quebec.
Vous me permettrez de douter des affirmations du gouvernement quant aux bienfaits de ses réformes.
You will forgive me for not believing what the government says about the benefits of reform.
Ce beau geste du député d'en face me rappelle les propos de George Bernard Shaw, qui a dit un jour: «Il pense tout savoir quand en fait il ne sait rien, ce qui le destine à n'en point douter à une carrière en politique».
That wonderful gesture by the member opposite reminds me of something that George Bernard Shaw once said: ``He thinks he knows everything, yet he knows nothing, which points clearly to a career in politics''.
Alors, vous me permettrez de douter un peu de la bonne volonté de partenariat du gouvernement d'en face lorsqu'on voit la note sur le bulletin de passage que le vérificateur général leur a donnée et leur attitude de gestion dans les autres dossiers.
Therefore, allow me to question the government's will to establish a partnership, given the marks it received from the auditor general and its attitude regarding management in other areas.
On peut se douter que le gouvernement a été soucieux, depuis une centaine d'années, depuis 1889 qu'il assume le trajet entre Port-aux-Basques et North Sydney-et j'ai utilisé le service entre North Sydney et Argentia, pendant 14 heures, de façon très confortable-de faire d'une pierre deux coups, c'est-à-dire d'assurer un service compétent, ad
We can imagine that the government has taken care for some one hundred years-it was in 1889 that it took over the Port-aux-Basques to North Sydney run, and I have taken the trip between Port-aux-Basques and North Sydney and North Sydney and Argentia, a comfortable 14 hour trip-to do two things at once: provide a safe and adequate service to users and to promote regional economic developmen
Avec tout cela, on en vient vite à douter même du résultat de ce référendum.
Pretty soon we question even something like this referendum result.
Voilà une donnée fort alarmante qui devrait nous faire douter fortement des solutions superficielles que propose le Parti réformiste.
It should lead us to be very suspicious of superficial approaches put forward by the Reform Party.
En ce qui concerne les formulaires à remplir à l'égard de la TPS ou de la taxe de vente harmonisée, on ne peut douter que, pendant la dernière session, j'ai fait beaucoup de travail à la Chambre dans le secteur des petites entreprises.
On the actual forms that need to be completed with respect to the GST or harmonized sales tax, there is no question I did a fair amount of work on the small business sector in the House during the last session.
Sans son leadership, on peut douter que le centre aurait pu survivre à la réduction du financement fédéral en 1984.
Were it not for Mr. Whittam's leadership, it is quite doubtful that the Wye Marsh Wildlife Centre would have survived a cut in federal funding in 1984.
Ce simple exemple tout récent peut nous faire douter de la volonté de ce gouvernement de lutter de façon efficace contre le crime organisé.
This one very recent example can make us doubt the desire of this government to fight organized crime effectively.
Permettez-moi de douter de la valeur de cet argument.
This is a dubious argument.
Cela nous permet de douter de la volonté du gouvernement de vraiment approfondir la question en constatant la réaction des députés par rapport à la motion.
This creates the suspicion that the government really does not want to address the issue by seeing the reaction of members to the motion.
Peut-on vraiment douter que les impôts élevés au Canada soient la cause principale de cet horrible problème?
Is there really any doubt that high taxation in this country is the number one cause of this horrific problem?
Noyée dans ce projet de loi de 464 pages, on retrouve une disposition d'une demi-page en deux paragraphes qui nous fait douter qu'il pourrait y avoir conflit ou apparence de conflit d'intérêts entre le législateur, qui est le ministre des Finances, et l'actionnaire principal de Canada Steamship Lines, qui est aussi le ministre des Finances.
Buried in this 464-page bill is a two-paragraph provision that makes us suspect an actual or apparent conflict of interest involving the legislator-the Minister of Finance-and the principal shareholder of Canada Steamship Lines-who is also the Minister of Finance.
Ce sont là des mots très forts et personne ne peut douter de la détermination des États-Unis dans leur lutte contre Saddam Hussein.
These are very powerful words and no one can question the commitment or the resolve in regard to dealing with Saddam Hussein.
On peut douter de la capacité qu'auront les membres élus de représenter les agriculteurs.
The ability of the directors to represent the farmers who elected them is in doubt.
En prenant connaissance de ce matériel et de ces programmes offerts aux petites entreprises par le gouvernement du Canada, on ne peut douter que nous faisons notre part et que nous leur donnons les moyens de s'épanouir pleinement.
It is clear from the type of material and programs the Government of Canada is providing small business that we are doing our part and our share to make sure that they can grow to their potential.
On peut douter de la compétence d'un organisme aussi important de prise de décisions quasi judiciaires qui n'a pas su résoudre ses propres problèmes.
One has to question the effectiveness of such an important quasi-judicial decision making body that was unable to resolve its own problems.
Pour vous montrer la subtilité dont je parle, je vais citer la page 67: «Même si l'on peut douter que les sociétés étrangères essaieraient d'utiliser l'AMI pour faire annuler directement certaines dispositions du code du travail des provinces, le nouveau traité sur l'investissement créerait certainement un climat plus compétitif qui ferait p
To show the subtleness I am referring to, I quote from page 67: ``While it is doubtful whether foreign based corporations would try and use the MAI rules to strike down provincial labour codes directly, the new investment treaty would most certainly create a more competitive climate, which would put additional pressure on governments to weaken parts of the labour codes''.
On peut douter de l'effet dissuasif et de l'aspect rééducateur d'une peine d'emprisonnement aussi courte.
One questions the deterrent effect but one also has to question the rehabilitative aspect of a sentence of such short duration.
Je n'ai pas de raison de douter qu'il ne se comportera pas ainsi.
I have no reason to think he will do otherwise.
On commence à douter de son intégrité, surtout quand il présente un projet de loi comme le C-28 où, sur 464 pages, il y a deux paragraphes qui touchent ses compagnies de bateaux à lui, oeuvrant dans le transport maritime international, et qu'il fait cela sans crier gare, en cachette, à la sauvette.
We began to doubt his integrity, especially when he introduced Bill C-28, which is 464 pages long and which contains two paragraphs on his international shipping companies, and did so without warning, on the sly.
Mais on s'est retrouvé dans la situation où le ministre, qui ne voulait mettre personne dans l'embarras dans son gouvernement, qui ne voulait pas qu'on puisse douter de son intégrité, a démissionné sur-le-champ.
The Minister, not wishing to place anyone in his government in an awkward position, and not wishing any doubt to be cast on his integrity, immediately resigned.
Malgré ces mesures ponctuelles, il est permis de douter de la volonté réelle du gouvernement fédéral d'améliorer l'éducation, quand on sait qu'il aura coupé plus de 10 milliards de dollars dans ce secteur, entre 1993 et 2003, dont 3 milliards de dollars au Québec.
In spite of these stopgap measures, one wonders whether the federal government truly wants to improve education, considering that, between 1993 and 2003, it will have cut over $10 billion in that sector, including $3 billion in Quebec.
Ils nous portent plutôt à douter de l'intégrité du ministre des Finances.
It is being presented in a way which questions the integrity of the finance minister.
Pour autant que je le sache, nous vivons toujours sous le régime de la démocratie au Canada, bien que certains libéraux d'arrière-ban puissent en douter ces jours-ci.
In our country as far as I know, although I know some Liberal backbenchers would argue with me, we still have a democracy.
Que ce soit ouvertement ou par des voies détournées, ces députés poursuivent à n'en pas douter un objectif secondaire.
Those members seem to have, whether it is stated right up front or coming in the back door in some kind of sleazy way, a secondary objective.