Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

donner suite

Définition de donner suite

Synonyme de donner suite

2 synonymes de 'donner suite'

continuer , instruire .

Antonyme de donner suite

0 antonymes de 'donner suite'

Citations comportant donner suite

Exemples de traduction français anglais contenant donner suite

Nous déposerons un projet de loi pour majorer les transferts aux provinces et donner suite à la recommandation du Forum national sur la santé de relever à 12,5 milliards de dollars le plancher des transferts en espèces. Nous déposerons un projet de loi pour majorer les transferts aux provinces et donner suite à la recommandation du Forum national sur la santé de relever à 12,5 milliards de dollars le plancher des transferts en espèces.

We will be introducing legislation to increase health care transfers to the provinces in accordance with the recommendation of the National Forum on Health that the cash floor be $12.5 billion.

Je me félicite que le gouvernement s'engage à donner suite à ces succès par une stratégie ciblée. Je me félicite que le gouvernement s'engage à donner suite à ces succès par une stratégie ciblée.

I am pleased with the government's commitment to build on this success with a focused strategy.

Est-ce qu'il n'aurait pas envie de dire à son gouvernement qu'on devrait donner suite au consensus des dix provinces à Saint Andrews, qui ont demandé deux choses qui ressemblaient étrangement à la plate-forme du Bloc pendant la campagne électorale, soit une baisse significative des cotisations de l'assurance-emploi et une amélioration des co Est-ce qu'il n'aurait pas envie de dire à son gouvernement qu'on devrait donner suite au consensus des dix provinces à Saint Andrews, qui ont demandé deux choses qui ressemblaient étrangement à la plate-forme du Bloc pendant la campagne électorale, soit une baisse significative des cotisations de l'assurance-emploi et une amélioration des co

Does he not feel like telling his government that it should act on the consensus reached by the ten provinces in Saint Andrews, where they asked for two things that were strangely similar to what the Bloc said in its campaign platform: a significant reduction in employment insurance premiums and improvements in the living conditions of seasonal workers and new labour market entrants?

Si les comités de la Chambre traduisaient vraiment la volonté de la population au lieu de donner suite à un programme politique, la plupart de ces projets de loi n'auraient jamais été adoptés l'an dernier. Si les comités de la Chambre traduisaient vraiment la volonté de la population au lieu de donner suite à un programme politique, la plupart de ces projets de loi n'auraient jamais été adoptés l'an dernier.

If the committees of this House genuinely reflected the will of the people instead of the political agenda, most of those bills never would have gone through last year.

Il sera peut-être difficile de donner suite à certaines suggestions. Il sera peut-être difficile de donner suite à certaines suggestions.

Some suggestions may indeed be hard to assign.

Est-ce que le ministre entend donner suite à la proposition d'un groupe français, Médecins du monde, qui souhaite l'intervention des Nations unies et souhaite mettre fin à cette crise algérienne qui coûte la vie à des femmes, des hommes et des enfants?

Does the minister intend to pursue the suggestion made by a French group, Médecins du monde, asking that the United Nations intervene in order to put an end to this Algerian crisis that is costing the lives of many men, women and children?

Madame la Présidente, je voudrais donner suite au commentaire de mon collègue libéral au sujet des remarques négatives, de la campagne négative.

Madam Speaker, I would like to follow up on my Liberal colleague's comment about negative comments and the negative campaign.

CONSIDÉRANT que des engagements ont été pris par le gouvernement fédéral de donner suite rapidement à une telle modification de façon bilatérale avec l'accord de l'Assemblée nationale;

WHEREAS undertakings were given by the federal government to proceed rapidly with such amendment, through bilateral action and with the agreement of the National Assembly,

(4) Dans le cas où il ne serait pas décrété telle loi provinciale que, de temps à autre, le gouverneur-général en conseil jugera nécessaire pour donner suite et exécution aux dispositions du présent article,-ou dans le cas où quelque décision du gouverneur-général en conseil, sur appel interjeté en vertu du présent article, ne serait pas mis

(4) In case any such Provincial Law as from time to time seems to the Governor General in Council requisite for the due Execution of the Provisions of this Section is not made, or in case any Decision of the Governor General in Council on any Appeal under this Section is not duly executed by the proper Provincial Authority in that behalf, then and in every such case, and as far only as the

Je veux remercier tous les partis de cette Chambre qui vont faire acte de solidarité avec l'Assemblée nationale du Québec en permettant, parce que c'est de cela dont il s'agit, de donner suite à une résolution qui a été adoptée par le seul Parlement de francophones, le seul Parlement que contrôlent en majorité les Québécois, qui est bien sûr

I want to thank all the parties in this House that will join with the Quebec National Assembly to permit, and this is the core of the issue, the implementation of a resolution passed by the only francophone parliament, the only one controlled by a majority of Quebeckers, the National Assembly, of course.

J'espère que le Parti réformiste va comprendre que les cinq possibilités qu'offre la Loi constitutionnelle de 1982 sont assez claires dans leur libellé même pour penser que l'on ne se trompe pas, comme parlementaires, en pensant que l'on est fondés de donner suite à la résolution du Québec selon la formule d'amendement bilatéral.

I hope the Reform Party will understand that the five options offered by the Constitution Act, 1982 are clearly worded so that we can make no mistake as parliamentarians that we are right to put Quebec's resolution into effect according to the bilateral amending formula.

Dans le discours du Trône, ils disent vouloir donner suite à cette promesse d'ingérence.

In the Speech from the Throne, they say they want to follow up on this promise of interference.

Quelles mesures précises le ministre va-t-il prendre pour donner suite aux recommandations sur la reddition de comptes qu'on a formulées dans le rapport sur la Somalie pour que la population puisse voir ce qui se passe au sein de ce ministère?

What specific steps will the minister take to address the accountability recommendations outlined in the Somalia report so the public can see what is going on in that department?

Permettez-moi de me demander quels étaient vraiment les enjeux du gouvernement, puisqu'il a déclenché des élections avant de donner suite à cette réforme.

Allow me to wonder what the government's true intentions were, since it called an election before making good on that commitment.

Le secrétaire d'État responsable des Sciences et de la Technologie peut-il nous dire quelles mesures ont été prises pour donner suite à cet engagement?

I ask the Secretary of State for Science and Technology what action has been taken to ensure this commitment is acted upon.

Il ne suffit pas que le ministre des Finances assiste à une réunion sur la côte ouest, comme il l'a fait la semaine dernière, en affirmant qu'il va donner suite à nos préoccupations.

It is not good enough for the finance minister to attend a meeting on the west coast as he did last week and say ``we are addressing your concerns''.

Le gouvernement entend-il donner suite à la suggestion du premier ministre du Québec pour que cesse enfin le scandale des 12 milliards de dollars de surplus accumulés sur le dos des chômeurs?

Does the government intend to act on the Quebec premier's suggestion to finally put an end to the scandal of the $12 billion surplus accumulated at the expense of the unemployed?

Le gouvernement, lui qui se targue de travailler en partenariat avec les provinces, va-t-il donner suite à cette demande et mettre fin aux coupures dramatiques à l'assurance-emploi?

Will this government, which boasts about working in partnership with the provinces, act on this request and put an end to the drastic cuts to employment insurance?

C'est, à mon avis, une invitation très ferme à faire notre devoir, à savoir donner suite à une demande faite en vertu de l'article 43.

There is, I think, a clear support for what is normally our duty in acting on a request under section 43.

Le gouvernement fédéral, ce me semble, est tenu, à moins qu'il n'y ait un conflit direct avec la charte des droits ou une quelconque disposition fondamentale de la Constitution, de donner suite à une demande faite par une province.

It seems to me that the federal government, unless there is a direct conflict with the charter of rights or some other constitutional fundamental provision, is bound to act on a provincial request.

De plus, en tant que gouvernement fédéral, nous devons normalement donner suite à une résolution présentée de bonne foi aux termes de l'article 43 par une assemblée législative provinciale à moins qu'il y ait des motifs indéniables sur le plan constitutionnel de la rejeter.

Second, we are normally bound as a federal government to act on a resolution presented in good faith under section 43 by a provincial legislature unless there are overwhelming constitutional reasons to the contrary.

Pour aider cette entreprise, le ministre va-t-il prendre ses responsabilités, tenir tête aux lobbies qui s'y opposent et donner suite rapidement au jugement du Tribunal canadien du commerce extérieur?

Is the minister going to help this company by assuming his responsibilities, standing up to the opposing lobbies and giving effect rapidly to the trade tribunal's ruling?

J'ajouterai en terminant que nous sommes en faveur de l'adoption sans délai de cette mesure législative et que nous exhortons le gouvernement du Canada à donner suite le plus rapidement possible aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones et à faire intervenir le Parlement canadien dans le processus global de pris

In conclusion, we support the speedy passage of this legislation and we call on the Government of Canada to proceed as soon as possible with its response to the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples and to include the Parliament of Canada in the overall process of policy decision making and evaluation in this new relationship with the aboriginal people of Canada.

Nous exhortons le gouvernement à agir promptement et à donner suite au rapport du Comité des affaires étrangères et du commerce international sur l'exploitation de la main-d'oeuvre infantile et à conclure des pactes de développement afin d'éliminer ce que nous considérons comme une honte pour l'humanité.

We call upon the government to act promptly to follow up on the report by the Committee on Foreign Affairs and International Trade on the exploitation of child labour and to conclude development pacts to eliminate what we consider a blot on the record of humanity.

Le ministre du Développement des ressources humaines entend-il donner suite aux engagements de l'ex-ministre et mettre en place, soit un programme de soutien du revenu aux travailleurs âgés, soit remettre le PATA original en vigueur?

Will the Minister of Human Resources Development follow up on the former minister's commitment by establishing an income support program for older workers or, alternatively, by restoring the original POWA?

Est-ce que le ministre est prêt, oui ou non, à donner suite à la volonté des travailleurs?

Is the minister prepared or is he not to act on what the workers want?

Le gouvernement canadien est-il prêt à donner suite à la demande de cette coalition visant à créer une commission d'enquête, ou est-ce que dans ce domaine, contrairement à ce qu'il fait pour les mines antipersonnel, le Canada won't stick its neck out?

Is the Canadian government prepared to follow up on that coalition's request to establish a commission of inquiry or, contrary to what it is doing in the area of land mines, is it not going to stick its neck out?

Je suis persuadé qu'on va soumettre au comité ces craintes et qu'on va y donner suite de façon prévoyante et objective.

I am confident that such concerns will be presented at committee and acted upon with foresight and objective considerations.

Le ministre, qui a eu depuis la semaine dernière le temps de réfléchir à la question, est-il prêt à réviser sa position et à donner suite à cette demande?

Is the minister, who has had since last week to give this matter some thought, ready to change his position and allow this request?

Le comité pourrait étudier toute la question de façon très claire, faire rapport à la Chambre, et, par la suite, le gouvernement pourrait y donner suite en déposant un projet de loi qui irait dans le sens des recommandations du Comité permanent de la justice et des droits de la personne.

The committee could examine the entire question in a very clear way, report back to the House, and then the government could follow up on it by bringing in a bill, which would be along the lines of the recommendations made by the Standing Committee on Justice and Human Rights.

Voir plus