donnant
Définition de donnant
Adjectif
(Familier) Qui aime à donner. — Note : On l’emploie surtout avec la négation.
Antonyme de donnant
0 antonymes de 'donnant'
Citations comportant donnant
En donnant le nom à un enfant, il faut penser à la femme qui aura un jour à le prononcer.
Il n'y a que les imbéciles qui se croient volés en donnant trop à une fille.
La bonté en parole amène la confianceLa bonté en pensée amène la profondeurLa bonté en donnant amène l'amour.
La vie ? Elle passe rapide comme l'éclair, ne donnant pas ce qu'elle promet.
Notre époque ne fait plus de musique. elle camoufle par du bruit la solitude des hommes en leur donnant à entendre ce qu'elle croit être de la musique.
Exemples de traduction français anglais contenant donnant
J'annonce à la Chambre que, suite à l'intervention du gouvernement j'ai ordonné, conformément au paragraphe 55(1) du Règlement, la publication d'un Feuilleton spécial donnant avis de deux motions ministérielles.
I wish to inform the House that in accordance with the presentation made by the government, pursuant to Standing Order 55(1), I have caused to be published a special Order Paper giving notice of two government motions.
Je demanderais également aux ministres de collaborer en donnant des réponses plus courtes.
I would also ask for the help of the ministers to keep their responses shorter.
Si le gouvernement souhaite étoffer sa stratégie d'unité nationale en lui insufflant un esprit réel, en lui donnant de la substance et de la vigueur, je l'exhorte à commencer à accepter des propositions plus substantielles venant d'autres milieux, à commencer par celles des premiers ministres.
If the government desires to clothe the skeleton of its national unity strategy with real spirit, substance and muscle, I would urge it to start accepting more substantive proposals from other quarters beginning with the premiers.
Nous collaborerons étroitement avec les provinces pour renforcer notre système de soins de santé en donnant suite aux excellentes suggestions faites par le Forum national sur la santé.
We will work closely with the provinces to strengthen our health system following the excellent suggestions of the National Forum on Health.
Des petites et moyennes tout autant que des grandes entreprises, des femmes chefs d'entreprise, des Canadiens de toutes origines et de tous les milieux, des provinces, des municipalités, des institutions d'enseignement, font tous partie d'Équipe Canada, donnant ainsi aux Canadiens un intérêt dans toutes les parties du monde, et à toutes les
Large as well as small and medium size firms, women entrepreneurs, Canadians of all origins and backgrounds, provinces, municipalities, educational institutions, all are on team Canada thereby giving Canadians a stake in every part of the world and every part of the world a stake in Canada.
Toutes ces parties, de même que les organisations inuit régionales, la Qikiktani Inuit Association, la Kitikmeot Inuit Association et la Kivalliq Inuit Association, joueront un rôle essentiel en me donnant leur avis concernant les décisions difficiles que nous aurons à prendre.
All of these parties, along with regional Inuit organizations, Qikiktani Inuit Association, Kitikmeot Inuit Association and Kivalliq Inuit Association, will be essential in providing me with real input as we face tough decisions.
La sollicitation constituerait donc une infraction mixte ou une infraction donnant une plus grande souplesse de jugement au tribunal.
The amendment will give the system a procedural option, something the police in my riding have been asking for.
Nous avons besoin de vrais leaders qui peuvent voir au-delà du moment présent et nous inspirer en nous présentant une vision d'un meilleur Canada et en nous donnant l'espoir et la conviction que nous pouvons réussir beaucoup mieux que nous ne l'avons fait jusqu'à maintenant sur le plan politique.
We need real leaders who can look beyond today and inspire us with a vision of substance of a better Canada, with hope and real belief that we can do so much better than what we have politically.
Il est possible d'aider les personnes dans le besoin, en leur donnant un coup de main sans pour autant leur faire la charité.
We can support those who need our help, not with another handout but with a hand up.
Je suis en faveur de ce plan, mais je crois aussi qu'il incombe aux entreprises elles-mêmes, grandes et petites, de se joindre à nous comme partenaires dans la création d'emplois en offrant des programmes de stages, en donnant aux jeunes la formation et l'encadrement qui leur permettront d'acquérir l'expérience et les connaissances qui les a
While I agree with that plan, I also believe it is very much incumbent on business, large and small, to partner with us in the creation of these jobs by providing internships, providing youth with the skills and mentoring that gives them the experience and life skills to help them obtain gainful employment.
Je remercie également les électeurs de Kelowna qui ont jugé bon de me réélire, me donnant l'occasion de les représenter à la Chambre.
I would also like to express thankfulness to the constituents of Kelowna who saw fit to re-elect me, giving me the opportunity to represent them in this House.
En donnant plus de pouvoirs à la province de Québec dans des domaines comme la langue, la culture et l'éducation, est-ce que nous n'abandonnons pas la minorité anglophone du Québec?
By giving increased powers to the province of Quebec in areas such as language, culture and education, are we not abandoning the anglophone minority of Quebec?
Laissez-moi vous dire que le Canada est justement un des leaders sur la scène internationale pour son succès à empêcher ces personnes d'avoir accès au système donnant droit au statut de réfugié, et deuxièmement, pour renvoyer ces personnes hors du pays.
I can say that Canada is one of the leaders on the international scene for its success in preventing these people from getting access to the system that confers refugee status, and in deporting them.
Elle vise à étendre l'application du RPC à des revenus plus élevés en relevant le plafond des gains donnant droit à pension.
The proposal is to extend CPP coverage up the income scale by raising the limit on pensionable earnings.
Le ministre des Pêches et des Océans travaillera en étroite collaboration avec le ministre du Développement des ressources humaines, donnant aux fonctionnaires des conseils en matière de pêches pendant l'élaboration des diverses options.
The Minister of Fisheries and Oceans will be working very closely with Minister of Human Resources Development providing fisheries advice to him and his officials on options as they are developed.
Je ne suis pas convaincu qu'en limitant les contributions aux seuls individus, on empêche les entreprises de contribuer en donnant des bonis ou des directives à leurs employés.
I am not convinced that limiting donations solely to individuals will actually prevent corporations from making donations by giving bonuses or instructions to their employees.
Les objectifs de cette loi était de réserver aux électeurs seulement-voilà la base de la démocracie-le droit de faire des contributions politiques, parce que c'est en leur nom que nous parlons et nous ne devons pas être influencés par des entreprises qui nous lient les mains en nous donnant des contributions généreuses.
The objectives of the legislation were to limit to voters-and this is true democracy-the right to contribute to political parties, because we speak on their behalf and we should not be influenced by companies roping us in with lavish contributions.
Imperial Oil a opté pour une approche équilibrée en donnant 34 000 $ aux conservateurs et 34 000 $ aux libéraux en se disant:
Imperial Oil chose a more balanced approach and covered all the bases by giving $34,000 to the Conservatives and $34,000 to the Liberals.
Dans tous les modes, aérien, terrestre et maritime, nous nous dirigeons vers une plus grande efficacité en donnant aux utilisateurs du réseau une plus grande voix au chapitre, et aux collectivités et régions, une plus grande économie.
In all modes, air, surface and maritime, we are working toward greater efficiency by increasing user input and improving community and regional economies.
Dans tous les modes de transport, par air, terre et eau, nous avons fait de grands progrès vers une efficacité accrue et une autonomie locale et régionale accrue tout en donnant davantage voix au chapitre aux utilisateurs.
In all modes of transportation, air, surface and marine, we have made great progress in moving toward greater efficiency, greater say for those who use the system, and more local and regional autonomy.
Nos familles nous aident à exploiter notre plein potentiel en nous donnant le meilleur soutien possible au moment de surmonter les épreuves de la vie.
Our families help us to realize our potential by providing us with the strongest support possible to deal with life's challenges.
J'ai lu dans les journaux l'autre jour que l'augmentation du nombre des inscriptions dans les universités prouve qu'en offrant des prêts aux étudiants, en leur accordant des bourses et en leur donnant plus de déductions aux fins de l'impôt, nous permettons à plus d'étudiants que jamais auparavant de fréquenter l'université.
As I read in the newspapers the other day, the increase in enrolment in universities proves that what we are doing by making student loans available, giving bursaries and giving more tax deductions to students will enable more students to go to university than ever before.
Dans l'ensemble, le projet de loi marque un pas en avant en ce sens qu'il fait entrer les coopératives dans le XXIe siècle en leur donnant souplesse, efficacité et compétitivité accrues.
Overall this bill is a positive step in bringing co-operatives into the 21st century by making them more flexible, more efficient and more competitive.
Nous avons dû effectuer des compressions qui s'imposaient, mais nous l'avons fait de façon humaine en donnant tous les préavis voulus.
When we had to cut, which we had to do, we did it in a humane way with plenty of notice.
En ne donnant pas dès maintenant une direction claire, le premier ministre ne contribue-t-il pas à créer de l'incertitude quant à l'issue de ce débat et qu'il vaudrait mieux, dès maintenant, donner une direction précise à ses troupes?
By failing to give a clear direction immediately, is the Prime Minister not helping to create uncertainty about the outcome of this debate and would it not be better if he indicated a specific direction to his troops right away?
La ministre de la Justice estime que le projet de loi C-16 comporte un régime d'obtention du mandat d'entrée qui, d'une part, est conçu pour servir les intérêts des personnes chargées de l'application de la loi en donnant à la police le pouvoir d'entrer dans des maisons d'habitation pour arrêter des personnes, avec ou sans mandat d'arrestati
The Minister of Justice believes that Bill C-16 contains a system to obtain entry warrants which, on the one hand, is designed to serve the interests of those responsible for law enforcement by giving police forces the power to enter dwelling houses with or without an arrest warrant and, on the other hand, respects the privacy of individuals in their dwelling houses, as guaranteed under th
Cela aidera à établir des liens et à régler des cas intéressant diverses administrations en donnant aux enquêteurs accès à de l'information qui, autrement, n'aurait pu être obtenue.
It will help to establish links and to resolve cases involving several jurisdictions by giving investigators access to information which otherwise would not be available.
Ils continuent, et c'est tout à leur honneur, de faire de leur mieux et ils demandent constamment à la Chambre de les aider en leur donnant les outils qui les rendront plus efficaces dans l'exercice de leurs fonctions.
To their credit they continue to do the best they can and are constantly looking in our direction for help from this House to equip them with tools that will make them more effective in their job.
Nous faisons confiance aux policiers en leur donnant une arme à feu.
We trust police officers with a gun.
Ce sont des problèmes difficiles à diagnostiquer, mais j'espère quand même que, lorsqu'on rédigera le règlement d'application de ce projet de loi, les problèmes de ce genre seront reconnus comme donnant droit à une indemnisation pour ceux qui ont accepté de risquer leur vie afin de défendre des valeurs qui nous sont chères.
These are difficult things to diagnose, but I would certainly hope that when the regulations are written regarding this bill that these types of problems are recognized as befitting for compensation for those who are prepared to put their lives on the line to uphold those things we consider near and dear to our values.