dans les
Définition de dans les
Citations comportant dans les
(...) Dans les équipes sportives, comme dans les pays, les individualités ne suffisent pas, il faut aussi l'esprit d'équipe.
- Pourquoi lire dans les lignes de la main ?- Parce que dans les lignes des pieds c'est moins facile !
A voir la manière dont on use auprès des malades dans les hôpitaux, on dirait que les hommes ont imaginé ces tristes asiles, non pour soigner les malades, mais pour les soustraire aux regards des heureux dont ces infortunés troubleraient la jouissance.
Aimez toute la création de Dieu, tout l'ensemble jusqu'à la moindre poussière. Si vous aimez chaque chose, vous comprendrez le mystère de Dieu dans les choses.
Au fond du jardin j'ai découvert les pygmées. Moi je croyais que c'étaient des contes et légendes pour les enfants tu vois, tu sais dans les dessins animés, tu a toujours un troll, une merde dans la forêt avec une flûte. Ben là-bas c'est des vrais, ils sont vivants.
Aujourd'hui, les pires conflits, les violences les plus profondes et les plus susceptibles d'apparaître dans les années à venir sont dus à des disparités de développement.
baptême. Rite sacré d'une telle efficacité que celui qui trouve le chemin du ciel sans l'avoir reçu sera plongé dans les affres de la détresse pour l'éternité.
bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ; adieu, vive clarté de nos étés trop courts !
C'est comme ça dans les guerres tribales : les gens abandonnent les villages où vivent les hommes pour se réfugier dans la forêt où vivent les bêtes sauvages. les bêtes sauvages, ça vit mieux que les hommes.
C'est dans les prisons que l'idée de liberté prend le plus de force et peut-être ceux qui enferment les autres dedans risquent-ils de s'enfermer dehors.
C'est dans les temps agités qu'il est le plus difficile de rester intelligent.
C'est dans les villes les plus peuplées que l'on peut trouver la plus grande solitude.
C'est la cohorte des fourmis qui, dans les galeries souterraines des bas-fonds de la société, permet à l'économie d'avancer.
Exemples de traduction français anglais contenant dans les
(Les députés reçoivent leur bulletin de vote, qu'ils remplissent en secret dans les isoloirs.)
(Members were issued ballots and marked their ballots in secret at voting stations)
(Les députés reçoivent leur bulletin de vote, qu'ils remplissent en secret dans les isoloirs.)
(Members were issued ballots and marked their ballots in secret at voting stations.)
Pourtant, dans nos communautés, qu'elles soient situées sur les côtes ou dans les prairies, dans les régions boisées ou la toundra, on retrouve la même attitude amicale, le même esprit d'ouverture et la même générosité.
And yet our communities, whether on the coasts or the prairies, whether in the woodlands or on the northern tundra, show the same friendliness, openness, and generosity.
J'admire le dévouement dont ces hommes et ces femmes ont fait preuve en tant que gardiens de la paix, leur héroïsme dans les missions de recherche et de sauvetage et leur promptitude à agir en cas de catastrophes naturelles, comme les inondations dans les régions du Saguenay et de la rivière Rouge.
They have impressed me with their dedication, as demonstrated by their peacekeeping role, their heroic work in search and rescue, and their immediate response to natural disasters such as the Saguenay region and Red River floods.
Cette 36e législature s'ouvre au moment où nous avons mis de l'ordre dans les finances publiques et où l'économie s'engage dans un cycle de croissance vigoureuse.
This 36th Parliament opens at a time when we have brought order to our public finances, and the economy is entering a period of strong growth.
Au cours de leur réunion la semaine dernière, neuf premiers ministres provinciaux et les deux leaders territoriaux ont réaffirmé leur désir de collaborer plus étroitement avec le gouvernement du Canada dans les domaines des soins de santé et de la politique sociale.
In their meeting last week, nine Premiers and the two territorial leaders reiterated their desire for closer co-operation with the federal government in the areas of health care and social policy.
Certains des problèmes de santé les plus pressants se trouvent actuellement dans les collectivités autochtones.
Some of the most urgent health problems today are found in Aboriginal communities.
à élaborer de nouvelles initiatives pour faire face à l'augmentation rapide des cas de tuberculose et de diabète dans les communautés autochtones;
develop new initiatives to address the rapid increase in tuberculosis and diabetes in Aboriginal communities; and
Le gouvernement trouve inacceptable que des milliers d'emplois demeurent vacants dans les secteurs à croissance élevée de notre économie, alors même que des jeunes Canadiens sont au chômage.
The Government finds it unacceptable that thousands of jobs are going unfilled in high-growth sectors of our economy at the same time as young Canadians are unemployed.
La révolution dans les domaines du savoir et de l'information transforme tous les secteurs de l'économie, depuis celui des ressources jusqu'à celui des services.
The revolution in the knowledge and information economy is transforming all sectors of the economy from primary resources to service industries.
Le gouvernement est résolu à faire plus pour soutenir ceux qui innovent et prennent des risques, et pour attirer plus d'investissements étrangers au Canada dans les industries fondées sur le savoir.
The Government is determined to do more to support innovation and risk-taking in Canada and to attract more foreign investment in knowledge-based industries to Canada.
Tous les gouvernements doivent accroître leur aide à la recherche effectuée dans les universités.
All levels of government must do more to provide public support for research done in our universities.
Je me réjouis à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui dans les années qui viennent.
I too look forward to working very closely with him over the years ahead.
Que toutes les motions de l'opposition présentées les jours désignés au cours de ladite période puissent être des motions à mettre aux voix, à la condition qu'au plus trois desdites motions soient incluses dans les calculs pour les trois périodes des subsides comme le prévoit le paragraphe 81(16) du Règlement;
That all opposition motions on allotted days in the said period may be motions that shall come to a vote, provided that not more than three of the said motions shall be included in the calculations for three supply periods as provided for in section (16) of Standing Order 81:
Il faut envisager d'imposer un plus grand nombre de peines minimales, ce qui permettrait aux collectivités d'avoir accès au briefing des juges fédéraux et d'adopter des lois prévoyant le réinvestissement des produits de la criminalité dans les collectivités touchées.
Consideration must be given to the imposition of more minimum sentences, allowing communities access to the briefing of federal judges and passing legislation to require the proceeds of crime to be reinvested into those communities affected.
Enfin, nous avons proposé des mécanismes fédéraux-provinciaux dans les secteurs des valeurs mobilières, de l'inspection des aliments et de la perception des recettes.
Finally, we suggested introducing federal-provincial mechanisms to deal with securities, food inspection and revenue collection.
Cette sainte femme était une lueur d'espoir pour les malades et les pauvres qui vivent dans les rues de Calcutta, dont elle cherchait à comprendre les malheurs et à apaiser les souffrances.
This godly and gracious woman was a beacon of hope to the sick and the poor living in the streets of Calcutta and whose suffering she tried to ease and deeply felt.
En attendant, je demande à notre gouvernement de continuer à faire pression sur nos amis du sud pour qu'ils mettent en oeuvre ces modifications afin que cette loi controversée ne fasse pas de ravages dans les localités frontalières, d'un bout à l'autre du Canada.
In the meantime I ask our government to keep pressure on our friends south of the border to implement the amendments so that this controversial law will not cause havoc in border communities across Canada.
Nous devions tout d'abord mettre de l'ordre dans les finances du pays.
The first thing we had to do was to put the finances of the nation in order.
Il faut agir de façon responsable et mettre de l'ordre dans les finances du pays.
We have to do it in a responsible way and we have to put the books of the nation in order.
Le discours du Trône nous apprend que le gouvernement fédéral, avec sa marge de manoeuvre imminente, compte intervenir de plus en plus dans les champs de compétence des provinces, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation.
In the throne speech we heard that the federal government, as its financial position improves, intends to intervene increasingly in areas of provincial jurisdiction, including health and education.
Comment le premier ministre peut-il justifier que son gouvernement compte dorénavant intervenir de plus en plus dans les domaines de l'éducation et de la santé, alors que ces responsabilités appartiennent depuis toujours aux gouvernements des provinces?
How can the Prime Minister justify increasing involvement by its government in health and education, considering that these areas have always been the responsibility of provincial governments?
Il n'y a rien d'anticonstitutionnel à avoir les cinq principes moraux qui sont populaires partout au Canada, y compris au Québec, et qui peuvent ainsi s'appliquer partout au Canada, dans les provinces les plus riches comme dans les moins riches.
There is nothing unconstitutional about having five moral principles that are accepted throughout Canada, including Quebec, and as a result can be applied anywhere in Canada, both in the wealthiest and the less wealthy provinces.
Nous ne voulons pas refaire ce qui se fait déjà dans les autres provinces.
We do not want to duplicate that in the other provinces.
Mes collègues, dans les débats sur le discours du Trône et sur les projets de loi étudiés à la Chambre, feront tout leur possible pour donner un peu de substance aux paroles stériles sur la restauration de l'économie qui nous sont servies dans ce discours du Trône.
My colleagues in their discussion of the speech from the throne and in legislation that comes before this House will endeavour to bring that muscle, sinew, tissue, spirit and body required to add some substance to the dry bones on economic recovery contained in the throne speech.
Le gouvernement-et cela est tout à son honneur-reconnaît que le filet de sécurité que sont nos programmes sociaux s'effiloche, que nous avons des problèmes dans les secteurs de l'assurance maladie, des pensions, de la pauvreté chez les enfants et, à certains égard, de l'éducation.
The government to its credit acknowledges that the social safety net is frayed, that we are in trouble with respect to health care, with respect to pensions, with respect to child poverty and in some respects with regard to education.
On ne réussira jamais à faire accepter cette mesure par les autochtones à moins qu'il n'y ait un projet de loi parallèle visant à établir des mécanismes pour assurer la responsabilité financière et démocratique dans les réserves.
They will never get that bill accepted even by rank and file aboriginal people unless there is a parallel bill establishing mechanisms for financial accountability and democratic accountability on reserves.
Ce que j'ai appris en marchant dans les rues de Shawinigan, en dînant avec des familles d'agriculteurs, en parlant avec des travailleurs dans les usines, a enrichi mon expérience à titre de député et de premier ministre.
What I've learned on the sidewalks of Shawinigan, at the kitchen tables of rural farmhouses, and with workers on factory floors enriches all I do here as a member of Parliament and Prime Minister.
Nous investirons dans les enfants, notre ressource la plus précieuse.
We will invest in children, our most precious resource.
Monsieur le Président, au début de la campagne électorale, nous avons déclaré que nous investirions une partie de notre dividende budgétaire dans les soins de santé.
Mr. Speaker, at the beginning of the election campaign we said that we would spend some of our fiscal dividend on health care.