croire
Définition de croire
Verbe
Tenir pour véritable. (En particulier) (Religion) Avoir la foi et recevoir avec soumission d’esprit tout ce que la religion enseigne. Tenir pour sincère, véridique. S’en rapporter à quelqu’un, à quelque chose. Tenir pour vraisemblable, réel ou possible. Ajouter foi à quelqu’un, à quelque chose, s’y fier. Avoir confiance en quelqu’un, en ses talents, en sa parole. Penser, estimer, s'imaginer, présumer. (Canada) (Acadie) Se croire (Pronominal) : Être vaniteux.
Synonyme de croire
17 synonymes de 'croire'
penser , imaginer , compter , estimer , présumer , considérer , juger , se figurer , supposer , s'attendre , se fier , espérer , accepter , admettre , réputer , soupçonner , trouver .
Citations comportant croire
A force d'accepter les honneurs on finit par croire qu'on les mérite.
A force de se fixer des objectifs, à force de croire que sa volonté est bonne ou mauvaise, on perd énormément d'énergie.
A force de vouloir rechercher les origines, on devient écrevisse. l'historien voit en arrière ; il finit par croire en arrière.
A notre époque, on se refuse à croire que le plomb puisse être transformé en or... jusqu'au moment où on reçoit la facture du plombier.
A tout niveau, partout dans le monde, ceux qui se disent puissants consacrent un temps considérable à tenter de faire croire qu'ils ont de l'influence sur les nominations afin d'attirer sur eux attentions, faveurs, considérations d'autres puissants.
Bien des gens commentent les horreurs qui frappent les autres comme s'ils étaient très soucieux de les aider, alors qu'en réalité ils se complaisent à la souffrance d'autrui, par ce qu'elle leur permet de croire qu'ils sont heureux.
C'est encore croire en soi que de douter de soi.
C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière.
C'est un grand défaut que de se croire plus que l'on n'est et de s'estimer moins que l'on ne vaut.
C'est une erreur de croire qu'en parlant bas à l'oreille de quelqu'un qui travaille on le dérange moins.
C'est une erreur de croire qu'une femme peut garder un secret. Elles le peuvent, mais elles s'y mettent à plusieurs.
C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité.
Ce qui distingue principalement l'ère nouvelle de l'ère ancienne, c'est que le fouet commence à se croire génial.
Exemples de traduction français anglais contenant croire
Maintenant, il tente de nous faire croire qu'il se conforme à l'ordre du tribunal des droits de la personne, en mettant sur pied une campagne de recrutement destinée uniquement aux femmes sous le nom d'«Opération Minerve».
But now they would have us believe they are complying with the Human Rights Tribunal order by launching a recruiting campaign aimed exclusively at women and known as ``Operation Minerva''.
Il est par conséquent difficile de croire qu'en vertu d'une nouvelle loi américaine en matière d'immigration, tous les Canadiens entrant aux États-Unis ou en sortant devront bientôt remplir un formulaire de renseignements pour l'obtention d'un visa.
It is therefore difficult to believe that a new American immigration law will soon require that all Canadian travellers entering and exiting the United States complete a visa information card.
Je m'adresse plus particulièrement aux députés québécois de cette Chambre qui, au-delà de leurs fonctions, sont des citoyens et des citoyennes qui doivent croire au respect de la démocratie, et surtout en l'existence du peuple québécois.
I appeal specifically to members from Quebec in this House who, over and above their mandate, are citizens who must believe in respecting democracy and above all in the existence of the people of Quebec.
Stanley ne se serait jamais laissé berner par des euphémismes comme «prestations pour personnes âgées» qui voudraient nous faire croire qu'une réduction massive des prestations de pension sont une amélioration.
Stanley would never have been fooled by euphemisms like seniors benefits into believing that a massive reduction in pension benefits was an improvement.
Si nous pensons que les PME sont la pierre angulaire de notre économie nationale et que ce sont elles qui créent des emplois dans toutes nos collectivités, il est tout simplement logique de croire que c'est en les encourageant davantage à se joindre à nos grandes sociétés, sur la scène internationale, que nous récolterons des avantages compa
It is only logical that if we point to small businesses being the cornerstone of our domestic economy, if we speak to small businesses creating the jobs in all of our communities, it stands to reason that by increasing and encouraging more small businesses to join our large ones on the international field we will reap the very same benefits that these enterprises give our communities domes
Nous avons parfois tendance à croire qu'il est inévitable qu'il y ait des enfants pauvres.
I think we sometimes assume that it is just a matter of fact that we have to have poor children.
C'est curieux de penser que le chef du Nouveau Parti démocratique puisse croire en un principe qui donnerait à d'autres gouvernements le droit d'assister à toutes les audiences des comités de la Chambre des communes et du Sénat.
I find it strange that the hon. leader of the New Democratic Party would believe in a principle that would allow other governments the right to attend all committee hearings of the House of Commons and Senate.
Je ne peux pas croire que mon bon ami de Prince George se refuse d'en savoir gré au Parti libéral et à nous, les députés.
I cannot believe that my good from from Prince George is not giving the Liberal Party and ourselves the credit for that.
Après avoir empiété de façon si inacceptable sur l'indépendance judiciaire du juge Jerome, les fonctionnaires du ministère de la Justice ont cherché à minimiser les dégâts en créant délibérément un faux scénario conçu pour induire en erreur l'avocat de la défense et les Canadiens. On voulait les amener à croire que Ted Thompson s'était mis e
Following this horrendous act of interference into the judicial independence of Judge Jerome, justice department officials sought to minimize the damage by deliberately creating a false scenario designed to mislead defence counsel and Canadians into believing that Ted Thompson has approached Chief Justice Isaac for the innocent purpose of discussing the scheduling of 12 future deportation
Les documents confidentiels remettent clairement en question les conclusions de M. Dubin et donnent à croire qu'il y a une énorme insuffisance dans ces conclusions et dans la recommandation de M. Dubin que Ted Thompson demeure au ministère de la Justice.
The confidential documents clearly call into question Mr. Dubin's findings and suggest an enormous deficiency in his conclusions and in his recommendation that left Ted Thompson within the justice department.
Alors que le gouvernement dépense 42 000 $ à une étude musicale sur les origines sociales du chant lyrique en latin médiéval, pourquoi les simples citoyens canadiens devraient-ils croire que le gouvernement sera un jour en mesure de leur accorder le répit fiscal qu'ils méritent?
When the government spends $42,000 on a musical study entitled ``The Social Origins of the Medieval Latin Lyrical Song,'' why should ordinary Canadians believe that the government will ever be able to give Canadians the tax relief they deserve?
Si le ministre ne peut même pas protéger le caractère confidentiel des dossiers d'une personne, comment pouvons-nous croire qu'il protège la santé et la sécurité des Canadiens?
I want to ask the Minister of Health, if he cannot even protect the confidentiality of an individual's files, how can we be assured he is protecting the health and safety of Canadians?
Nous voulons pouvoir les croire et leur faire confiance.
We want to be able to believe and trust what we hear.
Pourquoi devrions-nous croire dans les jugements que portent aujourd'hui les tribunaux lorsque les juges et les jurys disent clairement que la peine doit absolument être purgée compte tenu de la gravité du crime?
Why should we believe in today's court judgments when the judges and the juries clearly say this is the penalty that must be applied because of the severity of the crime?
Pourquoi devrions-nous croire dans les jugements et les peines en 1997 si le juge dit qu'il ne devrait pas y avoir de libération conditionnelle avant 25 ans, comme dans la terrible affaire Bernardo?
Why should be believe in the judgment and in the sentencing that happens in 1997 if the judge says there should be no parole for 25 years, such as in the awful case of Bernardo?
Pourquoi devrions-nous croire que les tribunaux verront à ce que la sentence soit bel et bien respectée?
Why should we believe that our courts are going to be able to actually see that done?
Qu'on n'ait nullement tenu compte des transports dans le discours du Trône me porte à croire que, loin de préparer l'entrée dans le XXIe siècle, les libéraux ne sont même pas au diapason des leaders du XIXe.
The fact that transportation was entirely ignored in the throne speech would indicate to me that instead of preparing for the 21st century the Liberals aren't even up to speed with 19th century leaders.
Je ne demanderai pas à la Chambre de croire simplement ce que je pense.
I will not ask the House just to believe what I think.
Il n'est pas réaliste de croire que la population participe à des référendums sur ces questions.
It is unrealistic to expect people to take part in a referendum process for such issues.
Lorsqu'on parle de la TPS, on n'est pas les seuls au Québec à croire qu'on s'est fait voler 2 milliards par le gouvernement fédéral.
We in Quebec are not the only ones who think that the federal government stole $2 billion from us.
En présentant cette motion, le Parti réformiste veut nous faire croire qu'il a le monopole de la raison lorsqu'il s'agit d'une saine gestion fiscale.
With this motion, the Reform Party wants to convince us that it has the monopoly on reason where proper financial management is concerned.
En tant que gouvernement, nous avons toujours cru et continuerons de croire que nous devons investir dans l'avenir des Canadiens et veiller à ce que les investissements produisent des dividendes.
We as a government have always believed and will continue to believe that we need to invest in the future of Canadians and ensure that the investments pay dividends.
Si c'est là un exemple de la façon dont le gouvernement dépense son argent, nous avons des raisons de croire que le gouvernement va le gaspiller une fois de plus.
If this is an example of how the government spends its money, we have reason to believe that the government is going to blow it out the door once again.
Elle veut faire croire que ses dépenses ne sont pas appropriées.
It tries to pretend that the spending is not appropriate.
Encore une fois, c'est difficile à croire quand, en raison de l'inaction et des délais de réglementation des dernières années, 300 000 Canadiens qui voulaient un service de radiodiffusion directe par satellite sont passés par le marché gris pour s'abonner au seul service disponible à l'époque.
Again, it is difficult to believe this when due to the inaction of regulatory delays over the past years, 300,000 Canadians who wanted direct to home satellite service chose to access the only service available at the time via the grey market.
Je ne pense pas qu'elle puisse croire à sa propre réponse.
I do not believe that she even believes that particular answer.
Je n'arrive pas à croire qu'un député d'en face puisse penser que les jeunes ne constituent pas une de nos priorités sociales et économiques.
I cannot believe that a member on the other side of the House would find the youth of today not to be one of those economic and social priorities.
Je n'arrive pas à croire que le député de Medicine Hat propose cette motion aujourd'hui, après que nous ayons tous deux siégé au Comité des finances et parcouru le pays de Vancouver à Toronto.
I cannot believe the member for Medicine Hat could put forward today's motion after he sat on the finance committee with me as we travelled from Vancouver to Toronto.
Alors, pour faire croire aux contribuables que leur avenir, que leur confort, que leur sécurité, c'est avec le gouvernement fédéral, celui-ci va tenter de réinvestir dans ces domaines, des domaines qui, encore une fois, appartiennent aux provinces: la santé, l'éducation, l'aide sociale.
To have the taxpayers believe that their future, comfort and security depends on it, the federal government will try to start investing again in health, education and social assistance, all of which are areas under provincial jurisdiction.
Puis-je honnêtement croire qu'il aurait demandé aux 40 000 pêcheurs s'ils veulent perdre leur revenu durant une année?
Can I honestly believe that he would ask 40,000 fishers ``Do you want to lose your income for a year?''