criminel
Définition de criminel
Adjectif
Qui est coupable d’un crime, de crimes. Condamnable, illicite. (Figuré) Qui appartient à une personne criminelle, ou qui conçoit des pensées criminelles. Qualifie la législation qui concerne les crimes et tout ce qui regarde la procédure qu’on fait contre les personnes accusées de crime.
Nom commun
(Droit) Personne convaincue de crime. (Quelquefois, par imprudence de langage) Simple accusé ou prévenu.
Nom commun
Matière ou procédure criminelle.
Synonyme de criminel
17 synonymes de 'criminel'
meurtrier , bandit , assassin , tueur , scélérat , mauvais , malfaiteur , coupable , brigand , terreur , méchant , massacreur , homicide , gangster , bourreau , boucher , pénal .
Antonyme de criminel
8 antonymes de 'criminel'
bénéfique , bienfaiteur , innocent , irrépréhensible , irresponsable , juste , légitime , salutaire ,
Citations comportant criminel
Dès qu'on juge un criminel de guerre, on met une vitre blindée, à mon avis, on aurait mieux fait de la mettre avant la vitre, autour des victimes...
Les avocats d'un criminel sont rarement assez artistes pour utiliser, au profit du coupable, la beauté terrible de son acte.
Si le juge était juste, peut-être le criminel ne serait pas coupable.
Exemples de traduction français anglais contenant criminel
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-3, Loi concernant l'identification par les empreintes génétiques et modifiant le Code criminel et d'autres lois en conséquence.
Hon. Andy Scott (Solicitor General of Canada, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-3, an act respecting DNA identification and to make consequential amendments to the Criminal Code and other acts.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de modifier le Code criminel afin de veiller à ce que toute personne trouvée coupable d'avoir causé la mort alors qu'elle conduisait avec les facultés affaiblies reçoive une peine de sept ans au minimum et de quatorze ans au maximum.
The petitioners ask that Parliament amend the Criminal Code to ensure that the sentence given to anyone convicted of causing death while driving impaired carries a minimum sentence of seven years and a maximum of fourteen years.
La première provient d'un groupe de résidents de ma circonscription, Cypress Hills-Grasslands, lesquels demandent au Parlement de voir à ce que l'article 43 du Code criminel du Canada soit maintenu dans sa forme actuelle afin que les parents conservent le droit de discipliner leurs enfants de la façon raisonnable qu'ils jugent appropriée.
The first one is from a group of residents of my riding of Cypress Hills-Grasslands who are petitioning Parliament to ensure that section 43 of Canada's criminal code is retained in its present form so that parents will still have their existing right to discipline their children in a reasonable manner as they see fit.
Actuellement, le Code criminel ne prévoit qu'une peine sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire pour la sollicitation dans un endroit public afin d'obtenir des faveurs sexuelles.
The way the Criminal Code reads now, public communication to obtain sexual services carries only a penalty of summary conviction.
-Monsieur le Président, j'ai l'honneur de déposer à la Chambre ce projet de loi d'initiative parlementaire qui modifiera le Code criminel afin que ceux qui manquent aux conditions de leur libération conditionnelle, de leur libération d'office ou de leur p
Mr. Speaker, I am privileged to table in the House a private member's bill which will amend the Criminal Code to provide for the arrest of those in breach of condition of parole or statutory or temporary release.
Ce texte de loi transforme tout manque aux conditions d'une libération conditionnelle, d'une libération d'office ou d'une permission de sortir en acte criminel ou en infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
This enactment makes a breach of a condition of parole or statutory or temporary release an indictable or summary conviction offence as is the case for breach of a probation order.
L'alinéa 495.(1) a ) du Code criminel permet à un agent de la paix d'arrêter sans mandat une personne qui a commis un acte criminel ou qui, d'après ce qu'il croit, est sur le point de commettre un acte criminel.
Paragraph 495(1)(a) of the Criminal Code allows a peace officer to arrest a person who has committed an indictable offence or who he finds committing a criminal offence.
Ces citoyens sont favorables au maintien de l'article 43 du Code criminel qui stipule que «Tout instituteur, père ou mère, ou toute personne qui remplace le père ou la mère, est fondé à employer la force pour corriger un élève ou un enfant, selon le cas, confié à ses soins, pourvu que la force ne dépasse pas la mesure raisonnable dans les ci
These citizens of Canada support retention of section 43 of the Criminal Code which states ``every schoolteacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child who is under his care if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances''.
Les pétitionnaires exhortent le Parlement à affirmer le devoir que les parents ont d'élever leurs enfants selon leur conscience et leurs croyances, et à maintenir l'article 43 du Code criminel dans sa version actuelle.
Your petitioners request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their conscience and beliefs and retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.
L'article 227 du Code criminel dispose que nul ne peut être condamné pour homicide si le décès de la victime survient plus d'un an et un jour après l'infraction.
Section 227 of the Criminal Code now states that no person can be convicted of a homicide if the death occurs more than a year and day from the time of the offence.
Les pétitionnaires demandent au gouvernement de considérer l'article 43 du Code criminel qui dit que tout instituteur, père ou mère, ou toute personne qui remplace le père ou la mère, est fondé à employer la force pour corriger un élève ou un enfant, selon le cas, confié à ses soins, pourvu que la force ne dépasse pas la mesure raisonnable d
The petitioners call upon the government and draw attention to section 43 of the Criminal Code that says every school teacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child who is under their care, if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances.
Ils demandent au Parlement d'affirmer le devoir des parents d'élever leurs enfants de façon responsable, selon leur conscience et leurs croyances, et de conserver l'article 43 du Code criminel tel qu'il est actuellement.
They request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their own conscience and beliefs, and to retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.
Suivant les promesses du livre rouge, ces quatre dernières années, nous nous sommes particulièrement penchés sur les questions touchant le droit criminel afin d'améliorer la sécurité publique.
Carrying through on our red book promises over the past four years resulted in an intensive focus on criminal law issues to improve public safety.
Nous avons renforcé les dispositions du Code criminel sur les délinquants dangereux de manière, créé la désignation de détenu purgeant une peine de longue durée et adopté des mesures visant à faciliter la détention des délinquants sexuels qui s'en sont pris à des enfants, jusqu'à l'expiration de leur peine.
We strengthened the dangerous offender provisions in the Criminal Code, created a new long term offender designation and passed measures to make it easier to detain until the end of sentence sex offenders who victimize children.
Dépenser judicieusement pour des programmes qui misent sur les enfants, de la période prénatale jusqu'à la fin des études primaires, c'est crucial pour empêcher les jeunes de commettre un premier délit, ce premier crime qui mène bien souvent à comportement criminel toute la vie durant et à l'incarcération qui entraîne des coûts prohibitifs p
Moneys carefully spent on programs dealing with children from their prenatal period through their elementary school years is crucial to preventing young people from committing that first petty crime, a first crime that can lead very often to a lifetime of criminal behaviour and incarceration at enormous cost to Canada and Canadians.
Étant donné que le discours du Trône mentionne que le gouvernement «élaborera des solutions de rechange à l'incarcération des contrevenants non violents à risque peu élevé», le député est-il prêt à appuyer une modification au Code criminel qui empêcherait les contrevenants violents de jouir d'une condamnation avec sursis?
Inasmuch as the throne speech stated that the government would ``develop alternatives to incarceration for low risk non-violent offenders'', would the hon. member be prepared to support an amendment to the Criminal Code that would exempt violent offenders from conditional sentencing?
Aux termes de ce projet de loi, est coupable d'un acte criminel et doit être condamnée à une année d'emprisonnement toute personne qui conduit ou utilise, pour commettre ou tenter de commettre une infraction ou pour fuir après avoir commis ou tenté de commettre une infraction, un véhicule à moteur qu'elle a volé ou qu'elle sait avoir été vol
This enactment amends the Criminal Code and provides that a person is guilty of an indictable offence and must be sentenced to one year imprisonment if the person operates or uses a motor vehicle that the person has stolen or knows has been stolen while committing or attempting to commit an offence or during flight after committing or attempting to commit an offence.
M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-220, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le droit d'auteur (fruits d'une oeuvre liée à la perpétration d'un acte criminel).
Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-220, an act to amend the Criminal Code and the Copyright Act (profit from authorship respecting a crime).
Si une personne est trouvée coupable d'un acte criminel en vertu du Code criminel, toute somme d'argent qu'elle a gagné ou pourrait gagner éventuellement grâce à la création d'un ouvrage relatant le crime serait considérée comme un produit du crime et pourrait donc être saisie par l'État.
If a person is convicted of an indictable offence under the Criminal Code any moneys he or she may have made or may make in the future from the creation of a work based on the crime would be deemed proceeds of crime, subject to seizure by the crown.
Le député de Scarborough-Sud-Ouest, appuyé par le député de Haldimand-Norfolk-Brant, a demandé à présenter un projet de loi intitulé Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le droit d'auteur (fruits d'une oeuvre liée à la perpétration d'un acte criminel).
The hon. member for Scarborough Southwest, seconded by the hon. member for Haldimand-Norfolk-Brant, moved for leave to introduce a bill entitled an act to amend the Criminal Code and the Copyright Act (profit from authorship respecting a crime).
Mr. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-224, Loi modifiant le Code criminel (infraction commise à l'étranger).
Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-224, an act to amend the Criminal Code (offence committed outside Canada).
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) demande à présenter le projet de loi C-226, intitulé Loi modifiant le Code criminel (protection des témoins).
Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved for leave to introduce Bill C-226, an act to amend the Criminal Code (protection of witnesses).
Ce projet de loi vise à modifier le Code criminel afin d'accorder à toutes les personnes témoignant dans des procédures relatives à une infraction d'ordre sexuel, d'agression sexuelle ou dans laquelle est alléguée l'utilisation, la tentative ou la menace de violence, la même protection dont jouissent présentement les témoins âgés de moins de
The purpose of the bill is to amend the Criminal Code so that every person who testifies in proceedings relating to a sexual offence or assault, or in which the offender allegedly used, attempted to use or threatened to use violence, is afforded the same protection as witnesses under 14 years of age are currently afforded under the Criminal Code.
Le but consiste à modifier le Code criminel afin que l'accusé ne puisse plus contre-interroger lui-même un témoin dans de telles procédures, à moins que le juge du procès ne soit d'avis que ce soit nécessaire pour la bonne administration de la justice.
It would amend the Criminal Code so that an accused can no longer personally cross-examine a witness in such proceedings, unless the trial judge is of the opinion that it is necessary for the proper administration of justice.
Ces pétitionnaires prient humblement le Parlement de modifier le Code criminel du Canada de manière à fixer à 18 ans l'âge du consentement afin de prévenir l'exploitation et les mauvais traitements.
The petitioners pray and request that Parliament amend the Criminal Code of Canada to set the age of consent at 18 years of age to provide protection from exploitation and abuse.
-Madame la Présidente, conformément au Règlement et avec l'appui de mon collègue et ami de Nanaïmo-Alberni, je présente un autre projet de loi d'initiative parlementaire qui porte sur le Code criminel et les crimes violents.
Madam Speaker, again pursuant to the standing orders and seconded by my colleague and friend from Nanaimo-Alberni, I am introducing a private members' bill dealing with the Criminal Code and violent offences.
M. John Finlay (Oxford, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-245, Loi modifiant le Code criminel (peines pour les infractions sexuelles impliquant des enfants).
Mr. John Finlay (Oxford, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-245, an act to amend the Criminal Code (penalties for sexual offences involving children).
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) demande à présenter le projet de loi C-247, Loi modifiant le Code criminel (manipulation génétique).
Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved for leave to introduce Bill C-247, an Act to amend the Criminal Code (genetic manipulation).
La ministre de la Justice va-t-elle modifier immédiatement le Code criminel pour refuser à des criminels violents le droit à des condamnations avec sursis ou préfère-t-elle que des violeurs reconnus circulent librement dans les rues?
Will the justice minister immediately amend the Criminal Code to deny violent offenders access to conditional sentencing or does she want convicted rapists to walk free?
Monsieur le Président, ma deuxième pétition est signée par quelque 234 personnes qui appuient mon projet de loi d'initiative parlementaire modifiant les dispositions du Code criminel sur la balade dans une voiture volée.
Mr. Speaker, the second petition is signed by some 234 people who support my private member's bill against the joy riding provisions of the Criminal Code.