Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

courage

Définition de courage

Nom commun

Caractéristique d'un être vivant qui lui permet de vaincre sa peur, lui fait supporter la souffrance, braver le danger, entreprendre des choses difficiles ou hardies. Interjection pour animer, pour exciter. Personnes courageuses. Dureté de cœur.

Citations comportant courage

- ah ! seigneur ! donnez-moi la force et le courage de contempler mon coeur et mon corps sans dégoût !

Charles BAUDELAIRE

A mesure qu'on s'avance dans la vie, on s'aperçoit que le courage le plus rare est celui de penser.

Anatole France

C'est du courage dont l'Afrique a le plus désespérément besoin.

Barack OBAMA

Ce qui rend homme, ce n'est pas la possibilité d'avoir un enfant, mais c'est d'avoir le courage d'élever en un.

Barack OBAMA

Dans l'adultère ont habituellement leur part la tendresse et l'abnégation ; dans l'homicide, le courage ; dans les profanations et le blasphème, certaines lueurs de satanisme.

Jorge Luis BORGES

Dans la guerre, le courage et l'impétuosité sont de bons serviteurs. mais ce sont de mauvais maîtres...

George Bernard SHAW

De la naissance à la mort, on branche nos vies sur pilotage automatique et il faut un courage surhumain pour en dévier le cours.

Frédéric Beigbeder

Faute d'adversaire le courage s'étiole.

Sénèque

Il est curieux que le courage physique soit si répandu en ce monde et le courage moral si rare.

Mark TWAIN

Il est dangereux de se laisser aller à la volupté des larmes ; elle ôte le courage et même la volonté de guérir.

Henri-Frédéric AMIEL

Il faut d'abord savoir ce que l'on veut, il faut ensuite avoir le courage de le dire, il faut ensuite l'énergie de le faire.

Georges Clemenceau

Il faut identifier le bonheur lorsqu'il est à ses pieds, avoir le courage et la détermination de se baisser pour le prendre dans ses bras... et le garder.

Marc LEVY

Il faut plus de courage pour vivre en lâche que pour mourir en héros.

Hugo Pratt
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant courage

Nos traditions maritimes sont bien connues, ainsi que le courage de nos militaires, hommes et femmes, qui servent à l'étranger, ou l'ingéniosité de nos forces armées et de leur personnel civil, pour relever de nouveaux défis.

Our maritime traditions are well known; the courage of our military men and women serving overseas, the resourcefulness of our current armed forces and civilian personnel rising to new challenges.

Je pense qu'il faut plutôt saluer le courage de ce gouvernement de régler des problèmes en pensant aux prochaines années immédiates de même qu'aux prochaines générations.

I believe that this government's courage in solving problems by addressing needs, not only for the next few years but for the next generations needs to be recognized.

Le pays a besoin d'un leadership qui aura le courage de renouveler et de revitaliser la fédération pour montrer qu'elle peut fonctionner à la satisfaction de tous.

The country needs leadership with the courage to renew and revitalize the federation in order to show that it can work to everyone's satisfaction.

Il y a quarante ans, neuf adolescents ont fait preuve d'un immense courage lorsqu'ils se sont opposés à une politique ségrégationniste qui les excluait des écoles ordinaires de l'Arkansas.

Forty years ago nine youngsters demonstrated tremendous courage in dealing with segregationist policies which excluded them from attending mainstream schools in Arkansas.

L'acte de courage de Mme Trickey a ouvert les portes de l'école secondaire de Little Rock à de nombreux enfants Afro-Américains et a placé à l'avant-scène de la politique américaine le dossier des écoles où la ségrégation était appliquée.

Ms. Trickey's act of courage opened the doors to many African American children to be admitted to the Little Rock High School and brought the issue of segregated schools to the forefront of American politics.

Ayant été élu député pour la première fois à l'âge de 28 ans, je salue leur courage et leur détermination.

As someone who first entered this Chamber at the age of 28, I salute their courage and their determination.

Toutefois, à propos de gouvernement compétent, nous avons un premier ministre qui n'a jamais donné au Canada un budget équilibré ni eu le courage d'enrayer la marée montante d'impôts néfastes.

However, on the topic of competent governance, we have a prime minister who has never given the country a balanced budget or had the courage to stem the rising tide of hurtful taxation.

C'est aussi la responsabilité des entreprises et des industries, qui sont enfin capables de croître et de prospérer dans une économie qui a repris de la vigueur grâce au courage du gouvernement libéral.

They are the responsibility as well of business and industry that are able to grow and prosper in an economy turned around by the courage of this Liberal government.

Je remercie tous mes électeurs d'avoir eu le courage de faire confiance à un homme de seulement 25 ans, membre d'un parti qui a moins de dix ans.

I want to thank all my constituents for having the courage to place their trust in a man of only 25 years of age who belongs to a party only 10 years old.

Est-ce parce qu'elles manquent d'imagination ou de courage pour se tourner vers l'extérieur?

Is this because they lack the imagination or lack the courage to leave their own backyard?

Il faudra de l'imagination et du courage pour surmonter le problème des obstacles au commerce intérieur.

The problem of internal trade barriers is one that will take imagination and courage to overcome.

À mon avis, le parti ministériel n'a ni l'imagination ni le courage nécessaires pour le faire.

I submit the government has neither the imagination nor courage.

Est-ce que vous avez le courage de remettre l'argent que vous avez dérobé, que vous avez volé à des plus pauvres, à des plus démunis?

Are you brave enough to give back the money you have taken, you have stolen, from the poor, from the most disadvantaged?

Le premier ministre, et j'espère qu'il va se lever, qu'il aura le courage de se lever pour répondre à la question, reconnaît-il qu'en plus d'utiliser la Cour suprême du Canada à des fins purement politiques, il vient d'entacher sa crédibilité par cette nomination hautement partisane?

Does the Prime Minister recognize, and I hope he has the courage to rise and respond to the question, that in addition to using the Supreme Court of Canada for strictly political purposes, he has just undermined its credibility with this highly partisan appointment?

Je pense qu'il faut beaucoup de courage pour prendre une décision comme celle qu'elle prend aujourd'hui.

I think it takes a great deal of courage to make the kind of decision she has made today.

Je pense qu'il a moins de courage que ne doit en manifester un dirigeant provincial qui sert de modèle.

As a result he has less intestinal fortitude than a model leader of a province should have.

Monsieur le Président, l'opposition devrait féliciter le gouvernement d'avoir eu le courage d'entreprendre une réforme qui était difficile et où il fallait vraiment adapter notre système d'assurance-emploi à un marché moderne.

Mr. Speaker, the opposition should commend the government for having had the courage to undertake a difficult but necessary reform to make our employment system responsive to modern market conditions.

Les libéraux n'ont pas eu le courage de restructurer le gouvernement.

It did not have the courage to restructure government.

Si le gouvernement avait le courage de demander leurs préférences aux jeunes Canadiens dans la vingtaine, la trentaine et la quarantaine, il constaterait qu'un nombre écrasant voudraient posséder leur propre fonds de retraite et ne pas compter uniquement sur les promesses d'un gouvernement criblé de dettes et dont le bilan est déplorable.

If the government had the fortitude to ask young Canadians, certainly those in their 20s, 30s and 40s about their preferences, it would find an overwhelming number who would like to own their own retirement assets and not rely solely on the promises of a debt-laden government with a sorry track record.

Notre gouvernement a eu le courage de s'attaquer à un problème qui surgissait.

This government has had the intestinal fortitude to look at a situation that was breaking up.

Ce dernier n'a pas eu le courage de corriger la situation.

It did not have the nerve to straighten things out and correct things.

Monsieur le Président, je suis honoré de pouvoir rendre hommage au travail extraordinaire des milliers d'hommes et de femmes, bénévoles et militaires canadiens, qui ont combattu avec courage et détermination les inondations du Saguenay au Québec et de Red River au Manitoba.

I am honoured to be able to pay tribute to the extraordinary efforts of the thousands of courageous and determined men and women volunteers and Canadian military personnel who fought the Saguenay floods in Quebec and the Red River floods in Manitoba.

Il faut du courage pour prendre la bonne décision.

It takes courage sometimes to make the right decision.

Et je souligne le courage de cette entreprise d'avoir pris cette décision dans cette situation, parce qu'il faut se rappeler que la demande n'était pas encore approuvée.

I applaud that company's courage in deciding to make such a move under the circumstances, because we must not forget that its application had not been approved yet.

Pourquoi ne pouvaient-ils pas avoir le courage d'accepter de discuter de la question à la Chambre avant de prendre la décision de hausser ou de réduire ou de faire ce que bon leur semble?

Why could they not have the courage to come to this House and say let us debate the issue and then go for the increase or decrease or do whatever we have to do?

Monsieur le Président, je demande que nous observions un moment de silence en mémoire des victimes de cet accident tragique et par respect pour ceux qui ont besoin de toutes leurs réserves de courage en un moment comme celui-ci.

Mr. Speaker, I ask for a moment of silence to pay our respects to those lost in this tragic accident and to those whose reserves of courage are desperately needed at a time like this.

De plus, nous souhaitons aux cinq survivants la force et le courage de surmonter cette épreuve et un prompt rétablissement.

As well, we wish the five survivors the strength and courage to overcome this ordeal and to make a speedy recovery.

Les habitants de Durham ont du courage et du caractère.

The people of Durham have courage and character.

Nous penserons aux habitants de Saint-Bernard de Beauce au cours des jours et des semaines à venir et nous prions pour qu'ils trouvent la force et le courage nécessaires pour supporter les terribles pertes qu'ils viennent de subir.

We will be thinking of the residents of Saint-Bernard de Beauce in the days and weeks to come and we will pray they find the strength and courage they need to bear their terrible losses.

Le ministre des Finances est comme tout autre individu ou gouvernement et, de temps à autre, il faut du courage pour reconnaître la nécessité de rajuster un peu le cap.

The Minister of Finance is like any other individual or government and from time to time it takes some courage for a person to say that maybe we need to move in a slightly different direction.

Voir plus