contexte
Définition de contexte
Nom commun
(Linguistique) Ensemble que forment, par leur liaison naturelle, les différentes parties d’un texte ou d'un discours. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Antonyme de contexte
0 antonymes de 'contexte'
Citations comportant contexte
L'espoir... l'espoir face à la difficulté... l'espoir dans un contexte d'incertitude... l'audace de l'espoir! En fin de compte, il est le plus grand don de Dieu. Cette croyance dans les choses ne se voit pas. Cette croyance en des jours meilleurs.
Exemples de traduction français anglais contenant contexte
Étant donné la complexité des enjeux auxquels nous faisons face comme citoyens dans le contexte d'une économie mondiale, la coopération est essentielle à notre réussite comme pays.
Given the complexity of the issues that face us as citizens in a global economy, collaboration is an essential ingredient for the success of Canada.
Leurs familles, présentes à la tribune, ont été fières de les entendre prendre la parole en cet endroit où très peu de gens ont eu la chance d'entrer et, dans un contexte de liberté d'action et d'expression, de s'exprimer franchement et de faire connaître leur opinion.
Their families are here in the gallery filled with pride as they have listened to their family members speak in a place where so few of us ever have the opportunity to come and in an environment of freedom and free speech speak our minds and say what we believe.
Maintenant, grâce à un gouvernement solide et financièrement responsable, nous avons créé un contexte économique stable et inébranlable qui permet à ces industries de se rebâtir et de renforcer leur position sur les marchés canadiens et mondiaux.
Now, thanks to a strong and fiscally responsible government, we have provided a stable and strong economic environment to allow these industries to rebuild and strengthen their positions in Canadian and world markets.
Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter mon collègue pour son élection, car on sait dans quel contexte il a été élu.
Mr. Speaker, first I would like to congratulate my colleague on his election, and we all know in what circumstances he was elected.
Nous continuons de soutenir qu'elle peut se réaliser, être reconnue et valorisée dans le contexte du maintien du fédéralisme canadien.
We continue to argue that can be achieved, recognized and enhanced within the context of a continuing Canadian federalism.
Nous devons prendre des mesures qui rendront le Canada atlantique concurrentiel dans un contexte moderne, un contexte de mondialisation.
We need to do the sorts of things to make Atlantic Canada competitive in a modern day environment and in an environment of globalization.
En toute déférence, chers collègues, ce n'est pas simplement le mot qui compte, mais le contexte dans lequel il est prononcé et le fait qu'il soit adressé ou non à une personne en particulier.
With the greatest respect, hon. members, it is not just the word, it is the context of the word and whether the word is directed to an individual.
Par exemple, comment entend-il s'attaquer aux problèmes auxquels sont confrontés les Canadiens des provinces atlantiques, compte tenu que ces problèmes s'inscrivent dans un contexte national?
What is its approach to addressing some of the difficulties that Atlantic Canadians are facing, keeping in mind that those problems are national problems as well?
Dans le contexte actuel, le CRTC est dépassé.
We see that with the reality of today, the current CRTC is obsolete.
Le ministre de l'Industrie ne trouve-t-il pas qu'il serait normal, dans le contexte nord-américain, que le Québec joue un rôle prépondérant dans la mise en place de l'inforoute francophone?
Would the Minister of Industry not expect Quebec to play a principal role, in the North American context, in setting up the francophone information highway?
Les Québécois ont nettement l'impression que les commissions scolaires confessionnelles s'inscrivaient bien dans le contexte québécois d'avant la révolution tranquille, mais que, aujourd'hui, des commissions scolaires linguistiques correspondraient mieux aux valeurs et à la réalité sociologique de la province.
Quebeckers clearly feel that, while denominational school boards adequately reflected the reality of Quebec before the quiet revolution, today linguistic school boards would correspond more closely with the values and sociological realities of the province.
Je vous demande d'examiner cette affaire dans le contexte des privilèges des députés par rapport à la Loi sur la protection des renseignements personnels, car je ne pense pas qu'on l'ait très bien exposé.
I request that you consider this issue in the context of-because I do not think it has been very well expressed-members' privileges under the Privacy Act.
Madame la Présidente, dans le contexte du programme général du gouvernement, il ne fait aucun doute qu'au cours des quatre dernières années, le gouvernement aurait aimé consacrer des fonds à des secteurs liés aux enfants, aux jeunes, aux autochtones et à d'autres secteurs de la société qui ont été négligés à plusieurs égards.
Madam Speaker, in the context of the government's overall program I do not think there is any question that over the last four years the government would have liked to have spent money on areas related to children and youth and aboriginals and other areas of society that in many respects have been neglected.
L'engagement ferme du gouvernement libéral en matière de responsabilité financière, engagement réitéré dans les budgets, le livre rouge et le discours du Trône, a permis de créer un contexte politique stable et un cadre économique solide qui permet aux entreprises de se reconstruire et de renforcer leur position au Canada et sur les marchés
The Liberal government's strong commitment to fiscal responsibility as articulated in successive budgets, the red book and the throne speech has provided a stable political and a strong economic environment to allow these businesses to rebuild and strengthen their positions in Canada and in world markets.
Tout ce que je viens de dire a pour but de situer le contexte dans lequel nous travaillerons à la Chambre pendant cette législature.
I have outlined the foregoing to put into context the kind of environment in which we will work in the House and this Parliament.
C'est dans ce contexte que je lance un appel à mes collègues d'en face pour qu'ils mettent fin à leurs campagnes visant à détruire ce qui fut et qui demeure le partenariat le plus beau et le mieux réussi au monde.
It is in that context that I appeal to my hon. members across the way to stop their campaigns to destroy what has been and continues to be the most beautiful and most successful partnership in the world.
Voilà d'ailleurs un contexte assez nouveau, peut-être, pour certains, mais le gouvernement fédéral, lorsqu'il croise des gens qui ont de bonnes idées et font de bonnes choses, a intérêt à les emprunter.
It may be a very new approach for some people, but when the federal government sees people with good ideas who get good results, it does well to borrow those ideas.
Dans cette veine, je pense pouvoir dire, sans aucune espèce de chance de me tromper, qu'heureusement que le Québec a créé la Caisse de dépôt par une loi de l'Assemblée nationale, en 1965, parce qu'autrement, ce puissant instrument, cet instrument qui était nécessaire pour tous les autres dans un contexte canadien défavorable, ce puissant ins
In this vein, I think I can say, without any chance of being mistaken, that it was a good thing Quebec's National Assembly passed the legislation creating the Caisse de dépôt in 1965, because otherwise this powerful instrument, which was necessary for all the others in an unfavourable Canadian context, would never have seen the light of day.
Pour préciser le contexte de mon intervention, j'aimerais dire que j'ai deux fils dans la vingtaine.
To put my comments in context I have two sons in their twenties.
Mais aujourd'hui, dans le contexte économique dynamique et en constante évolution qui est le leur, les producteurs veulent que la Commission canadienne du blé leur rende des comptes directement.
But in today's dynamic and changing marketplace, producers have made it clear that they want the Canadian Wheat Board to be more accountable to them.
Ce système est voué à l'échec dans le contexte de l'économie mondiale.
This system is designed to fail in the global economy.
La présidence est consciente cependant que l'emploi de ce mot est délicat et elle invite donc le député de Calgary-Sud-Est à l'employer très clairement dans un contexte abstrait.
The Chair also recognizes the sensitivity and would ask the hon. member for Calgary Southeast to ensure that when that kind of word is used it is very clearly put in the context of the abstract.
Il veut encore augmenter les impôts et aller à l'encontre de ce que dicte la sagesse économique, autrement dit réduire la croissance de l'emploi et diminuer les chances des Canadiens de faire face au contexte économique difficile du XXIe siècle.
It wants to raise those taxes even higher and go against all of the conventional economic wisdom which says that will reduce job growth and mean fewer opportunities for Canadians to get a leg up in the tough new 21st century economy.
Dans le contexte du financement des obligations envers les Canadiens plus âgés, nous pouvons aussi donner aux jeunes Canadiens une plus grande sécurité pour leur retraite à un coût moins élevé que ce que le gouvernement propose.
In the context of funding the obligations to older Canadians, we can also give more retirement security to younger Canadians at lower cost than what the government is proposing.
Dans le contexte de coupures que le Québec vit actuellement et qui sont dues au gouvernement fédéral, cette élection du 6 octobre est une grande victoire et un match nul pour les partis en présence.
In the context of cuts Quebec has been forced into by the federal government, this election of October 6 is a great victory, and a tie between the parties.
Je pense que ce sujet ne pouvait avoir plus de pertinence que dans le contexte actuel, alors que des allégations de trafic d'influence pèsent sur des employés du Parti libéral du Canada et sur des employés du gouvernement.
It is all the more relevant in the current context, given the influence peddling allegations involving employees of the Liberal Party of Canada and of the government.
Nous avons suggéré à plusieurs reprises, en ce Parlement, de modifier la Loi sur le financement des partis politiques de manière à l'adapter à un contexte plus moderne.
Several times in the last Parliament, we in this party suggested amending legislation on the financing of political parties in order to adapt it to a more modern context.
Monsieur le Président, je trouve la remarque remettant mon intégrité en question un peu stupide dans le contexte d'aujourd'hui par rapport à mon rôle.
Mr. Speaker, I find the remark about my integrity a bit stupid in today's context.
Il ne faut pas laisser régner le genre de secret qui entoure habituellement les activités d'investissement des entreprises privées dans le contexte des ports, où toute une gamme de groupes publics ont un intérêt vital dans la situation financière de leur port.
The kind of secrecy that normally shrouds the investment activities of private companies must not be allowed to prevail within the ports where a range of public groups have a vital stake in the financial posture of their ports.
Monsieur le Président, hier, un député de l'autre côté a utilisé le temps dont il disposait pour se lamenter sur le sort des petites et moyennes entreprises du Canada, mais la vérité, c'est que le contexte actuel est tout à fait favorable aux entreprises canadiennes et que celles-ci prospèrent.
Mr. Speaker, yesterday a colleague from the other side used his time to lament the situation of small and medium size businesses in Canada, but in fact Canadian businesses are working in an excellent climate and are prospering.