Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

condition

Définition de condition

Citations comportant condition

A chaque jour suffit sa peine, à condition que la paye tombe bien en fin de mois.

Pierre Dac

A l'origine de toute connaissance, nous rencontrons la curiosité ! Elle est une condition essentielle du progrès.

Alexandra David-Neel

bébé. Créature difforme à l'âge, au sexe et à la condition indéterminés, hautement remarquable par la violence des sympathies et des antipathies qu'elle provoque chez les autres, sans exprimer elle-même de sentiment ni d'émotion.

Ambrose BIERCE

C'est le fils, qui à sa majorité, devrait reconnaître son père, à condition qu'il l'en juge digne.

Jean GIRAUDOUX

Ce n'est pas un mince bonheur qu'une condition médiocre : le superflu grisonne plus vite, le simple nécessaire vit plus longtemps.

William Shakespeare

Celui qui désespère des événements est un lâche, mais celui qui espère en la condition humaine est un fou.

Albert CAMUS

Chaque époque découvre un aspect de la condition humaine, à chaque époque l'homme se choisit en face d'autrui, de l'amour, de la mort, du monde.

Jean-Paul SARTRE

Des chaussures neuves font souvent "scouic scouic" quand on marche. Des vieilles chaussures aussi, à condition de marcher sur des bébés souris.

Philippe GELUCK

En journalisme, on peut écrire une mauvaise page aujourd'hui à condition d'en écrire une bonne demain. Dans une pièce de théâtre, il faut déchirer la page mauvaise.

Alfred Capus

En peinture on peut tout essayer. on a le droit. mais à condition de ne jamais recommencer.

Pablo PICASSO

En vérité, quel homme, à condition qu'il réfléchisse un peu, ne se dira pas, lorsqu'il approche d'une femme, qu'il met le doigt dans un engrenage de malheurs, ou tout au moins un engrenage de risques, et qu'il provoque le destin ?

Henry de Montherlant

Il est des moments où les rêves les plus fous semblent réalisables à condition d'oser les tenter.

Bernard Werber

Il faut améliorer la condition féminine : par exemple agrandir les cuisines, baisser les éviers ou mieux isoler les manches des casseroles.

Georges WOLINSKI
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant condition

j ) le Comité du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées (seize membres);

( j ) Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities (sixteen Members);

Que toutes les motions de l'opposition présentées les jours désignés au cours de ladite période puissent être des motions à mettre aux voix, à la condition qu'au plus trois desdites motions soient incluses dans les calculs pour les trois périodes des subsides comme le prévoit le paragraphe 81(16) du Règlement;

That all opposition motions on allotted days in the said period may be motions that shall come to a vote, provided that not more than three of the said motions shall be included in the calculations for three supply periods as provided for in section (16) of Standing Order 81:

Ils prient le ministre responsable de la Société canadienne d'hypothèques et de logement de suspendre immédiatement les négociations sur le logement social avec la province de l'Ontario et de n'en autoriser la reprise qu'à la condition que le ministre adopte une série de principes énoncés publiquement et établis en tenant compte de l'avis de

They pray that the minister responsible for Canada Mortgage and Housing will immediately suspend negotiations on social housing with the province of Ontario and resume negotiations only if the minister proceeds under publicly declared principles established with the input of the co-operative housing stakeholders.

Permettez-moi de passer en revue quelques-uns de ces points afin de faire valoir les raisons pour lesquelles le Parti réformiste est si préoccupé par la façon dont le gouvernement envisage l'excédent anticipé, à condition bien sûr qu'il n'ait pas tout dépensé avant que nous en soyons là.

Let me go through some of those seven specific areas to lay out why the Reform Party has huge concerns about the whole approach the government is taking with what would be a surplus, if the government does not spend it all before it actually got there.

Compte tenu de la situation qui existe dans ce qui doit être le pays le plus riche au monde, le député ne convient-il pas que c'est vraiment, comme l'ont dit les évêques canadiens, une forme de mauvais traitement que le gouvernement inflige aux enfants quand il laisse cette condition perdurer.

Considering the situation that exists in what has to be the wealthiest country in the world, would the hon. member not agree that this is actually, to quote the Catholic bishops, a form of child abuse for a government to allow this condition to continue?

Un vieux dicton dit que c'est agréable de vivre dans la région de l'Atlantique, à condition de trouver du travail.

The old expression is that Atlantic Canada is a nice place to live, provided you can get a job.

Ayant vécu dans ce pays, je ne peux comprendre comment la communauté internationale refuse de s'émouvoir devant l'insoutenable condition réservée au peuple algérien.

Having lived in that country, I cannot understand how the international community can remain unmoved by the unbearable situation the people of Algeria are in.

Je crois que mon expérience personnelle contribue à montrer que, dans une société véritablement libre, le mérite est la seule condition essentielle au succès.

I think that what my personal experience helps to illustrate is that in a truly free country merit is the only requirement for success.

La science de l'innovation et la technologie peuvent contribuer à améliorer la condition de vie, la qualité de vie des Canadiens et des Canadiennes partout au Canada.

Science, innovation and technology can help improve the quality of life of Canadians everywhere in Canada.

11) au Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées

(11) to the Standing Committee on Human Resources Deveopment and the Status of Persons with Disabilities

Autrement dit, il s'agit d'une modification bilatérale qui peut être mise en oeuvre, à condition qu'elle soit approuvée par la Chambre des communes et par l'assemblée législative de la province touchée par ladite modification, en l'occurrence, le Québec.

In other words, this is a bilateral amendment which can be made with the approval of the House of Commons and the legislature of the province to which the amendment applies, namely, Quebec.

Personne ne doute que l'amélioration du système scolaire québécois soit dans l'intérêt du Canada, à la condition que le Québec demeure au sein du Canada, mais il semble que la forme de la proposition de modification et les précédents qu'elle peut établir ne répondent pas tout à fait au critère d'intérêt national.

While no one questions that an improved educational system for Quebec is in the Canadian national interest provided Quebec remains in Canada, it appears that the form of the proposed amendment and the precedents which it may establish do not yet fully satisfy the test of the Canadian national interest.

À mon avis, les députés servent à rendre possibles les changements, à condition de le vouloir.

The meaning, I believe, is created by the change that is possible if we have the will to act.

Le Québec ne défend pas le principe de l'autonomie des provinces seulement parce qu'il s'agit d'un principe, mais bien plus parce que l'autonomie est pour lui la condition concrète, non pas à sa survivance, qui est désormais assurée, mais de son affirmation comme peuple.»

Quebec is not defending the principle of provincial autonomy because a principle is involved, but for the more important reason that it views autonomy as the concrete condition not for its survival, which is henceforth assured, but for its affirmation as a people''.

Vous me permettrez, à ce moment-ci de mon allocution, d'aborder un sujet qui me touche de près et pour lequel je me suis vu accorder la confiance de mon parti quant à sa défense, la condition féminine.

At this point in my speech, I would like to turn to a subject of great interest to me and one that my party has entrusted me with defending: the status of women.

Cette condition permet la reconnaissance des maladies évolutives, ce qui est très important.

This makes allowance for progressive diseases, which is very important.

Par ailleurs, si les agriculteurs désirent inclure le seigle, le lin ou le canola dans le mandat de la Commission canadienne du blé, cela est aussi possible à condition de réunir trois conditions bien précises.

Conversely, if farmers want to include rye or flax or canola within the Canadian Wheat Board's mandate, that too can be done, again subject to three very clear conditions.

Monsieur le Président, lorsque la responsabilité des affaires d'une communauté autochtone est cédée à une première nation, c'est à condition que cette dernière soit non seulement responsable de l'administration du programme mais qu'elle rende compte de sa gestion.

Mr. Speaker, whenever responsibility for an aboriginal community is turned over to a First Nation, it is done on the basis that that community will not only have responsibility for administering the program, but for accounting for it as well.

Lors d'une tournée du Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées, nous avons traversé le Canada et sommes allés dans toutes les provinces pour entendre ce que les gens pensaient du régime de l'assurance-emploi qui était proposé.

The Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities toured Canada and visited all the provinces to hear what people thought of the proposed employment insurance plan.

À ce moment-là, vous toucherez 8 800 $, à condition de ne pas avoir un revenu trop élevé.

At the end of that time you will get $8,800 provided you don't have too high an income.

La santé du Régime de pensions du Canada dépend directement du taux de croissance économique et de la condition de l'emploi, ce qui augmente les revenus du gouvernement.

The health of the CPP is directly tied to the rate of economic growth and a good level of employment, which increases the government's revenues.

On a ajouté une condition durant la dernière législature.

There is a condition which was added during the last Parliament.

Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas décidé de faire de la divulgation publique autorisée de tous les plans financiers une condition préalable au transfert des ports au secteur privé?

Why has the government not chosen to make mandated public disclosure of all financial plans a precondition for the transfer of the ports to the private sector?

Ils avaient, en coulisse, une autre condition qu'ils n'osaient pas mentionner publiquement.

There was, in the background, another condition the government did not dare state publicly.

Monsieur le Président, en tant que ministre responsable de la Loi électorale ou du moins de son adoption à la Chambre, je sais comme vous tous que n'importe qui peut faire des contributions à des partis politiques à la condition d'être citoyen ou contribuable canadien.

Mr. Speaker, as minister responsible for the elections act or at least its passage through the House, we all know that anyone can make contributions to political parties providing they satisfy the criteria that they are Canadian citizens or taxpayers in Canada.

Mme Albina Guarnieri (Mississauga-Est, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-251, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (peines consécutives).

Ms. Albina Guarnieri (Mississauga East, Lib.) moved for leave to introduce Bill C-251, an act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (cumulative sentences).

Je doute qu'il y ait un seul Canadien qui ne soit pas fier quand des étrangers disent qu'au Canada, l'argent n'est pas une condition pour avoir accès à des soins de santé.

I do not think there is a Canadian who is not proud when told by people outside this country that we live in a place where money is not a factor in access to medicare.

10) au Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées

(10) To the Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities

Ce n'est qu'à cette condition que nous trouverons des solutions pour faire de l'industrie de la pêche une activité durable à long terme.

Only then will we have the solutions to a long term sustainable fishery.

Le premier ministre du Québec, hier, a dit qu'il viendra à la conférence fédérale-provinciale du mois de décembre à la condition qu'on traite du surplus de l'assurance-emploi.

Yesterday, the premier of Quebec stated that he would come to the federal-provincial meeting next December, provided that the issue of the employment insurance surplus was on the agenda.

Voir plus