comporter
Définition de comporter
Verbe
Être muni de, en parlant d’une chose. Rendre nécessaire ou possible, justifier en parlant des choses.
Citations comportant comporter
Ce qui distingue l'homme de la bête, c'est que la bête n'est pas toujours obligée de lutter pour ne pas se comporter comme un homme.
Chaque être humain est unique, il a ses propres qualités, ses instincts, ses formes de plaisir. cependant la société impose une manière d'agir collective, et les gens ne cessent de se demander pourquoi ils doivent se comporter ainsi.
L'homme est en droit de vouloir n'importe quoi d'une femme, mais, s'il ne veut pas se comporter en brute, il doit faire en sorte qu'elle puisse agir en harmonie avec ses illusions les plus profondes.
La folie, c'est se comporter de la même manière et s'attendre à un résultat différent.
Le niveau moral de notre vie n'a rien de commun avec la gravité ou la nature de nos fautes. c'est la manière de se comporter bien ou mal dans le mal aussi bien que dans le bien qui nous classe.
Si vous vous êtes mal comporté repentez-vous, faites amende honorable et promettez de mieux vous comporter la fois prochaine. ne ressassez pas vos erreurs. se trainer dans la boue n'a jamais été le meilleur moyen de se nettoyer.
Exemples de traduction français anglais contenant comporter
C'est odieux et tout à fait hypocrite de se comporter de cette façon, et surtout sur le dos des plus démunis de la société et des personnes malades.
Such behaviour is odious and absolutely hypocritical, particularly when it is at the expense of the least advantaged and the sick.
Étant donné l'énorme pouvoir de la Cour suprême quant à l'élaboration de la politique publique au Canada, et vu que la cour prend souvent des décisions qui devraient appartenir à cette Chambre, le premier ministre ne convient-il pas que le processus de nomination des juges de la Cour suprême devrait comporter une étape de ratification parlem
Given the enormous power of the supreme court in setting public policy in Canada and given the fact the court often makes decisions that should be made by the House, will the prime minister agree that the appointment process for supreme court judges should include parliamentary ratification and, if so, will he refer today's appointment to the justice committee?
Je sais que le député prétend se comporter comme un membre de la «meute», mais il n'a rien d'un Brian Tobin.
I know this hon. member wants to pretend he is a rat packer, but he is certainly no Brian Tobin.
Monsieur le Président, pendant des années, nous avons regardé le Parti réformiste national essayer de convaincre le Parti libéral national de se comporter bizarrement comme des conservateurs de droite.
Mr. Speaker, for years we watched as the national Reform Party seduced the national Liberal Party into acting in a bizarre right wing Tory way.
Ce projet de loi souffre de l'absence d'une description détaillée de ce que devrait comporter le rapport annuel de cet office d'investissement.
What is missing from the bill is an itemized account of what we expect from this investment board when it presents its annual report.
Il ne doit pas y avoir beaucoup de pays dans le monde où le ministre des Finances, très honorable par ailleurs, peut se comporter de telle façon.
There are probably not too many countries in the world where a finance minister, albeit very honourable, can behave in such fashion.
Les libéraux qui ne sont pas membres du Cabinet n'ont pas à le faire: leur whip leur a dit comment ils devaient voter à la Chambre et se comporter au comité, quoi dire aux médias et à leurs électeurs.
Liberal MPs who are not in the cabinet do not have to read this bill because they are told by their Liberal Party whip how they are supposed to cast their vote, how to behave in committee and what to say in the media and to their constituents.
Ce projet de loi doit comporter des dispositions très claires sur ces points.
Those concerns need to be dealt with in a very clear way in this legislation.
Elle a été adoptée pour qu'il soit stipulé que tout contrat passé avec le gouvernement du Canada et se rapportant à la construction, au remaniement, à la réparation ou à démolition de tout ouvrage doit comporter des dispositions régissant le versement de salaires justes, les heures de travail et d'autres conditions de travail.
It was passed to provide that every contract with the Government of Canada for the building, remodelling, repair or demolition of any construction project must contain obligations covering the payment of fair wages, hours of labour and other working conditions.
Notre système judiciaire devrait comporter un processus de nomination des juges.
Our judicial system should have a process for appointing judges.
Des députés ont signalé à la Chambre que, parfois, jusqu'à 90 p. 100 des postes de douanier dans des régions où le trafic est dense et peut comporter des dangers sont occupés par des étudiants qui n'ont reçu que deux semaines et demie de formation.
It has been noted in this House that at times up to 90% of customs officers working in areas that are high traffic, high density and potentially dangerous are covered by students who have only two and a half weeks of training.
Pour terminer, je comprends que la négociation doit comporter un minimum de stratégie, mais le gouvernement doit comprendre également que ses employés ne sont pas ses ennemis.
In conclusion, I understand that bargaining must include a minimum of strategy, but the government must also understand that its employees are not its enemies.
La situation dont nous avons été témoins nous a prouvé que le traité doit comporter d'autres aspects, qu'il ne doit pas se limiter à interdire les mines, mais garantir un mode d'application rigoureux et des opérations de déminage efficaces financées à l'échelle mondiale.
The conditions we saw illustrated the need for other aspects of the treaty, not just a ban on these items but the need for an effective compliance regime and effective mine clearance operations financed on a global scale.
Le traité sur les mines antipersonnel est un legs que nous faisons aux enfants du monde entier, pour qu'ils puissent se comporter différemment de leurs ancêtres et de nous et apprendre à vivre en paix, dans une paix et une harmonie réelles et durables.
Indeed, the land mine treaty is a legacy for the children of the world, that they may behave differently from their elders, ourselves, and learn to live in peace, in real and lasting peace and harmony.
Je demande à tous les députés de se comporter de façon honorable.
I would ask all hon. members to conduct themselves honorably.
Honorables députés, si nous ne pouvons pas nous comporter comme il faut, comment pouvons-nous espérer diriger le reste du pays.
Hon. members, if we cannot comport ourselves here, how can we possibly be expected to lead the rest of the country.
Bien sûr, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes peut comporter des éléments qu'on peut estimer tracassiers.
Of course, there are aspects of the commission that may seem irksome.
Si cet accord doit comporter des coûts, et ce sera le cas, ils seront exactement les mêmes pour tous les pays signataires.
If there is a cost, and I say there will be a cost, it will be exactly the same cost to every nation signing on the dotted line.
Le ministre va-t-il enfin cesser de se comporter en technocrate arrogant et permettre que ce litige soit réglé par médiation, par respect pour les ex-travailleurs qui ont déjà patienté trop longtemps?
Will the minister finally stop playing the arrogant technocrat and allow this dispute to be settled by mediation, out of respect for these former workers, who have already waited far too long?
Pourquoi le ministre n'arrête-t-il pas de se comporter comme un cerf pétrifié par les phares d'une voiture et ne laisse-t-il pas les Canadiens avoir leur mot à dire?
Why does the minister not stop behaving like a deer frozen in the headlights and let Canadians have their say?
Si le député veut se comporter en démocrate, écouter les Canadiens et faire ce que les Canadiens souhaitent, il ferait bien de vraiment écouter ce qu'ils disent.
If the hon. member wants to follow democracy, to listen to Canadians and to do what Canadians want with their money, he might pay attention to what they are really saying.
Le budget de 1998 pourrait comporter d'importants éléments de solution.
The 1998 budget might contain some important elements.
Nous ne pouvons dire que Saddam Hussein va peut-être se comporter correctement.
We cannot say maybe he will not use these weapons.
En juillet 1996, après une étude d'un an, le groupe a dit au gouvernement que la commission devrait se comporter davantage comme une entreprise privée.
In July 1996, after a year long study, the panel told the government that the Canadian Wheat Board should operate more like a private company.
Les mesures sanitaires et phytosanitaires peuvent, de par leur nature même, comporter des restrictions aux échanges commerciaux.
Sanitary and phytosanitary measures by their very nature can result in some restrictions on trade.
Pour des raisons d'équité et d'équilibre, puisqu'elle comporte une clause d'exclusion, la nouvelle loi doit comporter également une clause d'inclusion.
As a matter of fairness and balance, just as there is an exclusion clause, there will also be an inclusion clause in the new law.
Cet enfant cloné se sentirait dans l'obligation d'agir, de se comporter et de parler comme le prédécesseur, en tant que remplaçant de l'enfant décédé.
That cloned child would feel some very heavy obligation to act, behave and speak just like his predecessor as a replacement for that deceased child.
Par exemple, le jeune adolescent qui a vu son père alcoolique maltraiter sa famille pendant toute sa vie aura, lui aussi, tendance à se comporter de la même façon.
For example, a teenager who has seen his alcoholic father mistreat the family all his life will also have a tendency to adopt the same behaviour.
Les trois semaines d'audiences du sous-comité auraient dû comporter une semaine de plus ou davantage dans l'Ouest.
At least the three weeks of hearings by the subcommittee should have been extended to include a week or more of hearings in the west.
Pourtant, en décembre 1995, le gouvernement a adopté une motion sur le caractère distinct du Québec, s'engageant à prendre note de cette reconnaissance et à se comporter en conséquence.
Yet, in December 1995, this government passed a motion on Quebec's distinct character and pledged to take note of it and act accordingly.