classe
Définition de classe
Nom commun
Groupe partageant certaines propriétés. (Éducation) Ensemble d’élèves suivant habituellement les cours ensemble. (Éducation) Enseignement d’une année scolaire d’un niveau déterminé dans un système éducatif. (Sociologie) Classe sociale. (Mathématiques) Notion généralisant la notion d’ensemble. (Mathématiques) Sous-ensemble de tous les éléments équivalents entre eux, selon une relation d’équivalence précisée. (Statistiques) Intervalle de valeurs. (Programmation informatique) Un des concepts de base de la programmation orientée objet : ensemble d’objets partageant certaines propriétés : les attributs (constantes, variables ou méthodes). (Biologie) (Classification phylogénétique) Niveau de subdivision de la classification des êtres vivants. Une classe est incluse dans un embranchement et contient des ordres. En cristallographie, la classe cristalline est utilisée pour classer les groupes d’espace, qui décrivent la symétrie de la structure atomique d’un cristal. (Marine) Une classe de navire est une série de bateaux partageant les mêmes caractéristiques, car conçus sur les mêmes plans. (Militaire) Une classe de conscrits, était, en France, l’ensemble des jeunes appelés nés la même année. Au pluriel, le mot classes désigne la période d’instruction des appelés ou volontaires. Les jeunes recrues y reçoivent leur formation militaire. (Chimie) On regroupe les alcools en trois classes selon le nombre d’atomes de carbone liés au carbone fonctionnel. (Linguistique) On parle de classes pour certaines langues, notamment bantoues, où la notion de genre est plus riche que le traditionnel masculin / féminin / neutre.
Adjectif
(Familier) Distingué, à la mode.
Citations comportant classe
Ce qui est d'une hypocrisie insupportable, c'est d'accepter les privilèges d'une classe sans en accepter les fonctions.
Il faut se conduire comme si on était au ciel, où il n'y a pas de voiture de troisième classe et où une âme en vaut une autre.
Il n'y a qu'une classe dangereuse, c'est celle des intellectuels, c'est-à-dire des gens qui possèdent un instrument pour lequel il n'y a pas d'emploi.
Je suis une personne de la classe ouvrière travaillant avec de la classe.
L'histoire est pleine, jusqu'à ce jour, de l'imbécillité des rois et de celle des gouvernants. C'est une classe de gens à prendre en pitié, car ils ne savent pas ce qu'ils doivent faire.
La malhonnêteté a davantage de classe quand elle sert à acheter des signes de respectabilité.
La vie, c'est une classe dont l'ennui est le pion.
Le domicile parental est la première et la plus importante classe d'école pour un enfant.
Le genre humain, mauvais de sa nature, est devenu plus mauvais que la société. Chaque homme y porte les défauts : 1/ de l'humanité ; 2/ de l'individu ; 3/ de la classe dont il fait partie dans l'ordre social.
Le meilleur programme anti-pauvreté est une éducation de classe mondiale.
Les individus ne constituent une classe que pour autant qu'ils ont à soutenir une lutte commune contre une autre classe ; pour le reste, ils s'affrontent en ennemis dans la concurrence.
Les pensées de la classe dominante sont aussi, à toutes les époques, les pensées dominantes.
Nous plaçons régulièrement la classe politique sous le plancher de la cave dans notre estime collective, et au bout du compte, nous allons tout de même courir la réélire.
Exemples de traduction français anglais contenant classe
Pour dire les choses sans détour, il propose une réforme des pensions qui va terriblement affecter les Canadiens de la classe moyenne.
To put it very directly, it is proposing pension reform that is going to overwhelmingly affect middle class Canadians.
La classe moyenne va se faire avoir par le gouvernement.
Middle class Canadians are going to get whacked by the government.
Les Canadiens de la classe moyenne seront touchés.
They are going to be affected.
Quand j'allais à l'école secondaire à Ottawa, une consoeur de classe m'a demandé avant les vacances de Noël de lui rapporter un timbre de ma région pour sa collection.
When I was going to high school in Ottawa I was asked before Christmas break by a classmate to bring back a stamp from my home so she could have one for her collection.
Je voudrais demander au valeureux nouveau député de Simcoe-Grey qui dit être prêt à travailler avec tous les députés de cette Chambre, quelles sont les propositions concrètes qu'il voudra bien faire à son caucus libéral pour aider un tant soit peu la classe agricole qui voit son pouvoir net de revenu diminuer, année après année, et notamment
I would like to ask the valiant new member for Simcoe-Grey, who states his readiness to work with all members of this House, what concrete proposals he wishes to make to his Liberal caucus that will be of any help whatsoever to the agricultural sector, which has seen its net earning power weaken year after year, particularly since 1993 when his party came to power, and to our young people
Le gouvernement devrait cesser de traiter les francophones de ce pays en citoyens de deuxième classe et mettre en place deux sociétés autonomes ayant des budgets équivalents par heure de production.
The government should stop treating francophones as second class citizens, and set up two autonomous corporations with equivalent budgets based on the same cost per hour of programming.
Ce sont de bonnes nouvelles pour une ville dont les habitants sont majoritairement de la classe ouvrière, comme à Sault Ste. Marie.
This is welcome news indeed to a predominantly working class city like Sault Ste. Marie.
J'invite mon collègue, que j'ai eu le plaisir de rencontrer plus souvent lorsqu'on siégeait ensemble au Comité de l'environnement, à essayer de sensibiliser le Cabinet, le parti au sein duquel il milite, pour qu'il soit attentif aux revendications de la classe ouvrière.
I urge my hon. colleague, whom I had the pleasure to meet more often when we were sitting together on the environment committee, to try to raise awareness in cabinet and in the party to which he belongs, to make them more responsive to the demands of the working class.
La réalité, c'est que le Canada se classe au deuxième rang dans le monde occidental pour ce qui est du taux d'incarcération.
The fact of the matter is that Canada has the second highest rate of incarceration in the western world.
Certainement pas des riches contribuables qui profitent de paradis fiscaux, mais plutôt de la classe moyenne à qui l'on fait porter le fardeau fiscal de plus en plus lourd.
Certainly not from the wealthy taxpayers who take advantage of tax havens, but rather from the middle class, whose tax burden is getting heavier and heavier.
Il s'agit en fait d'une redistribution de l'impôt des riches vers la classe moyenne.
That is a reallocation of taxes from the wealthy to the middle class.
«Il nous faut refuser, disait la Fédération, ce traitement de citoyens de deuxième classe que nous réservent depuis trop longtemps les gouvernements.»
The Fédération said: ``We must reject this treatment as second class citizens too long accorded us by governments''.
Les réductions apportées à l'enseignement dans les provinces ont laissé sans aide des milliers d'enfants qui se retrouvent dans des salles de classe censément intégrées.
Cuts to provincial education have left thousands of children in supposedly integrated classrooms without support.
(1) Rien dans ces lois ne devra préjudicier à aucun droit ou privilège conféré, lors de l'union, par la loi à aucune classe particulière de personnes dans la province, relativement aux écoles séparées ( denominational );
(1) Nothing in any such Law shall prejudicially affect any Right or Privilege with respect to Denominational Schools which any Class of Persons have by Law in the Province at the Union;
Rien dans ces lois ne devra préjudicier à aucun droit ou privilège conféré, lors de l'Union, par la loi ou par la coutume à aucune classe particulière de personnes dans la province, relativement aux écoles séparées.
Nothing in any such law shall prejudicially affect any right or privilege with respect to denominational schools which any class of persons have by law or a practice in the province at the union.
La modification constitutionnelle relative à la création des commissions scolaires linguistiques se classe dans la catégorie de ce que notre jargon constitutionnel nomme les modifications bilatérales.
This constitutional amendment on linguistic school boards is considered a bilateral amendment in constitutional legalese.
Rien dans ces lois ne devrait préjudicier à aucun droit ou privilège conféré, lors de l'union, par la loi à aucune classe particulière de personnes dans la province, relativement aux écoles séparées (denominational).
Nothing in any such Law shall prejudicially affect any Right or Privilege with respect to Denominational Schools which any Class of Persons have by Law in the Province at the Union.
Aujourd'hui, ce sont eux qui composent une classe qui était autrefois moyenne ou appelée classe ouvrière, mais cette époque est révolue.
Today it is they who make up a class that was once middle or called working but is no longer.
Plus tôt, j'écoutais un collègue d'en face; il répète que le Canada est riche, qu'il se classe très bien parmi les pays riches.
He keeps saying that Canada is one of the richest countries in the world.
Je souscris pleinement à cet article de la loi manitobaine, que le chef de mon parti a cité hier et qui prévoit que rien dans ces lois ne devra préjudicier à aucun droit ou privilège conféré, lors de l'union, par la loi à aucune classe particulière de personnes dans la province, relativement aux écoles séparées.
I really like the clause which my leader quoted yesterday from the Manitoba Act which states ``Nothing in any such law shall prejudicially affect any right or privilege with respect to denominational schools which any class of persons have by law or practice in the province at the union''.
J'ai trouvé cela très troublant alors et je trouve encore très troublant que nombre de nos concitoyens aient perdu confiance dans la classe politique et notre régime politique au point de ne pas exercer le droit fondamental pour lequel nos ancêtres se sont battus et ont donné leur vie.
It disturbed me greatly then, as it does now, that so many of our citizens have become so discouraged with our politicians and our political system that they have chosen not to exercise the basic rights for which our forefathers fought and died.
Nous devons aussi examiner la façon dont le régime touche les Canadiens de la classe moyenne et leurs années de vie active.
We also need to look at how the plan affects middle class Canadians and how it will affect their working years.
Nous ne savons pas quels effets les changements apportés aux prestations des aînés auront sur la classe moyenne du Canada.
We have yet to find out the impact of the changes to seniors benefits for Canada's middle class.
Il ne peut pas proposer ces changements sans avoir étudié les effets qu'ils auront sur la classe moyenne.
It cannot be proposing these changes without having studied the effects they would have on the middle class.
Les amendements proposés au projet de loi C-2 soulèvent des questions quant au montant d'argent que le gouvernement actuel peut aller chercher dans les poches de la classe moyenne tout en réduisant les prestations des futurs retraités.
The proposed amendments to Bill C-2 raise questions as to the amount of money the current government can pull from the pockets of the middle class when at the same time it is cutting future retirement benefits.
Les travailleurs de la classe moyenne ne peuvent payer davantage, et je le sais parce qu'une jeune mère est venue me voir pas plus tard que la semaine dernière.
Middle class workers cannot afford to pay more, and I know that because I had a young mother come to me just last week.
Est-ce qu'ils ont peur que les Canadiens s'aperçoivent que leur proposition abandonnerait à leur sort les pauvres et la classe moyenne?
Is Reform afraid that the Canadian people will see how the Reform plan will leave the poor and the middle class unattended?
Or, le fardeau fiscal s'est alourdi encore pour la population laborieuse, la classe moyenne, surtout au Canada atlantique où le gouvernement fédéral a tenu des réunions avec ses homologues provinciaux, ce qui nous a valu la tristement célèbre TVH.
Instead, the tax burden went up for working and middle class people, especially in Atlantic Canada where the federal government held hearings with its provincial counterparts and gave us the BST, a good name for a tax I must say.
Je suis fier de dire qu'une ville de ma circonscription, Charlottetown, le berceau de la Confédération, se classe au deuxième rang sur cette liste.
I am proud to say that a city in my riding, the city of Charlottetown, the birthplace of Confederation, is ranked second on this list.
Tout le monde à la Chambre devrait aller dans une salle de classe remplie de 150 élèves du secondaire et essayer de leur dire que la meilleure chose qu'ils puissent faire est de poursuivre leurs études, d'obtenir un diplôme universitaire, de dépenser 12 000 $ par an, d'accumuler une dette de 50 000 ou 60 000 $ pour accroître leurs chances de
Everyone in this House should go into a classroom filled with 150 high school kids and try to tell them that the best thing they can do is continue their education, get a post-secondary degree, spend $12,000 a year, run up a bill of $50,000 to $60,000 and that will increase their chances of getting a job.