chronique
Définition de chronique
Adjectif
(Médecine) Qui dure longtemps. (En particulier) Qualifie une maladie dont les symptômes ne se développent qu’avec lenteur, maladie permanente (En particulier) Qualifie une thérapie sur le long terme.
Nom commun
Personne atteinte d’une maladie chronique.
Nom commun
Histoire rédigée suivant l’ordre des temps. Rubrique du journal où l’on passe en revue les nouvelles du temps présent. (Par extension) Nouvelles fausses ou vraies répandues sur les personnes de tel ou tel lieu.
Citations comportant chronique
L'être humain est la proie de trois maladies chroniques et inguérissables : le besoin de nourriture, le besoin de sommeil et le besoin d'égards. L'être humain est la proie de trois maladies chroniques et inguérissables : le besoin de nourriture, le besoin de sommeil et le besoin d'égards.
Exemples de traduction français anglais contenant chronique
Les jeunes, normalement pleins d'espoir, craignent que l'avenir ne leur apportera rien d'autre que la déception, le chômage chronique et l'endettement. Les jeunes, normalement pleins d'espoir, craignent que l'avenir ne leur apportera rien d'autre que la déception, le chômage chronique et l'endettement.
Young people, normally full of hope, fear the future holds nothing but disappointment, chronic unemployment and debt.
Au cours des 30 dernières années, nous avons vu les politiciens libéraux et conservateurs suivre la même voie catastrophique et dépenser sans compter, créant un déséquilibre budgétaire chronique qui a entraîné une augmentation astronomique de la dette et donc des impôts pour rembourser cette dernière. Au cours des 30 dernières années, nous avons vu les politiciens libéraux et conservateurs suivre la même voie catastrophique et dépenser sans compter, créant un déséquilibre budgétaire chronique qui a entraîné une augmentation astronomique de la dette et donc des impôts pour rembourser cette dernière.
Over the past 30 years we have seen successive Liberal and Conservative politicians repeat the same destructive pattern in government, irresponsible spending which has caused chronic deficits and spiralling debt financed by escalating taxes.
Cette politique de l'argent rare a comme conséquences malheureuses mais prévisibles des taux élevés de chômage chronique à long terme et l'augmentation effrénée de l'intérêt composé sur notre dette nationale. Cette politique de l'argent rare a comme conséquences malheureuses mais prévisibles des taux élevés de chômage chronique à long terme et l'augmentation effrénée de l'intérêt composé sur notre dette nationale.
The predictable and unfortunate consequences of this tight money economic policy have been chronic levels of long term unemployment and spiralling compounding interest on our national debt.
Madame la Présidente, je voudrais d'abord vous lire un extrait de la chronique de William Johnson qui a paru dans la Gazette de Montréal la semaine dernière. Madame la Présidente, je voudrais d'abord vous lire un extrait de la chronique de William Johnson qui a paru dans la Gazette de Montréal la semaine dernière.
Madam Speaker, I want to begin today by reading to you from the column by William Johnson which appeared in the Montreal Gazette last week.
La victime est habituellement, quoique pas dans tous les cas, un malade chronique ou en phase terminale, mais pas forcément sur le point de mourir. La victime est habituellement, quoique pas dans tous les cas, un malade chronique ou en phase terminale, mais pas forcément sur le point de mourir.
The victim is usually though not exclusively a chronically or terminally ill patient, not necessarily imminently dying.
Parmi les personnes infectées, certaines n'ont aucun symptôme et d'autres ont développé une forme chronique de la maladie qui attaque gravement le foie.
Of those infected, some have not shown symptoms but in others chronic hepatitis C presents itself as serious liver disease.
Des gens qui souffrent d'une maladie chronique ou d'une infirmité qui les laissent très diminués et qui ne peuvent travailler, dont certains sont beaucoup plus jeunes que moi.
People who have a chronic disease or a crippling disability and cannot work, some of them much younger than I am.
On peut apprécier particulièrement une chronique de journal ou les bandes dessinées du week-end.
One can be enjoying a favourite column in the newspaper or the weekend funnies.
Nous pouvons ajouter à cette liste le manque chronique de ressources et de personnel médical dans les collectivités éloignées.
We may add to this list the ongoing lack of resources and medical staff in remote communities.
Monsieur le Président, nous vivons dans une démocratie où chacun a le droit d'exprimer son opinion, mais cela m'a vraiment attristée lorsque j'ai lu la chronique de Diane Francis dans le Financial Post du 2 décembre.
Mr. Speaker, we live in a democracy where everyone has the right to express his views, but when I read Diane Francis' paper in the Financial Post of December 2, she made me sad.
Le mois dernier, UNICEF a déclaré que près d'un million d'enfants irakiens souffrent de malnutrition chronique et que des milliers sont morts de faim ou de maladie, faute de fournitures médicales, à cause des répercussions des sanctions qu'impose l'ONU.
Last month UNICEF reported that nearly one million Iraqi children are suffering from chronic malnutrition and thousands have died of hunger and shortage of medical supplies as a result of the impact of UN sanctions.
J'ai lu la chronique nécrologique qui été publiée dans le Star de Toronto après son décès et, monsieur le Président, je pense que l'on peut apprendre des choses très intéressantes au sujet d'un homme que l'on n'a jamais rencontré en écoutant les hommages à sa mémoire.
I read through the obituary that was published in the Toronto Star following his death and, Mr. Speaker, I thought there are a couple of things that are very notable that you can tell about a man that you have never met before from the tributes his opponents pay to him.
Le gaspillage chronique n'est manifestement pas terminé.
Clearly the chronic overspending has not been dealt with.
Il est inacceptable que cette institution soit marquée par l'absentéisme chronique de ses membres.
It is unacceptable that the Senate is plagued with chronic absenteeism.
Est-ce que le projet de loi C-21 va stimuler la croissance du secteur des PME et aider à lutter contre le chômage chronique au Canada?
Will Bill C-21 contribute to growth in the small business sector and help to address Canada's chronic unemployment?
En refusant de sauver cette industrie du naufrage, alors même qu'il a accusé l'ancien gouvernement conservateur de faire preuve du même mépris total, le présent gouvernement condamne de nombreux Canadiens de l'Atlantique au chômage chronique et leurs collectivités, à une éternelle stagnation économique.
By refusing to address the needs of a sinking industry, even though it criticized the former Conservative government for the same callous disregard, this government condemns many Atlantic Canadians to continued chronic unemployment and their communities to entrenched economic stagnation.
Je voudrais citer un bref extrait d'une chronique publiée dans le Western Producer .
I want to quote a little bit from a column in the Western Producer.
Tout ce que nous demandons c'est que le gouvernement s'attaque au problème du chômage chronique et élevé avec la même détermination dont il a fait preuve pour éliminer le déficit.
All we asked was that the government approach the problem of joblessness, the continuing problem of chronically high unemployment, with the same kind of determination that it has tackled the problem of the deficit.
Monsieur le Président, la chronique de Earl McRae, dans le Ottawa Sun d'hier, était particulièrement édifiante.
Mr. Speaker, Earl McRae's column in yesterday's Ottawa Sun was particularly edifying.
Monsieur le Président, après 30 années d'absentéisme et d'abus chronique du système, le sénateur Andrew Thompson a finalement démissionné du Sénat.
Mr. Speaker, finally after 30 years of absenteeism and chronic abuse of the system, Senator Andrew Thompson has resigned from the Senate.
D'abord, celui d'Austin Bastable, Ontarien de 52 ans qui était atteint de sclérose en plaques chronique progressive.
First, there is the case of Austin Bastable, a 52-year-old Ontarian suffering from chronic progressive multiple sclerosis.
Je ne peux parler d'éducation sans déplorer une fois de plus le sous-financement chronique du secteur de la recherche et développement à l'aube du XXIe siècle.
I cannot talk about education without deploring once again the chronic underfinancing of research and development, as we are about to enter the 21st century.
Ce matin, je vous ai envoyé une lettre demandant, aux termes du paragraphe 52(2) du Règlement, la tenue d'un débat d'urgence sur les deux fusions de grandes banques qui défraient la chronique depuis quelque temps.
This morning I sent you a letter seeking leave under Standing Order 52(2) to seek an emergency debate on the two megabank mergers we have been hearing a lot about recently.
C'est ce qu'il avait promis, mais il n'a livré que chômage chronique, pauvreté chronique et criminalité chez les jeunes.
That is what it promised but it delivers chronic unemployment, chronic poverty and youth crime.
Devrions-nous assumer la responsabilité de chaque Canadien qui souffre d'une maladie chronique quand le gouvernement n'y est pour rien?
Should we take responsibility for everybody who has a permanent difficult disease when there is no government responsibility?
En outre, la majorité des personnes atteintes d'hépatite C chronique n'ont aucun symptôme et plus des deux tiers n'auront jamais de maladie grave du foie.
Furthermore, the majority of individuals with chronic hepatitis C are asymptomatic and over two-thirds will never develop serious liver disease.
Oliver a récemment défrayé la chronique sous le titre de «capitale canadienne de la haine».
Oliver recently made the news under the caption ``the hate capital of Canada''.
À nos yeux, deux graves problèmes minent la crédibilité même du ministère à entreprendre tout défi environnemental: le manque chronique de ressources et la possibilité d'ingérence inacceptable de la haute direction dans les prises de décision.
In our view, two serious problems are undermining the department's very credibility as far as meeting any environmental challenge is concerned: the chronic lack of resources and the possibility of unacceptable interference by senior management in the decision making process.
Je pense parfois que les stratégies sont des tragédies, parce que nous savons très bien, après 30 ans de stratégies, de partenariats et de programmes de toute sortes, que le chômage est un problème chronique dans de nombreuses régions du pays.
I think sometimes the strategies are tragedies because we know very well that after 30 years of all types of strategies and partnerships and all kinds of programs unemployment is chronic in many parts of the country.
Le ministre devrait lire la récente chronique de Michel Vastel à son sujet.
The minister should read the recent column by Michel Vastel on the subject.