Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

calendrier

Définition de calendrier

Nom commun

Livre ou tableau qui contient la suite des mois et des jours de l’année. Système de division de l’année en mois et en jours.

Antonyme de calendrier

0 antonymes de 'calendrier'

Citations comportant calendrier

Je ne prendrai pas de calendrier cette année, car j'ai été très mécontent de celui de l'année dernière !

Alphonse ALLAIS

retraite à cinquante-cinq ans : s'il faut accorder à tous les français la même chose qu'aux routiers, on va tous se retrouver avec un calendrier de gonzesses à poil.

Laurent RUQUIER

Exemples de traduction français anglais contenant calendrier

Le gouvernement s'emploiera avec ses partenaires provinciaux et territoriaux à établir un calendrier commun pour augmenter la contribution fédérale à la prestation fiscale pour enfants d'au moins 850 millions de dollars supplémentaires au cours de ce mandat.

The Government will work with its provincial and territorial partners to establish jointly a common timetable for increasing the federal contribution to the Canada Child Tax Benefit by at least an additional $850 million during the course of this mandate.

Il établira un plan national, un calendrier et un cadre financier afin d'assurer à la population canadienne un meilleur accès aux médicaments indispensables.

It will develop a national plan, timetable and a fiscal framework for providing Canadians with better access to medically necessary drugs.

Nous ne pensons pas que le calendrier était valable, mais au moins un de ces pneus est presque en bon état.

We do not think the timetable was right but at least one of those tires is now getting close to being in good shape.

L'annonce à l'effet que le gouvernement établira, en collaboration avec ses partenaires, un plan national, y compris un calendrier et un cadre financier pour la mise en place d'un système assurant l'accès aux médicaments indispensables et qu'il accordera son appui aux soins à domicile et communautaires, démontre que ce message des Canadiens

The announcement that the government, working with its partners, will develop a national plan, time table and fiscal framework for setting up a system that guarantees access to medically necessary drugs, and will also support home and community care, shows that the message sent by Canadians about public health care has been received and understood by this government.

Selon le discours du Trône, le gouvernement fédéral établira un plan national, avec ses normes nationales, un calendrier et un cadre financier pour l'implantation de sa nouvelle trouvaille en matière de dédoublement et d'ingérence: l'assurance-médicaments.

According to the throne speech, the federal government will establish a national plan, with national standards, a timetable and a fiscal framework to set up its new discovery in the area of meddling and duplication: drug insurance.

Les trois finalistes verront leurs dessins publiés dans le calendrier annuel que j'envoie à chaque foyer du comté.

The three finalists will have their drawings reproduced in the annual calendar I send out to every household in the riding.>

Nous avons un calendrier fixe.

We have an orderly calendar.

À quelque exception près, jusqu'à ces dernières années, le gouvernement a respecté ce calendrier quotidiennement.

With the odd exception up until recent years that was kept day in, day out by the government side.

La semaine dernière, malgré son calendrier très chargé de réunions avec les gens d'affaires, le ministre des Finances a pris le temps de dire aux Canadiens que les livres font état de la meilleure situation financière que le Canada ait connue en 26 ans et qu'ils devraient être reconnaissants.

Last week the Minister of Finance took time out from his hectic schedule of meetings with the business community to tell Canadians that the books are in the best financial shape they have been in in 26 years and that Canadians should be grateful.

Il y a plus de 30 000 armes nucléaires sur terre, et les pétitionnaires demandent au Parlement de soutenir l'amorce immédiate de négociations qui devraient aboutir au plus tard en 2000 à une convention internationale établissant un calendrier exécutoire d'élimination de toutes les armes nucléaires.

Whereas there are over 30,000 nuclear weapons on earth, the petitioners call on Parliament to support the immediate initiation and conclusion by the year 2000 of an international convention that will set out a binding timetable for the abolition of all nuclear weapons.

Monsieur le Président, le gouvernement canadien fera connaître ses objectifs et son calendrier quand il le jugera à-propos.

Mr. Speaker, the Government of Canada will make its announcement on targets and time lines when it feels it is appropriate.

Cela ne veut pas dire que cette disposition devrait être abrogée, mais le gouvernement devrait adopter un calendrier pour le déroulement des négociations et s'y tenir, de manière à ce que les travaux d'exploration et d'exploitation ne soient pas toujours remis à plus tard.

This is not to suggest that the provision should be removed, but the government must develop and adhere to a time line for negotiations so that exploration and development are not continually delayed.

Enfin, l'État de la Turquie garantit le prêt et, en tant que membre de l'OCDE, alliée de l'OTAN et pays qui a respecté le calendrier de remboursement des sommes qu'il doit sur la scène internationale...

Last, the state of Turkey is guaranteeing this loan and as a member of the OECD and as an ally in NATO and as a country that has kept up with its international repayment schedule-

Le paiement de la subvention en versements fractionnés et la négociation d'un calendrier bien établi du paiement des subventions et des prêts sont autant de mécanismes non officiels qui rappellent aux récipiendaires l'importance de mentionner les subventions qu'ils reçoivent.

Split payments in the case of grants and the specific negotiated schedules of payment for contributions and loans additionally serve as an informal mechanism to draw attention to the importance of acknowledgement.

Lundi, les Canadiens seront informés des objectifs et du calendrier d'exécution de l'accord de Kyoto.

On Monday we will let Canadians know what the targets and time lines are in order to go to Kyoto.

Le calendrier des cotisations qui est proposé m'apparaît juste et raisonnable.

The rate current of 5.85% for 1997 would be increased to 6%.

Tous étaient d'avis qu'il réduirait considérablement leur capacité de modifier leurs programmes conformément au calendrier établi dans le cadre de l'examen des programmes, ce qui occasionnerait de grave retards et manquements du point de vue de l'exécution.

All indicated that it would do significant harm to their ability to implement changes to their programs as scheduled under program review, leading to significant delays and compliance needs.

Nous allons dresser un plan et un calendrier nationaux et définir un cadre financier afin d'assurer aux Canadiens un meilleur accès aux médicaments nécessaires sur le plan médical.

We will develop a national plan, timetable and fiscal framework for providing Canadians with better access to medically necessary drugs.

Le gouvernement fédéral doit jouer un rôle important pour réunir les provinces et les territoires avec d'autres intervenants du domaine de la santé afin de dessiner un projet assorti d'un calendrier visant à élargir notre assurance-santé nationale aux médicaments sur ordonnance.

The federal government has a role to play in bringing together provincial and territorial partners and a range of other interests to develop a national plan and timetable for introducing prescription drugs into the medicare system.

Le gouvernement s'engage à définir le plus clairement possible le mandat, le budget et le calendrier des travaux de toutes les commissions d'enquête afin d'éviter tout retard indu et toute dépense excessive.

This government is committed to making sure that the terms of reference, the budget and the time limits for completion are made as clear as possible for any commission of inquiry to reduce the risk of undue delays and expenses.

En fait, les seules véritables mesures d'allégement fiscal se trouvent aux pages 59 et 60 où l'on recommande d'accroître l'exonération fiscale du conjoint et de mettre au point un calendrier pour la suppression des surtaxes de 3 et 5 p. 100.

In fact, the only tax relief measures of any substance are the recommendations on pages 59 to 60 for increasing personal and spousal income tax exemptions and developing a schedule for removing the 3% and 5% surtaxes.

Il faut deuxièmement fixer des objectifs pour l'élimination de la pauvreté chez les enfants et établir un calendrier pour la mise en oeuvre de mesures nécessaires à la réalisation de cet objectif.

The second is to set targets for the elimination of child poverty and a timetable for implementation of that commitment.

C'est pourquoi j'appuie la recommandation aux gouvernements fédéral et provinciaux de proposer aux étudiants un calendrier de paiement de la dette échelonné en fonction de leur revenu et qui comprendrait des allégements de l'intérêt, des paiements différés et des remises de dette.

That is why I support the recommendation that the federal and provincial governments offer students a debt repayment schedule that is based on income with features that would include interest relief, deferred grants and debt forgiveness.

Il me semble que le gouvernement a tellement mal géré le calendrier qu'il est maintenant en train d'essayer d'obtenir le consentement unanime pour faire adopter à toute vapeur, le dernier jour où la Chambre siège, un certain nombre de mesures pour lesquelles il a besoin du consentement unanime.

It seems to me the government has mismanaged the agenda to the point where it is trying to get unanimous consent to run through this House on the last day of sitting a number of measures for which it requires consent.

Les pétitionnaires demandent donc au Parlement d'appuyer l'élaboration immédiate et la conclusion, d'ici l'an 2000, d'une convention internationale établissant un calendrier exécutoire pour l'abolition de toutes les armes nucléaires.

Therefore the petitioners urge that parliament support the immediate initiation and conclusion by the year 2000 of an international convention which will set out a binding timetable for the abolition of all nuclear weapons.

La raison no 6, c'est qu'il est difficile de trouver une date d'élection qui ne nuise pas au calendrier des parties de golf du premier ministre.

Reason No. 6, it is difficult to schedule a byelection that does not interfere with the Prime Minister's golf game.

Au nom de la population de West Nova, j'exhorte le gouvernement à annuler la demande de paiement rétroactif des cotisations au RPC et à retourner à la table des négociations avec les représentants de l'industrie de la pêche afin de fixer un calendrier plus raisonnable de mise en oeuvre des nouvelles dispositions.

On behalf of the people of West Nova I urge the government to cancel the request for retroactive payments on CPP contributions, return to the negotiating table with representatives of the fishing industry and help devise a more reasonable timetable for implementing these changes.

Monsieur le Président, j'ai en main un calendrier publié par la ministre du Patrimoine canadien.

Mr. Speaker, I have in hand a calendar that was provided by the Department of Canadian Heritage, by the heritage minister.

La ministre a déclaré que ce calendrier a été conçu pour informer les Canadiens des événements et dates qui revêtent une importance particulière du point de vue du patrimoine et de l'identité nationale.

She said that it is to guide us to events and dates which have particular significance for our heritage and identity as a nation.

C'est le gouvernement du Canada qui fixera le calendrier et non pas les banques ou leurs amis du NPD.

It is the Government of Canada that will set the schedule, not the banks nor their friends in the NDP.

Voir plus