Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

avertir

Définition de avertir

Verbe

Informer quelqu’un de quelque chose. (Familier) (Proverbial) Un bon averti en vaut deux : lorsqu’on a été prévenu de ce qu’on doit craindre ou de ce qu’on doit faire, on est, pour ainsi dire, doublement en état de prendre ses précautions ou ses mesures. Il se dit aussi par forme de menace et signifie « Prenez-y garde ; si vous ne tenez compte de l’avertissement que je vous donne, vous vous en repentirez ». (Équitation) Avertir un cheval : l’exciter au moyen de quelques aides lorsqu’il se néglige dans son exercice. (Sport) Donner un avertissement, symbolisé généralement par un carton jaune, suite à une faute ou à un comportement déplacé.

Citations comportant avertir

Il est dans les extrêmes plaisirs, un aiguillon qui nous éveille, comme pour nous avertir de profiter de ce moment rapide ; dans les grandes douleurs, au contraire, je ne sais quoi de pesant nous endort.

François René de Chateaubriand

Tirer vanité de son rang, c'est avertir qu'on est au-dessous.

Marie Leszcynska

Exemples de traduction français anglais contenant avertir

Je tiens à avertir ce gouvernement qu'en tant que responsable du dossier des sciences, de la recherche et du développement, j'aurai à l'oeil l'établissement de cette Fondation et des fonds qui seront investis en ces domaines.

I should advise the government that, as my party's critic for science, research and development, I will monitor the establishment of this foundation and the funds that will be invested in these areas.

Même si nous nous réjouissons du budget équilibré qu'on nous annonce pour bientôt, je tiens à avertir le gouvernement que la lutte est loin d'être finie.

While the impending zero deficit or balanced budget is indeed good news, I would strongly caution the government that its struggle by no means is over.

C'est un peu surprenant, parce que dans le cas d'Airbus, dont on a vu le dénouement cette semaine, le ministre de la Justice de l'époque avait dit que dans de tels cas, il fallait d'abord avertir le solliciteur général et non pas le premier ministre.

This is somewhat surprising since in the Airbus case, which came to its conclusion this week, the then justice minister told us that, in such cases, the Solicitor General, not the Prime Minister, had to be informed first.

De ce côté-ci de la Chambre, nous tenons à avertir clairement les libéraux que nous nous opposons à l'interruption soudaine du débat sur tout projet de loi, notamment ceux qui exigent une forte contribution pécuniaire des contribuables.

We on this side of the House give a clear warning to the Liberals that we do not want debate on any bill to be suddenly cancelled, particularly those which dig deep into the pockets of Canadians.

Soucieux de protéger la population, les diététistes-nutritionnistes se préoccupent de la qualité de l'information qui est diffusée au sujet des aliments et de la nutrition et ils veulent avertir les gens de ne pas croire tout ce qu'ils lisent et entendent.

Dietitians and nutritionists in their concern to protect the public are worried about the quality of information disseminated about food and nutrition and want to warn people not to believe everything they read and hear.

Les signataires prient donc le Parlement d'exiger que des avertissements soient apposés sur les contenants de boissons alcoolisées pour avertir les futures mères, et tous les gens, des risques associés à la consommation d'alcool.

The petitioners therefore pray and call on Parliament to require health warning labels to be placed on the containers of alcoholic beverages to warn expectant mothers and others of the risks associated with alcohol consumption.

Les pétitionnaires demandent donc au Parlement d'imposer un étiquetage des produits alcoolisés pour avertir les femmes enceintes des dangers associés à la consommation de boissons alcoolisées.

The petitioners therefore pray and call on Parliament to mandate the labelling of alcoholic products to warn pregnant women and others of the certain dangers associated with the consumption of alcoholic beverages.

Si je vais voir du côté syndical, si je prends les travailleurs des ports-ils sont nombreux-s'ils doivent avertir la partie patronale que dans 72 heures ils vont faire une grève, que se passera-t-il?

If I look at it from the union's point of view, that of longshoremen, for instance-there are many of them-if they have to warn management that they are going to strike in 72 hours, what will happen?

Je tiens à vous avertir qu'il n'y a rien de méchant.

Rest assured, I will say nothing nasty.

La GRC a communiqué en juillet avec le ministère et le commissaire lui-même s'est donné la peine d'écrire au ministre ou au sous-ministre pour les mettre au courant et les avertir qu'il ne tenait vraiment pas à ce qu'un rapport soit établi entre la GRC et ces statistiques.

If the RCMP made reference back in July to the department, the commissioner took the time and effort to write to the minister or the deputy minister bringing this to their attention, telling them that he in fact did not in essence want the RCMP's name associated with these statistics.

Sans un clairon pour les avertir des attaques terribles.

No buglers to hail the oncoming enemy blow.

J'ai fait de mon mieux pour en avertir le député, mais en vain.

I did my best to hint to the hon. member that we were doing that but I am afraid the time has expired.

Si cela n'est pas un avertissement, je ne sais pas ce que je peux faire d'autre pour avertir la Chambre.

If that is not a warning I do not know what else I can do to warn the House.

Dorénavant, le directeur ou le futur commissaire qui administrera la Loi sur la concurrence pourra prendre ses décisions tout seul, mais il est dit qu'il doit avertir les accusés au moins 48 heures à l'avance.

Now the director, or the future commissioner administering the Competition Act, can act alone, but must give those who will be charged 48 hours' notice.

Quand elles pensent que ce sont des opérations financières douteuses, elles devraient pouvoir en avertir les autorités policières.

Since there are a good dozen amendments in Bill C-51, it is difficult to give them the attention they deserve in a mere fifteen or twenty minutes.

Des mises en garde sur les paquets de cigarettes visent à dissuader les femmes enceintes de fumer et à avertir que le tabac cause le cancer du poumon.

There are warnings on the packages that pregnant women should not smoke and that it will cause lung cancer.

Le gouvernement n'a pas pris les mesures nécessaires pour avertir les consommateurs que des changements technologiques avaient cours et a laissé les consommateurs se porter acquéreurs d'antennes paraboliques analogiques, alors que l'industrie se tournait vers la transmission numérique.

The government did not take the necessary steps to inform consumers that technological changes were occurring and it allowed consumers to acquire analog parabolic antenna systems, while the industry was converting to digital transmission.

Si tous les wagons étaient marqués sur les côtés pour avertir les automobilistes de leur présence, il y aurait beaucoup moins d'accidents.

If all railway cars had markings on their sides to alert drivers, many accidents could be avoided.

Le danger, c'est que lorsqu'on va vérifier, et c'est ce que soutenait le Bloc québécois en comité, on peut avertir les concurrents, un peu partout au pays ou ailleurs dans le monde.

There is a risk in checking, as the Bloc Quebecois pointed out in committee; it can alert competitors across the country and abroad.

Voir plus