aucunement
Définition de aucunement
Adverbe
(Vieilli) En quelque façon. En aucune façon, pas du tout. Utilisé avec ne.
Synonyme de aucunement
5 synonymes de 'aucunement'
nullement , pas , point du tout , rien , rien moins .
Citations comportant aucunement
Exemples de traduction français anglais contenant aucunement
Malgré la vision vers l'avant que semble refléter le langage, le discours du Trône n'éclaire aucunement l'horizon du prochain millénaire. Malgré la vision vers l'avant que semble refléter le langage, le discours du Trône n'éclaire aucunement l'horizon du prochain millénaire.
The throne speech, despite forward looking language, offers no brilliant illumination of the horizon of the new millennium.
Le gouvernement n'accepte aucunement la responsabilité d'une ingérence politique dans l'enquête sur l'affaire de la Somalie. Le gouvernement n'accepte aucunement la responsabilité d'une ingérence politique dans l'enquête sur l'affaire de la Somalie.
In no way does the government accept responsibility for political interference with the Somalia inquiry.
Il ne reconnaît aucunement sa responsabilité à cet égard et n'accepte aucunement de mettre en oeuvre les recommandations de cette commission d'enquête dont il a mis fin aux travaux. Il ne reconnaît aucunement sa responsabilité à cet égard et n'accepte aucunement de mettre en oeuvre les recommandations de cette commission d'enquête dont il a mis fin aux travaux.
In no way does it acknowledge its responsibilities in that area and agree to implement the recommendations of that aborted inquiry.
Je tiens à dire que les habitants de ma circonscription étaient très déçus de constater qu'il n'était aucunement fait mention des questions qui les préoccupent et les intéressent dans le discours du Trône présenté la semaine dernière. Je tiens à dire que les habitants de ma circonscription étaient très déçus de constater qu'il n'était aucunement fait mention des questions qui les préoccupent et les intéressent dans le discours du Trône présenté la semaine dernière.
I would like to say that my constituents were very disappointed when there was no mention of their issues and concerns in last week's throne speech.
Verse-t-on de l'argent à une organisation qui, selon certains rapports, entretient des liens avec un organisme terroriste du Sri Lanka, sans vérifier aucunement que ladite organisation ne finance pas ainsi l'organisme terroriste basé au Sri Lanka? Verse-t-on de l'argent à une organisation qui, selon certains rapports, entretient des liens avec un organisme terroriste du Sri Lanka, sans vérifier aucunement que ladite organisation ne finance pas ainsi l'organisme terroriste basé au Sri Lanka?
Are we giving money to an organization, where there have been published reports of connections to a terrorist organization in Sri Lanka, without doing an audit to ensure that organization in no way is funding with any of its money the terrorist organization in Sri Lanka?
Le gouvernement n'a aucunement l'intention de participer à quoi que ce soit qui pourrait constituer un outrage à la Chambre.
The government has no intention to participate in any way in an act which would constitute the contempt of this House.
En faisant valoir ce point, je ne cherche aucunement à faire de l'obstruction.
In raising this point I am not trying to be obstructionist in any way.
Le fait est qu'on n'avait aucunement l'intention de l'induire en erreur ou de lui interdire l'accès à de l'information.
It was my staff that offered the briefing and regional officials provided the briefing as promised.
Le Parti réformiste ne se soucie aucunement du rôle essentiel de la politique et du gouvernement.
The Reform Party does not care about the essence of politics.
Malgré ces fonds de 800 millions de dollars, soit les 180 millions par année qu'a annoncés le ministre des Finances dans le Budget de février 1997, on s'aperçoit que le fonds ne comble aucunement les compressions dramatiques imposées ces dernières années par les libéraux dans la recherche et développement.
Despite the $800 million investment, an annual contribution of $180 million announced by the Minister of Finance in the February 1997 budget, it is clear that it will not offset the deep cuts made by the Liberals in recent years in R&D.
Nous n'avons aucunement demandé l'autorisation des personnes qui possèdent ces droits sacrés.
We have not sought to get any kind of permission from the people who hold those sacred rights.
J'ai été très déçu que le discours du Trône n'ait aucunement fait mention de cette solution.
I was most disappointed that we did not hear any mention of this during the Speech from the Throne.
On peut se demander à quoi ont servi les consultations, les présentations de mémoires et les audiences que le ministre et son gouvernement ont multipliées au cours de l'année écoulée, s'ils n'avaient aucunement l'intention de prêter une oreille attentive aux suggestions et d'y donner suite.
One has to speculate the point of consultations, submissions and hearings undertaken by the minister and his government over the the past year if in the final analysis they do not intend to listen to and incorporate those ideas.
Ils n'ont aucunement l'intention de respecter la volonté de la majorité des agriculteurs à cet égard.
They have no intention of respecting the wishes of the majority of farmers when it comes to the wheat board.
Il ne s'agit aucunement d'une position de principe du gouvernement.
It reflects no policy position whatsoever of the government.
Deuxièmement, quelles sont les raisons pour lesquelles son ministère ne tient aucunement compte du niveau de satisfaction très élevé de ses gestionnaires concernant le site actuel du Centre d'emploi?
Second, why does his department totally disregard the very high level of satisfaction of its managers with the current location of the employment centre?
Ce sera la toute première fois que le Sénat étudiera des projets de loi publics d'initiative ministérielle avant la Chambre des communes à une époque où la représentation des partis au Sénat ne correspond aucunement aux désirs de l'électorat.
This is the first time that the Senate will consider government public bills prior to the House at a time when the party representation in the Senate is so out of sync with the wishes of the electorate.
Je dois dire que je ne suis pas d'accord et que je ne partage aucunement cette opinion.
I must say that I beg to differ, in fact I completely disagree.
Je me suis entretenu avec des membres du conseil élu de l'OCPED et avec des pêcheurs, qui s'opposent tous à la nomination de M. Fewchuk, car ils n'ont aucunement confiance dans ses capacités de s'acquitter des fonctions quotidiennes que nécessite la gestion de l'OCPED.
I have spoken to members of the elected board of the FFMC and to fishermen, all of whom oppose Fewchuk's appointment because they have no faith in his capabilities to run the day to day operation that management of the FFMC requires.
Ce qui ne cesse de me préoccuper, c'est que le gouvernement passe son temps à faire des annonces qu'il n'a aucunement l'intention de réaliser par la suite.
One of the things that continue to concern me is that the government continues to make announcements of a nature that it has no plan or no commitment to meet later.
Cette façon de procéder ne porte aucunement atteinte aux privilèges de la Chambre.
This in no way infringes upon the privileges of the House.
On en enlève encore un morceau aux employeurs et aux travailleurs de notre pays sans que ce ne soit aucunement nécessaire, juste pour que le ministre des Finances puisse se vanter d'avoir fait du bon travail dans l'élimination du déficit.
Here we have a totally unnecessary chunk taken out of the hides of employers and workers in this country simply so the finance minister can brag about what a good job he has done in getting rid of the deficit.
Le gouvernement fédéral, signataire de cette entente, n'a aucunement l'intention de modifier les limites du parc.
As a signator to that agreement, the federal government has no intention of changing those boundaries.
Deux dispositions différentes protègent expressément le principe du mérite et énoncent clairement que l'équité en matière d'emploi ne signifie aucunement qu'il faut embaucher ou promouvoir des employés non compétents.
Two separate provisions in the act expressly protect the merit principle and clearly state that employment equity does not mean hiring or promoting unqualified persons.
Nous, du Bloc québécois, ne devons pas être les complices de cette approche centralisatrice qui ne reflète aucunement les revendications du Québec.»
We in the Bloc Quebecois must not be a party to this centralizing approach, an approach that does not in any way reflect Quebec's demands''.
Il est extrêmement important de dire que cette motion, comme d'ailleurs la position du Bloc québécois sur cette question, n'est aucunement une attaque à l'endroit des provinces Atlantiques qui ont bénéficié de la proposition fédérale.
It is extremely important to mention that, like the Bloc Quebecois' position on this matter, this motion in no way constitutes an attack on the Atlantic provinces, which benefited from the federal proposal.
Nous en sommes arrivés là, à l'étape du rapport et à la troisième lecture, et le gouvernement, j'insiste sur le fait, n'entend aucunement remettre en question la décision de la présidence ni en appeler.
We have arrived at this juncture, at report stage and third reading, and clearly and emphatically the government has no intention, never had or ever would question or appeal the ruling of a chair.
Cette volonté du peuple québécois de se doter de structures scolaires linguistiques en remplacement de structures scolaires confessionnelles ne porte aucunement sur la place que devrait avoir la religion dans les écoles, mais concerne plutôt la structure de fonctionnement des commissions scolaires au Québec.
The will of the people of Quebec to replace the denominational system with a linguistic school system has nothing to do with the place religion should have in schools, but rather with how school boards should be organized in Quebec.
L'article 93 ne garantit aucunement la protection des minorités anglophone au Québec et francophone ailleurs.
Section 93 does not guarantee the protection of anglophone minorities in Quebec and francophone minorities elsewhere.
Les éléments de l'article 93 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne protège aucunement la structure des commissions scolaires en tant que telles.
They must know that clause 93 of the Constitution Act, 1867 does not in any way protect school board structures as such.