Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

au point de

Définition de au point de

Synonyme de au point de

1 synonymes de 'au point de'

jusque .

Antonyme de au point de

0 antonymes de 'au point de'

Citations comportant au point de

Denis Podalydès est un grand acteur, mais pour jouer mon rôle, au point de vue capillaire, ce n'est quand même pas vraiment ça !

Nicolas sarkozy

Des hommes d'intelligence supérieure ont parfois, au point de vue sentimental, une mentalité voisine de celle d'un sauvage.

Gustave Le Bon

Il faut aimer l'autre au point de l'accepter jusque dans sa bêtise.

Éric-Emmanuel Schmitt

Il nous arrive parfois d'être concentrés sur la difficulté de notre ascension au point de perdre de vue la nécessité de nous montrer reconnaissants pour le simple fait d'avoir une montagne à escalader.

Oprah Winfrey

Malheureuse condition des hommes ! a peine l'esprit est-il parvenu au point de sa maturité, le corps commence à s'affaiblir.

Montesquieu

Ne faites pas rire au point de prêter à rire.

Héraclite
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant au point de

Monsieur le Président, c'est grâce aux efforts de ce gouvernement et d'ailleurs de tous les Canadiens et Canadiennes que maintenant, au point de vue de l'assainissement des finances publiques, le gouvernement canadien a la marge de manoeuvre pour aider les plus démunis de notre société, les enfants pauvres.

Mr. Speaker, because of the efforts made by this government, and indeed all Canadians, in terms of putting our fiscal house in order, the government can now afford to provide assistance to society's most disadvantaged, namely poor children.

Lorsqu'on regarde les derniers budgets, les activités de mon collègue, le ministre du Développement des ressources humaines, ainsi que celles de mes autres collègues, au point de vue du crédit d'impôt pour les enfants, des programmes de stage et de tout ce que le gouvernement a mis en oeuvre pour aider les pauvres de ce pays, c'est très clai

Judging from recent budgets and the actions taken by my colleague, the Minister of Human Resources Development, and by other colleagues regarding the child tax credit, internship programs and all this government has put in place for the poor in this country, it is very clear that what our government intends to do is to help Canadians, not to divide them.

Les électeurs canadiens vont probablement rester avec le même système judiciaire insuffisant qui a dégénéré avec les vieux partis au point de ne plus les protéger ou presque des criminels.

Canadian voters will probably be stuck with the same inadequate justice system which has degenerated under the old line parties into little more than a legal system incapable of protecting them from criminals.

Les Canadiens croient que les gouvernements ont un rôle positif à jouer, mais ce rôle ne consiste pas à accorder des faveurs à des sociétés rentables, ou encore à taxer les petites entreprises au point de les mener à la faillite.

Canadians believe that governments can play a positive role, but that role does not involve handouts to profitable corporations.

C'est très payant au point de vue électoral, c'est très beau et cela a l'air très intéressant.

This is great for votes, it is very laudable and sounds very interesting.

J'ai trouvé cela très troublant alors et je trouve encore très troublant que nombre de nos concitoyens aient perdu confiance dans la classe politique et notre régime politique au point de ne pas exercer le droit fondamental pour lequel nos ancêtres se sont battus et ont donné leur vie.

It disturbed me greatly then, as it does now, that so many of our citizens have become so discouraged with our politicians and our political system that they have chosen not to exercise the basic rights for which our forefathers fought and died.

Il peut arriver que je frappe sur mon bureau ou que j'applaudisse, mais je prie pour que je ne m'abaisse jamais au point de manquer de courtoisie envers mes collègues, quand ils ont la parole.

While you may get the odd desk thump or applause from me, I pray that I will never sink to the point of being discourteous when others are speaking.

Deuxièmement, depuis quelques années, nous avons mis en place un système qui sera complètement opérationnel d'ici la fin de décembre 1997 et qui permettra au pharmacien au point de vente de déterminer si la personne qui présente l'ordonnance le fait dans le cadre d'une fraude.

Second, over the last number of years, we put in place a system that will be fully operational by the end of December 1997 which will allow pharmacists at the point of sale to determine whether the person presenting the prescription is doing it fraudulently or otherwise.

Au chapitre de l'éducation, le gouvernement a proposé une nouvelle idée, celle de partenariats entre les secteurs public et privé qui viseraient à bâtir des écoles et à remplacer celles qui sont maintenant délabrées et détériorées au point de ne plus pouvoir être réparées, mais qui doivent absolument être remplacées.

In education the government has come up with this new idea of public-private partnerships to build and replace schools that are now dilapidated and deteriorated beyond repair and really need to be replaced.

J'aimerais que le député me dise précisément ce qu'il entend par l'expression «sans jamais plus dépenser au point de créer un déficit» vu que c'est ce que les libéraux n'ont cessé de faire depuis qu'ils sont arrivés au pouvoir dans les années 1970.

I would like to ask the hon. member exactly what he means by going back to deficit spending since we have not left it since the Liberals first came to power in the 1970s.

Comment le député peut-il souhaiter qu'on ne dépense jamais plus au point de créer un déficit, alors que nous n'avons jamais connu rien d'autre qu'un déficit budgétaire?

How can the member talk about going back when we never left deficit spending?

C'est pour cela que j'ai dit qu'il ne fallait plus jamais dépenser au point de créer un déficit.

That is why I alluded to not returning to deficit spending.

Il sait bien, tout comme son collègue qui était membre du Comité permanent des transports, que je suis très favorable aux suggestions de l'opposition au point de vue des projets de loi.

Like his colleague who used to sit on the Standing Committee on Transport, he is well aware that I am very favourable to suggestions from the opposition regarding bills.

Nous pouvons réduire les émissions et créer des emplois en mettant au point de nouvelles sources d'énergie renouvelables.

We can reduce emissions and create jobs through the development of alternative and renewable energies.

À maintes reprises, de la commission royale sur les peuples autochtones aux rapports du vérificateur général et aux rapports des comités de la Chambre, on a cherché à mettre au point de nouvelle façons de créer de l'emploi dans les collectivités autochtones.

Time and time again, from the Royal Commission on Aboriginal Peoples to auditor general reports to committee reports in this House, new ways to develop employment among aboriginal communities have been repeatedly sought.

J'implore le gouvernement de collaborer avec le Parti réformiste et les autochtones à la mise au point de solutions réelles et constructives qui assureront un avenir meilleur à tous.

I implore the government to work with the Reform Party and aboriginal people to develop sound, constructive solutions to provide a better future for everyone.

En vedette cette semaine, les prédictions de nos astrologues à gogo, Michel Demers et Marcel Côté, qui affirment que le reste du Canada serait suicidaire et antidémocratique au point de forcer le Québec à déclarer unilatéralement sa souveraineté, alors qu'on sait tous que le gros bon sens mènera à une entente de partenariat mutuellement béné

Featured this week are the predictions of our funky astrologists Michel Demers and Marcel Côté, who state that the rest of Canada is so bent on suicide and is so undemocratic that it wants to force Quebec to declare its sovereignty unilaterally, whereas everyone knows that common sense will lead to a mutually beneficial partnership agreement.

Considérant que le ministère du Développement des ressources humaines a travaillé très longuement sur la mise au point de son système informatique et qu'en fin de compte, après plusieurs centaines de millions de dollars d'investissement, la solution retenue fut de mettre de côté le nouveau système, quelle garantie a-t-on qu'une solution sera

Since Human Resources Development Canada took a long time to develop its computer system just to end up, after investing hundreds of millions of dollars in this project, deciding that the solution would be to cast the new system aside, what assurance do we have that a solution will be found by the year 2000?

Car la concurrence incite à innover, et l'innovation entraîne la mise au point de nouveaux produits et services, ce qui se traduit par un plus grand choix pour les consommateurs et par la création d'emplois, et donc par une croissance économique.

Competition fosters innovation and innovation sparks the development of new products and services, more choice for consumers, job creation and economic growth.

Quelque chose les a frustrés au point de prendre cette décision.

There is something that has caused them to get frustrated to the point where they would choose to elect the Bloc members on this side of the House.

L'attention que l'on doit accorder à la minorité d'une minorité ne doit pas être poussée au point de paralyser l'évolution de la société toute entière.

Attention must not be paid to a minority within a minority to a point where the growth of society as a whole is paralyzed.

En fait, je me suis rendu à la frontière, j'ai observé leur travail et je me suis même placé au point de l'inspection primaire pour observer les autos qui traversaient.

In fact, I attended at the border and observed their observations and even stood out at the primary inspection line and observed the cars coming across.

Il y a pire, et pour la gouverne des députés et des gens qui vont lire le compte rendu de nos délibérations ou les regarder à la télévision, je vais simplement dire que le problème réside dans le fait que certains documents sont si abominables, si mauvais, que je ne pourrais jamais m'abaisser au point de parler de leur contenu.

It gets worse, but for the benefit of the members of this House and people reading this transcript or watching on television, I will simply say the problem is that some of the material is so vile, some of the material is so bad that there is no way that I would demean myself to repeat what it is all about.

Dès qu'ils sauront ce qu'on en fait, ils en seront révoltés au point de dire aux politiciens qui les représentent à Ottawa de cesser de diriger leur argent vers ces choses et de l'utiliser plutôt à des fins qui sont beaucoup plus utiles et plus justifiables.

Once they know how it is spent, they will get angry enough to tell their politicians in Ottawa to stop that flow of their money and use it for purposes that are much better and more justifiable.

Le ministre insistera-t-il pour qu'un agent des douanes américaines ou un fonctionnaire du département américain de l'Agriculture fasse les vérifications de conformité au point de livraison plutôt qu'à la frontière?

Will the minister insist that a U.S. custom official or a USDA officer check for compliance at the point of delivery rather than at the border?

Je crois qu'il y a, en ce qui concerne notre propre excellence technique dans les pays du monde entier, la capacité et la volonté de mettre au point de nouveaux moyens grâce auxquels nous pourrons commencer à éliminer ces mines et à aider les pays touchés.

I do believe that there is, in the sense of our own technical excellence in countries around the world, the capacity and the will to develop new needs by which we can begin to eliminate these mines and to begin to help the countries affected by them.

Comme le ministre l'a dit, nous devons continuer d'investir dans la technologie et peut-être créer ainsi des possibilités de développement pour des entreprises canadiennes comme Bombardier qui peuvent avoir la capacité de mettre au point de nouvelles technologies pour la tâche très importante qui nous attend.

As the minister mentioned, we must continue to invest in technology and perhaps create opportunities for Canadian companies like Bombardier which may have the ability to develop new technologies for this very important task at hand.

Les exemptions dont jouit le Canada à l'égard de ce traité nous permettront d'importer, d'exporter et de posséder des mines terrestres à des fins exclusives de mise au point de techniques de déminage ou de destruction des mines, et de la formation à ces techniques.

Canada's exemptions to this treaty will allow us to import, export and possess land mines only for military training, mine clearing and destruction.

Prévenir le réchauffement de la planète nécessite des investissements dans les gens et dans les entreprises qui mettent au point de nouvelles techniques.

Preventing global warming means investing in people and in businesses who are developing clean technologies.

Il est en effet rare à la Chambre qu'on puisse mettre les choses au point de cette façon et qu'il ait eu la bienveillance de le faire.

It is in fact a rare occurrence in this House when a member is able and gracious enough to correct the record in that way.

Voir plus