Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

au-dessus

Définition de au-dessus

Adverbe

Plus haut que. (Spécialement) En amont. (Figuré) Toute espèce de supériorité, de prééminence, ou d’excès. Se dit, dans le sens qui précède, pour marquer une supériorité de nombre, de durée, de valeur, etc. (Figuré) Ce dont une personne se dégage, s’affranchit. Ce qu’une personne dédaigne ou brave, ce dont elle ne se met point en peine. Tant au sens physique qu’au sens moral, ce qui est nuisible en soi, mais dont l’effet ou l’influence ne saurait atteindre la personne ou la chose dont on parle. (Familier) …

Synonyme de au-dessus

5 synonymes de 'au-dessus'

avant , en amont , plus haut , supérieur , sur .

Antonyme de au-dessus

2 antonymes de 'au-dessus'

agréable , suave ,

Citations comportant au-dessus

C'est moins par la force de ses armements qu'une nation s'élève au-dessus des autres que par le caractère de ses citoyens.

Robert BADEN-POWELL

enfance. Période intermédiaire de la vie humaine entre l'idiotie de la prime enfance et la folie de la jeunesse, deux stades au-dessus de la faute originelle et trois stades en dessous des remords de la vieillesse.

Ambrose BIERCE

Eviter les sujets sérieux en début de repas. Ils figent et font parfois flotter au-dessus de la nappe des nuages de malaise qu'il est ensuite très difficile de faire lever.

Yves BEAUCHEMIN

Il est beau de s'élever au-dessus de la fierté. encore faut-il l'atteindre.

Georges BERNANOS

L'homme de bien situe la justice au-dessus de tout. Un homme de bien qui a la bravoure mais qui ignore la justice sera un rebelle. L'homme médiocre qui a la bravoure mais qui ignore la justice sera un brigand.

Confucius

L'homme est entraîné par son esprit à des souffrances qui sont bien au-dessus de sa condition.

Jean Rostand

L'homme est une corde tendue entre l'animal et le surhomme, une corde au-dessus d'un abîme.

Friedrich Nietzsche

La justice n'a rien à voir avec la loi parce que la loi est au-dessus de tout et qu'il y a juste les incapables qui essaient de la changer en justice pour ne pas avoir à y faire face.

Victor-Lévy BEAULIEU

Le premier des dons de la nature est cette force de raison qui vous élèves au-dessus de vos propres passions et de vos faiblesses, et qui vous fait gouverner vos qualités même, vos talents et vos vertus.

Chamfort

Le principal est que personne, homme ou femme, ne se trouve sans un gardien, placé au-dessus de lui, et que personne ne s'habitue à agir de sa propre initiative, au sérieux ou pour rire.

Platon

Les hommes prisent l'objet qu'ils ne possèdent pas bien au-dessus de sa valeur.

William Shakespeare

Oui, l'amour fait mal : comme les grands oiseaux rapaces, il plane au-dessus de nous, il s'immobilise et nous menace.

François Truffaut

Personne ne survit au fait d'être estimé au-dessus de sa valeur.

Oscar Wilde
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant au-dessus

Ils se placent au-dessus des contribuables qui effectuent des versements au titre du RPC, tout comme d'ailleurs le chef du cinquième parti qui touchera une pension supérieure à 4,2 millions de dollars ou la ministre de la Justice qui pourra compter sur une pension de plus 1,5 million de dollars.

They put themselves on a pedestal above taxpayers who pay the CPP, just like the leader of the fifth party who is looking forward to a pension of more than $4.2 million, just like the Minister of Justice who is looking forward to more than $1.5 million.

Il était au-dessus de la mêlée partisane à la Chambre.

He was above the partisan battle of the House of Commons.

Bien que ma ville natale, North Bay, ne soit pas très éloignée d'ici, chaque fois que je prends l'avion pour venir à Ottawa, je passe directement au-dessus du lieu de ma jeunesse.

Although my hometown of North Bay is not far from here, each time I fly here I pass directly over the place of my youth.

Monsieur le Président, le ministre semble penser que ses fonctionnaires sont au-dessus de tout reproche.

Mr. Speaker, the minister seems to think that his officials are flawless.

Ils parviennent d'une façon ou d'une autre à placer les besoins de l'économie au-dessus des besoins de la population.

They some how manage to portray the needs of the economy above the needs of people.

Les efforts du gouvernement libéral nous ont donné les moyens de régler les grands problèmes, en Canadiens responsables et attentifs aux besoins des autres, sans vivre au-dessus de nos moyens.

The efforts of the Liberal government have given us the ability to address the priorities of compassionate and responsible Canadians while living within our means.

Regardons où se trouvent les politiciens: au bas de la liste, juste au-dessus des avocats.

Let us look where politicians are: right on the bottom just above lawyers.

Comme l'ont dit certains députés, aucun d'entre nous n'est probablement au-dessus de tout soupçon.

As has been suggested by members of all parties, none of us are squeaky clean in this.

Quand le premier ministre ira-t-il au fond des choses, ou est-il au-dessus de ses affaires?

When will the prime minister get to the bottom of this mess, or is it to the top?

Le tribunal a appris que les hommes ont retenu une adolescente de 17 ans en captivité pendant plus de 12 heures, l'ont agressée à de nombreuses reprises et, à un moment, l'ont suspendue au-dessus du balcon d'un appartement pour la dissuader de signaler l'incident.

The court was told the men held a 17-year old girl captive for more than 12 hours, repeatedly assaulted her, and at one point dangled her over an apartment balcony to deter her from reporting the incident.

Je remercie la députée de Lambton-Kent-Middlesex d'avoir appuyé le projet de loi et de s'être jointe aux autres députés qui placent les droits des victimes et la protection des honnêtes citoyens au-dessus des intérêts du puissant lobby de défense des prédateurs.

I would like to thank the member for Lambton-Kent-Middlesex for seconding this bill and for joining the members of the House who place the rights of victims and the protection of law-abiding citizens ahead of the interests of our most vocal predator protection industry.

Monsieur le Président, je tiens à signaler aussi que je trouve plutôt dégoûtant qu'on pose de telles questions au chef du Nouveau Parti démocratique dans un endroit qui, franchement, devrait être au-dessus d'attaques personnelles de ce genre.

Mr. Speaker, I also would like to remark that I found the type of questioning which was directed to the leader of the New Democratic Party to be rather disgusting in a place which frankly should be above that kind of personal attack.

Le débat devrait s'élever bien au-dessus de la formule de quote-part fiscale, soit 50 p. 100 pour les programmes et 50 p. 100 pour la réduction de la dette et des impôts.

The debate should go beyond what has been noted as a fiscal dividend formula, that being 50% for programs and the other 50% for debt reduction and tax reduction.

Ma région, Acadie-Bathurst, a perdu au-dessus de 66 millions de dollars en fonds, ce qui veut dire qu'on n'a pas créé des emplois mais qu'on en a perdu.

The region I come from, Acadie-Bathurst, has lost more than $66 million in funds, which means that it has lost jobs instead of creating any.

En-dessous des rois, il y avait d'autres personnes comme des barons, des comtes et ainsi de suite, qui avaient de moins en moins de pouvoir, mais qui étaient tout de même au-dessus des modestes serfs.

Under the kings there were others such as barons, earls and so on who had progressively less power but who were still above the lowly serfs.

Le judiciaire semble se placer au-dessus des lois du pays, et les Canadiens n'ont plus confiance en lui.

It seems that somehow the judiciary has taken precedence over the laws of the land and Canadians do not have faith in it any more.

Lorsqu'on passe en avion en provenance de Calgary au-dessus de la piste et on se dirige vers Lake Louise, il y a une autre vallée et très souvent, on est confronté à de fortes perturbations météorologiques.

When they fly in from Calgary past the airstrip and head up toward Lake Louise, there is another valley and very frequently a wall of weather comes down there.

Le frère aîné de Margaret McKenna, Jack Summerhayes, était artilleur du 426e Escadron d'Halifax à bord d'un bombardier abattu au-dessus de la Belgique dans la nuit du 12 mai 1944.

Margaret McKenna's eldest brother, Jack Summerhayes, was a gunner on a 426 squadron Halifax bomber, which was shot down on the night of May 12, 1944 over Belgium.

Les champs boueux longeant la Somme, les cieux ombrageux au-dessus de la Rhénanie, les profondeurs froides et sombres de l'Atlantique Nord, le Hong Kong du temps des fêtes sont autant de lieux où nos soldats, nos marins, nos pilotes, nos officiers et autres membres de la marine marchande, nos infirmières et nos médecins se sont illustrés, pa

The muddy fields of the Somme, the dark skies over the Rhineland, the cold, murky deeps of the North Atlantic, Hong Kong at Christmas; these are the many places where our soldiers, sailors, airmen, merchant marines, nurses and doctors put their lives on the line.

Selon le député, faut-il ajouter à la liste un taux de chômage qui reste au-dessus de 9 p. 100 depuis huit ans, une dette de 600 milliards et un taux record de faillites?

I wonder, do these include in the hon. member's opinion an unemployment rate above 9% for the past eight years, a $600 billion debt and record bankruptcies.

J'ai rencontré les pilotes et le personnel de soutien de l'escadron des CF-18 installé à Aviano en Italie, dont la tâche est de faire respecter la zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Bosnie.

I met with pilots and the support staff of the CF-18 squadron based at Aviano, Italy, whose task was to enforce the no fly zone over Bosnia.

Pourquoi cet avion est-il au-dessus de la loi?

Why are they flying above the law?

Beaucoup plus de familles passent au-dessus du seuil du revenu chaque année en recevant la prestation pour enfants, même si la valeur réelle de leur revenu n'a pas augmentée.

Far more families are moving over the income limit every year by receiving the child benefit, even if the real value of their income has not increased.

Ces travailleurs, pour la plupart au-dessus de la cinquantaine, sont en droit de s'attendre à un programme PATA modifié, puisque le 7 mars 1996, une demande en ce sens a été formulée au ministre du Développement des ressources humaines et que, de plus, il doit être modifié parce que Jean Dupéré est prêt à mettre sa part d'argent dans le prog

Most of these workers are over 50 and they are entitled to a modified POWA because, on March 7, 1996, an application to that effect was submitted to the Minister of Human Resources Development; furthermore, the program must be modified because Jean Dupéré is ready to make his own contribution to this POWA.

J'ai suggéré à mon ami de Malpeque que le vérificateur général, qui est au-dessus de tout soupçon et dont la nomination a été acceptée par tous les partis de cette Chambre, aille fouiller dans les livres de la Commission canadienne du blé.

I suggested to my friend from Malpeque that the auditor general, who is above all reproach and whose appointment was approved by all parties in this House, should go and root through the books of the Canadian Wheat Board.

Nous avons mis trois heures pour amputer sa jambe au-dessus du genou.

We took three hours to amputate his leg above the knee.

Un grand nombre de personnes ont su s'élever au-dessus de beaucoup de considérations plus immédiates pour en arriver à un plan aux horizons plus larges.

There is a wide range of people who have been able to rise above many of the more immediate questions to something which has a larger horizon.

Je demande simplement aux députés représentant des circonscriptions du Québec ainsi qu'à l'ensemble des Québécois, de quelque côté qu'ils se trouvent, de tenter de s'élever au-dessus de cette tendance à vouloir toujours se prendre à la gorge et d'essayer d'intégrer les autres députés au débat, parce que c'est notre pays à nous aussi.

I would simply ask Quebec members of Parliament, and Quebeckers whoever they might be, on whatever side they might be, to try to rise above this tendency to always be at each other's throats and try to take the rest of us into the debate because this is our country too.

Doit-on comprendre que par sa complicité la ministre du Patrimoine se place elle-même au-dessus de toutes les lois?

Are we to understand that through her complicity the heritage minister is putting herself above the law?

Monsieur le Président, ce que je trouve injuste de la part des députés bloquistes, c'est qu'ils prétendent que je me mets au-dessus de la loi.

Mr. Speaker, it is unfair for Bloc members to accuse me of putting myself above the law.

Voir plus