Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

appel

Définition de appel

Nom commun

Action d'appeler par la voix, par un geste ou par tout autre signal. (Par extension) Entrée en communication par l'intermédiaire du téléphone. Action d'appeler au moyen d'un signal des hommes à s'assembler. Action de réclamer, d'invoquer. (Sport) Élan que l'on prend en appuyant sur le sol le pied qui va assurer la projection du corps. (Escrime) : Battement du pied fait sur place pour commencer l’attaque. Action d’appeler à haute voix des personnes qui doivent se trouver dans une classe, un groupe, etc., afin de s’assurer qu’elles sont présentes. (Droit) Demander à ce qu'une affaire soit rejugée en seconde instance. Action d’appeler à haute voix chaque membre d’une assemblée parlementaire pour qu’il exprime son opinion ou donne son vote. (Vieilli) Provocation en duel, un cartel. On dit plus ordinairement défi. (Militaire) Action d’appeler des conscrits sous les drapeaux.

Citations comportant appel

C'est une des gloires du bouddhisme qu'il fait toujours appel à la raison et à la science et non à la foi aveugle ou à l'autorité.

Alexandra David-Neel

Pour surmonter les obstacles, fait appel à la raison.

Sénèque

Qu'un parti prétende ne faire appel qu'aux intellectuels, tous les imbéciles voudront en être.

Alfred Capus

Tout refus de communiquer est une tentative de communication ; tout geste d'indifférence ou d'hostilité est appel déguisé.

Albert CAMUS
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant appel

Monsieur le Président, le premier ministre, hier, dans le discours du Trône, a voulu lancer un appel à la mobilisation pour sauver le Canada, disait-il, sauf que rien de ce qui est écrit dans ce discours-là n'est de nature à plaire au Québec.

Mr. Speaker, yesterday in the Speech from the Throne, the Prime Minister wanted, he said, to launch an appeal to citizens to work together to save Canada, except that nothing about the speech is likely to please Quebec.

Une telle situation ne se reproduira plus, car, vendredi dernier, nous avons fait le nouvel appel d'offres.

Such a situation will not occur any more because last Friday we went out for new tenders.

Je fais plutôt appel à des commanditaires, des supporters et des gens qui croient dans cette cause.

I go out and look for sponsors, supporters and people who believe in the cause.

Si les citoyens de diverses régions du pays se plaignent, c'est qu'ils savent que notre gouvernement les écoutera et entendra leur appel à l'aide.

Even though we hear complaints from different parts of the country it is only because people know that the government will listen when they speak and cry out for help.

Le premier ministre, dans son intervention en réponse au discours du Trône, a fait appel à la confiance des Québécoises et des Québécois pour accepter la déclaration de Calgary, dont la portée est devenue encore plus confuse hier avec les réponses que le ministre des Affaires intergouvernementales a données à nos questions.

In his speech in reply to the Speech from the Throne, the Prime Minister urged Quebecers to put their trust in the Calgary declaration, the ramifications of which became even murkier yesterday with the replies the Minister of Intergovernmental Affairs gave to our questions.

Comment le premier ministre peut-il faire appel à la confiance des Québécoises et des Québécois, alors que son gouvernement, depuis le dernier référendum, n'a qu'une seule stratégie en tête: menacer le Québec avec les artifices de son Plan B?

How can the Prime Minister hope for Quebecers' trust, when his government's only strategy since the last referendum has been to threaten Quebec with its clever Plan B?

Monsieur le Président, il n'y a, du côté du gouvernement, aucune menace, mais un appel à discuter calmement et entre démocrates de choses très graves.

Mr. Speaker, far from making any threats, the government is calling for calm and democratic debate of very serious matters:

Lorsque le tribunal accorde des prestations de pension, les fonctionnaires du gouvernement ont l'ordre d'interjeter appel systématiquement auprès de la Commission d'appel des pensions.

Once pension benefits are granted by the review tribunal, the government officials have instructed to appeal every single case to the pension appeal board.

Les électeurs canadiens vont probablement rester avec un système d'immigration incapable d'empêcher l'admission chaque jour au Canada de centaines de faux réfugiés et de criminels et d'expulser les délinquants qui interjettent appel pendant des années aux frais des contribuables.

Canadian voters will probably be stuck with an immigration system incapable of preventing the entry of hundreds of bogus and criminal refugees every day, also incapable of deporting the offenders after years of taxpayer funded appeals.

Le discours du Trône fait appel à l'innovation et à la stimulation de l'esprit d'entreprise au Canada.

The throne speech calls for innovation and stimulation of the entrepreneurial spirit in Canada.

Si le gouvernement a une conception d'ensemble que les Canadiens partagent, si nous sommes convaincus que nous avons les bonnes choses à faire, alors nous pouvons fixer des objectifs et tâcher de les atteindre en faisant appel à l'innovation et au partenariat.

When the government has a vision shared by Canadians, when we are convinced that we have the right things to do, only then can we set the goals and then go about achieving them with innovation and partnerships to ensure they happen.

Je me suis engagé à leur rendre des comptes, à transmettre leurs idées et leurs préoccupations à la Chambre et à faire valoir leur appel pour un redressement économique.

I have pledged to be accountable to them and to bring their ideas and concerns to this House and to hear their pleas for economic relief.

Cet appel à la trêve, bien au contraire, n'a pas été respecté par le Groupe islamique armé, le GIA, qui continue ses tueries, ses massacres de femmes et d'enfants.

In fact, it was not respected at all by the Armed Islamic Group, also known as the GIA, which continues to slaughter women and children.

(3) Dans toute province où un système d'écoles séparées ou dissidentes existera par la loi, lors de l'union, ou sera subséquemment établi par la législature de la province-il pourra être interjeté appel au gouverneur-général en conseil de toute loi ou décision d'aucune autorité provinciale affectant aucun des droits ou privilèges de la minor

(3) Where in any Province a System of Separate or Dissentient Schools exists by Law at the Union or is thereafter established by the Legislature of the Province, an Appeal shall lie to the Governor General in Council from any Act or Decision of any Provincial Authority affecting any Right or Privilege of the Protestant or Roman Catholic Minority of the Queen's Subjects in relation to Educa

(4) Dans le cas où il ne serait pas décrété telle loi provinciale que, de temps à autre, le gouverneur-général en conseil jugera nécessaire pour donner suite et exécution aux dispositions du présent article,-ou dans le cas où quelque décision du gouverneur-général en conseil, sur appel interjeté en vertu du présent article, ne serait pas mis

(4) In case any such Provincial Law as from time to time seems to the Governor General in Council requisite for the due Execution of the Provisions of this Section is not made, or in case any Decision of the Governor General in Council on any Appeal under this Section is not duly executed by the proper Provincial Authority in that behalf, then and in every such case, and as far only as the

C'est à ce moment-là que les dirigeants politiques sont vraiment mis au défi, lorsqu'on doit aller au-delà d'un appel à la populace pour demander de choisir entre Barabas et le Christ et laisser le choix au peuple, pour faire un choix en fonction de ce qu'ils pensent être juste.

That is when political leadership is really tried, when one has to go beyond appealing to the crowd and saying will it be Barabas or will it be Christ, saying it is up to the people and making a choice of your own as to what is right.

Monsieur le Président, vendredi dernier, j'ai posé au ministre des Transports une question sur l'octroi sans appel d'offres de contrats à l'égard de la route 104, en Nouvelle-Écosse, qui sont visés par une entente fédérale-provinciale.

Mr. Speaker, on Friday I asked a question of the Minister of Transport about untendered contracts on a highway 104 project in Nova Scotia which is being done under a federal-provincial agreement.

Toutefois, nous parlons aujourd'hui de contrats qui ont été octroyés sans appel d'offres.

Today the issue is the untendered contracts.

Compte tenu du fait que tous les contrats devaient être adjugés conformément à des critères très clairs et que toutes les décisions devaient être acceptées par le gouvernement fédéral, le gouvernement fédéral a-t-il accepté l'octroi de contrats de 113 millions de dollars sans appel d'offres ou la province a-t-elle contrevenu aux dispositions

Considering it is very clear that all the contracts had to be tendered and also it is clear that all decisions had to be agreed to by the federal government, did the federal government agree to issue $113 million of contracts untendered, or did the province circumvent the terms of the agreement and do it by itself?

Essentiellement, nous voulons savoir si le gouvernement fédéral a accepté l'adjudication sans appel d'offres de contrats d'une valeur de 113 millions de dollars et, le cas échéant, pour quelle raison.

Basically we want to know if the federal government agreed to allow $113 million of untendered contracts to go through and, if so, why.

Monsieur le Président, j'ai reçu un appel téléphonique troublant cette semaine, au sujet d'un travailleur saisonnier qui avait fait ses heures sur une période de 12 semaines et qui était admissible à l'assurance-emploi; mais, comme la nouvelle loi prévoit que le calcul doit se faire sur une période de 26 semaines, il doit maintenant vivre av

Mr. Speaker, I received a disturbing phone call this week regarding a seasonal worker who worked his hours in a 12-week period, qualified for EI, but because of the new legislation having included a 26-week period for calculation of the claim, this man is asked to live on a $39 a week paycheque.

J'espère que le nouveau ministre des Ressources naturelles prêtera l'oreille aux nombreuses voix qui se font entendre dans l'industrie et fera appel aux compétences des Canadiens lorsqu'il s'agira de choisir ses priorités législatives et les orientations qu'il préconisera.

It is my hope that the newly appointed Minister of Natural Resources will heed the many voices from within the industry and use the expertise of the Canadian population when deciding what his legislative priorities will be and which policies he will be advocating.

Ils ont approuvé le plan du gouvernement d'investir dans les domaines-clés de l'économie comme le commerce et la technologie, mais ils ont lancé un appel à la prudence en réclamant des investissements productifs.

They approved of the government's plan to invest in key areas of the economy such as trade and technology, but they urged caution, calling for wise investments that produce results.

À partir du moment où 37 p. 100 de tous les contrats fédéraux, 3,2 milliards de dollars en 1995, ont été octroyés sans appel d'offres, le ministre n'admet-il pas que cette façon de procéder ouvre la voie à toutes sortes d'abus, dont de très grandes possibilités de trafic d'influence?

Given that 37 percent of all federal contracts, totalling $3.2 billion in 1995, were untendered, does the minister not recognize that this approach opens the door to all sorts of abuse, including strong possibilities of influence peddling?

L'employé en question a interjeté appel auprès du Comité d'appel de la Commission de la fonction publique parce qu'on lui aurait injustement refusé une nomination intérimaire.

The employee in question has filed an appeal with the Public Service Commission Appeal Board that he was inappropriately denied an acting appointment.

Or, tant que cet appel ne sera pas réglé, nous ne ferons pas de commentaires sur cette affaire, peu importe le nombre de fois où l'opposition nous demandera de le faire.

While this appeal is ongoing we will not be commenting on the particulars of this case no matter how many times members of the opposition ask.

C'est dans ce contexte que je lance un appel à mes collègues d'en face pour qu'ils mettent fin à leurs campagnes visant à détruire ce qui fut et qui demeure le partenariat le plus beau et le mieux réussi au monde.

It is in that context that I appeal to my hon. members across the way to stop their campaigns to destroy what has been and continues to be the most beautiful and most successful partnership in the world.

Monsieur le Président, je suis content que le député de Québec-Est fasse appel à ma mémoire et à mes souvenirs, parce que j'ai un beau souvenir, un souvenir extraordinaire, de l'époque où la décision sur la TPS a été prise.

Mr. Speaker, I am pleased that the member for Québec East is questioning my memory, because my memory of the period when the GST decision was taken is very clear, exceptionally so.

Monsieur le Président, l'employé en question a interjeté appel du rejet de sa nomination auprès de la Commission de la fonction publique.

Mr. Speaker, the employee in question has filed with the Public Service Commission Board an appeal that he was denied an appointment.

J'ai aussi vu que l'office sera obligé de faire appel à des vérificateurs externes pour vérifier ses activités et qu'ils ne feront pas uniquement rapport au gouvernement, mais à l'ensemble de la population.

I noticed that there is definitely a requirement of external auditors so that the external people will basically review the operations of that and report directly not only to government but to the people generally.

Voir plus