Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

alimenter

Définition de alimenter

Verbe

Nourrir ; pourvoir des aliments nécessaires. (Par analogie) Pourvoir pour assurer le fonctionnement. (Figuré) Entretenir quelque chose.

Citations comportant alimenter

Exemples de traduction français anglais contenant alimenter

Il fallait alimenter la machine de guerre avec le pétrole. Il fallait alimenter la machine de guerre avec le pétrole.

The war machine depended on oil.

En 1995, les dirigeants de Téléglobe ont jugé que l'avenir consistait à alimenter les marchés étrangers et ils s'y sont attaqués. En 1995, les dirigeants de Téléglobe ont jugé que l'avenir consistait à alimenter les marchés étrangers et ils s'y sont attaqués.

In 1995 it recognized that its future was in servicing foreign markets and it proceeded to do so.

Ils veulent fournir l'énergie qui servira à alimenter les ordinateurs, les télécopieurs et les édifices à bureaux indispensables à l'essor de la nouvelle économie. Ils veulent fournir l'énergie qui servira à alimenter les ordinateurs, les télécopieurs et les édifices à bureaux indispensables à l'essor de la nouvelle économie.

They want to provide the power to run the computers, fax machines and office buildings that keep the new economy moving forward.

Une prise de conscience semble émerger de cette contradiction fondamentale: d'un côté, les pays riches tentent d'arrêter des conflits, de l'autre, ils continuent à alimenter en armements les belligérants.» Une prise de conscience semble émerger de cette contradiction fondamentale: d'un côté, les pays riches tentent d'arrêter des conflits, de l'autre, ils continuent à alimenter en armements les belligérants.»

An awareness seems to be emerging from this fundamental contradiction: on the one hand, rich nations are trying to end conflicts while, on the other, they are continuing to supply arms to belligerent nations''.

Ils préfèrent alimenter la querelle entre libéraux et séparatistes et entre conservateurs et séparatistes afin de s'assurer le pouvoir dans la province de Québec sans le moindre souci pour l'unité canadienne, ne songeant qu'au pouvoir politique qu'ils pourraient tirer des politiques d'apaisement. Ils préfèrent alimenter la querelle entre libéraux et séparatistes et entre conservateurs et séparatistes afin de s'assurer le pouvoir dans la province de Québec sans le moindre souci pour l'unité canadienne, ne songeant qu'au pouvoir politique qu'ils pourraient tirer des politiques d'apaisement.

They prefer to carry on the family fight between Quebec Liberals and separatists and the Tories and the separatists for political power within the province of Quebec, seeing who can outdo each other, not caring one whit for the unity of this country but more for the political power they could get out of the appeasement policies.

Si l'on construit une centrale d'électricité, on peut alimenter sa propre usine avec les déchets de bois de la biomasse, ce qui ne crée vraiment pas un gros problème d'émission de gaz à effet de serre.

If you set up an electrical generating plant, you can fuel your own plant through wood waste biomass which really does not create very much of a problem in terms of greenhouse gases.

Monsieur le Président, notre premier point de désaccord avec la mesure législative du gouvernement c'est qu'il devrait y avoir des déductions fiscales compensatoires pour éviter que l'on ne soutire 11 milliards de l'économie pour alimenter le fonds, alors qu'en fait on devrait avoir des réductions des prélèvements sociaux pour favoriser la c

Mr. Speaker, the first point of divergence we have with this legislation the government is putting forward is that there should be offsetting tax reductions to avoid $11 billion being literally sucked out of our economy for the purpose of sustaining this fund, when in fact there should be a reduction in payroll taxes to allow jobs to be created.

On a tous et toutes vu ces images d'une locomotive déraillée, installée devant l'hôtel de ville de Boucherville pour alimenter le centre des mesures d'urgence.

All of us have seen those pictures of the locomotive taken from its tracks and parked in front of the Boucherville city hall in order to supply power to the emergency measures centre.

Tant de chômeurs et beaucoup de gens que je connais qui n'ont même pas d'ouvrage depuis trois ans auraient dû avoir le droit de couper du bois sur les terres de la Couronne pour une réserve et alimenter les gens en cas d'urgence.

So many unemployed and so many people I know who have not had work for three years should have had the right to cut wood on crown lands to stockpile for use in an emergency.

Ce produit est très important pour d'autres pays qui comptent, pour alimenter leurs habitants, sur le blé produit au Canada.

It has a significance to other countries of the world whose sustenance depend upon the proper production of wheat in this country of ours.

Très souvent, les toxicomanes recourent au crime pour alimenter leur dépendance.

Too often chronic drug users resort to crime to sustain their habits.

Nous devons alimenter la flamme sans quoi la torche ne pourra être transmise.

We must fuel the flame or the torch will never be passed on.

J'ai apporté des lettres pour alimenter le débat, mais je voudrais d'abord insister sur la conduite à adopter.

I have letters which I am going to bring into the debate, but I am going to start off with what needs to be done as right.

Ces consultations, qu'elles proviennent de groupes de réflexion, d'assemblées de cuisine ou de toutes sortes d'autres manifestations, viseront, dans un premier temps, à alimenter le débat au sein de la population et, dans un deuxième temps, permettront aux parlementaires que nous sommes d'avoir des outils efficaces afin d'orienter le débat s

These consultations, whether they take the form of focus groups, informal coffee meetings or any other form, will have a dual objective: first, to foster a broad public debate and, second, to give us, as parliamentarians, effective tools to help us define the parameters for this new debate in our society.

Mais d'autre part, comment alimenter les forces armées?

But how are we going to equip them?

Pendant combien de temps encore les Canadiens devront-ils alimenter la caisse électorale du ministre des Finances?

How much longer will Canadians have to pay to fatten the finance minister's election fund?

Certes, si une humidité insuffisante qui empêche de faire pousser des récoltes nécessaires pour alimenter le bétail justifie de reporter l'impôt sur le revenu provenant de la vente des animaux, une humidité excessive qui détruit les récoltes nécessaires pour nourrir les animaux justifie également de reporter l'impôt sur le revenu provenant d

Surely if insufficient moisture preventing the growth of crops to feed livestock is sufficient reason to defer income from the sale of the animals, then excessive moisture that destroys the crops needed to feed the animals is also sufficient reason to defer income from the sale of animals.

Si quelques cultures ont pu être récoltées ou si un peu de foin a pu être engrangé, c'était tout juste suffisant pour servir de supplément à ce qu'il a fallu acheter pour alimenter le bétail.

If any crop was harvested at all or if any hay was baled, it was only enough to supplement the feed that had to be brought in from elsewhere.

Monsieur le Président, cette réponse vient alimenter nos pires craintes.

Mr. Speaker, that answer helps us realize our worst fears.

Ils sont écrasés par une loi de l'impôt énorme, un ministère de plus de 40 000 employés drainant des ressources énormes qui pourraient servir à alimenter de façon productive l'emploi dans le secteur privé et l'activité économique.

They are overburdened by an enormous tax code, by a department of over 40,000 people, sucking up enormous resources that could otherwise be directed to productive private sector employment and economic activity.

D'un côté, les pays riches tentent d'arrêter des conflits, de l'autre, ils continuent à alimenter en armements les belligérants.

On the one hand, rich countries try to put an end to conflicts while, on the other hand, they continue to supply weapons to the belligerents.

Les Russes et les Grecs fournissent des armes, de l'argent et du matériel militaire aux Serbes, contribuant ainsi à alimenter le problème.

The Russians and the Greeks are providing arms and cash, and military hardware to the Serbs, thereby fueling this problem.

Comme l'a déjà fait valoir le gouvernement lui-même, en théorie, les entreprises du secteur privé devraient pouvoir s'alimenter auprès d'autres entreprises privées et alimenter d'autres entreprises privées sans avoir à traiter avec le gouvernement.

I would say philosophically, and the government has said so itself in previous comments, that what the private sector can provide should be provided by the private sector and not by government.

Examinons un autre aspect qui vient alimenter le débat.

Let us inspect yet another aspect that adds to the ramifications of the debate.

Cet argent ira alimenter l'industrie indienne.

It is going to go to drive the Indian industry.

Au cours des 40 à 60 dernières années, la consommation de combustibles fossiles, que nous utilisons pour chauffer nos maisons et alimenter nos automobiles, a libéré dans l'atmosphère des quantités considérables de gaz à effet de serre.

Over the last 40 to 60 years the use of fossil fuels which we use to heat our homes and drive our automobiles has proliferated the amount of greenhouse gases within our environment.

Voir plus