Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

affront

Définition de affront

Nom commun

Outrage fait en face, soit en paroles, soit en action. Honte, déshonneur.

Citations comportant affront

Ce n'est pas une injure ou un affront qui empêche le soleil de se coucher.

Ahmadou KOUROUMA

Exemples de traduction français anglais contenant affront

Le Parti libéral fait un affront aux petites entreprises.

The Liberal Party is an affront to small business.

Le fait que le premier ministre demande au Sénat d'être la première chambre à étudier certains projets de loi d'initiative ministérielle représente un affront et un véritable manque de dignité envers la chambre des représentants élus.

The Prime Minister's use of the Senate as the first house to consider his government's legislation is insulting and offensive to the dignity of this elected House.

Cette position constitue nettement un affront pour ceux qui croient dans la liberté de foi, les droits de la personne et les valeurs démocratiques.

This is a clear affront to those who believe in religious freedom, human rights and democratic values.

C'est un affront à notre égard.

This is an affront to us.

C'est un affront à la justice et un obstacle aux possibilités d'emploi pour les jeunes.

It is an attack on fairness and an attack on youth employment opportunities.

À la lecture du projet de loi C-14, on réalise rapidement que sous des apparences de bonne volonté et de santé publique, on s'attaque directement à des compétences qui appartiennent aux provinces, et c'est un affront que le Bloc québécois ne peut passer sous silence.

Upon reading Bill C-14, one quickly realizes that, while claiming to promote good will and public health, the government is taking direct aim at areas under provincial jurisdiction, and this is an affront the Bloc Quebecois cannot let go unchallenged.

C'est une injure et un affront à la démocratie et à l'ensemble des Canadiens que de coincer les agriculteurs dans une telle situation.

It is an offence and an affront to democracy and to all of Canadians that farmers would be locked into this type of situation.

Même le premier ministre de Terre-Neuve, Brian Tobin, a exigé des excuses publiques du ministre pour cet affront qu'il a qualifié de dégoûtant et de grossier.

Even Newfoundland Premier Brian Tobin has demanded a public apology from the minister for his ``disgusting and offensive'' affront.

Le premier ministre peut-il expliquer à la Chambre pourquoi les Highlanders n'ont pas l'air assez canadiens et s'excusera-t-il pour cet affront incroyable fait à ce grand régiment?

Will the prime minister explain to the House why the Highlanders are not Canadian enough, and will he apologize for his incredible insult to this fine regiment?

Je crois que l'incident relaté par le député de Prince George-Peace River représente un autre affront à la Chambre et qu'il y a des présomptions suffisantes pour déterminer que de tels gestes posés par les ministres et leurs ministères constituent un outrage au Parlement.

I argue that the case put forward by the hon. member for Prince George-Peace River represents another incremental affront to the House and a case for a prima facie contempt of Parliament against the ministers and their departments has reached the flashpoint.

Comme on le souligne dans cet article, la raison pour laquelle on considère que cet affront est si grave c'est que M. Desrochers a eu le culot de commettre un crime contre le gouvernement du Canada, au dire du ministre de la Commission du blé.

As it states in the article, the reason this is such an affront to the government is Mr. Desrochers had the gall to commit a crime, according to the minister of the wheat board, against the Government of Canada.

S'ils adoptent ce projet de loi, cela ne rendra pas service aux Canadiens et constituera même un grave affront aux agriculteurs.

If they do what is wrong it is not going to serve this country well and it will be a great affront to the farmers.

Je considère comme un affront la façon dont ces députés se conduisent aujourd'hui à la Chambre des communes.

I take affront with the way they are conducting themselves in the House of Commons today.

Le renvoi à la Cour suprême pour obtenir son opinion sur cette question est considéré comme un affront au droit à l'autodétermination.

This reference to the supreme court to seek the opinion of the highest court in the land on this issue is considered a denial of the right to self-determination.

J'y vois un affront à la démocratie.

I think that is a real affront to democracy.

Pour moi, c'est un véritable affront à la démocratie.

I think that is a real affront to democracy.

Qu'une assemblée législative du XXe siècle, très bientôt du XXIe siècle, ne soit pas tenue de rendre des comptes est un véritable affront à la démocratie.

It is a real affront to democracy to have a legislative body in the 20th century, almost the 21st, that is not accountable.

En d'autres termes, disons qu'un employeur enfreint une partie technique du processus d'accréditation, en affichant quelque chose au babillard alors qu'il n'aurait pas dû le faire ou en affirmant une fausseté dans le bulletin de l'entreprise que certains jugent comme un affront au mouvement syndical, si le conseil juge que le processus n'a p

In other words, if some employer breaks some technical portion of the certification process, in other words they put up a poster on the bulletin board and they should not have done it or they said something wrong in their company newsletter and somebody feels that it is causing an affront to the union organization movement, if this board decides that has happened, it is a done deal.

Il reste que cela constitue un affront pour le travailleur qui verse 30 ou 40 dollars par mois à son syndicat en supposant que cet argent sera utilisé comme il se doit, mais qui constate un jour qu'il a servi à lutter contre des idées que ce syndicat cherche à faire valoir.

I grant they were largely unsuccessful but it is an affront to someone who is sending $30 or $40 a month to a union headquarters, assuming that it will be spent for proper purposes, only to find out it has been used in many ways to vote against the very things that might be promoted in the union.

Véritable et inutile affront aux gouvernements du Québec et des autres provinces, ce fonds ne prévoit pas de droit de retrait avec compensation.

This fund is a pointless affront to the governments of Quebec and of the other provinces and makes no provision for withdrawal with compensation.

Il serait toutefois maladroit de la part des bloquistes de croire que ces sentiments n'existent pas dans le coeur des Canadiens ou qu'on peut les ignorer ou leur faire affront impunément.

It would be a huge miscalculation on the part of the Bloc to believe that those feelings do not exist in the hearts of Canadians or that they can be ignored or insulted with impunity.

En outre, les pétitionnaires soulignent que les dispositions concernant les perquisitions et les saisies constituent une atteinte aux libertés civiles traditionnelles et un affront aux Canadiens respectueux de la loi.

The petitioners further state that the search and seizure provisions of the bill would constitute a breach of traditional civil liberties and an affront to law-abiding Canadians.

Ce serait un affront aux contribuables canadiens que de ne pas tirer profit des aptitudes, de la sagesse et de l'expérience collective des sénateurs.

To not optimize the collective skills, wisdom and experience of these senators is an affront to the Canadian taxpayer.

À mon avis et selon un grand nombre d'habitants de Sault Ste. Marie et de Canadiens, offrir cette possibilité à des personnes accusées de crimes aussi violents, c'est faire un affront aux victimes.

In my opinion and that of a great number of Saultites and Canadians, such accommodations to persons charged with such violent crimes are an insult to the victims.

Déplacer le débat ouvert de la Chambre à la salle du caucus, où les députés ne discutent qu'entre eux, c'est un affront à la démocratie.

To take it from the floor of this place and put it into the caucus room where no one has any say, other than their own particular members, is an affront to democracy.

Je crois que l'affaire soulevée par le député de Prince George-Peace River le 3 février représente un autre affront grave à la Chambre et que la question d'outrage au Parlement soulevée contre les ministres et leurs ministères marquait un sommet.

I believe that the case brought forward by the member for Prince George-Peace River on February 3 represented another incremental affront on the House and the case for a prima facie contempt of parliament against the ministers and their departments had reached a flash point at that time.

En ce jour, avec les survivants, nous rendons hommage aux six millions de personnes qui ont été assassinées dans ce qui fut un affront suprême à la démocratie, aux droits de la personne et à des vies humaines.

On this day we pay respect, with the survivors, as we remember the six million people who were murdered in the ultimate affront to democracy, human rights and human lives.

Tout d'abord, je crois qu'un tel principe est un affront à ces gens.

I really believe that is, first of all, an insult to these people.

C'est un affront à une société démocratique que, dans un pays industrialisé où le niveau d'éducation est très élevé, des Canadiens doivent engager des professionnels juste pour traiter avec leurs gouvernements d'une question aussi fondamentale que le paiement des impôts.

It is an affront to a democratic society that in an industrialized nation with a high rate of education, Canadians need to hire professionals just to deal with their own governments on something as fundamental as paying taxes.

Là encore, c'est un affront à la démocratie.

Again, it is a sleight to the democratic process.

Voir plus