voyant
Définition de voyant
Adjectif
Que l’on voit ; qui attire la vue ; éclatant ; manifeste. Ostentatoire ; très ou trop visible. Qui voit.
Nom commun
Qui voit. Celui, celle qui prétend posséder le don de double vue. Signal lumineux destiné à être très visible.
Citations comportant voyant
Aller voir un voyant n'est pas plus néfaste que d'aller à la messe, à la mosquée ou même dans le cabinet d'un psy... c'est exactement la même chose.
En voyant quelquefois les friponneries des petits et les brigandages des hommes en place, on est tenté de regarder la société comme un bois rempli de voleurs, dont les plus dangereux sont les archers, préposés pour arrêter les autres.
L'enfant marche joyeux, sans songer au chemin ; il le croit infini, n'en voyant pas la fin.
La jeune fille bien élevée est le seul animal qui rougit en voyant une banane.
Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.
On se demande, en voyant certains livres : qui peut les lire ? - en voyant certaines gens : que peuvent-ils lire ? - puis ça finit par s'accrocher.
Personne, voyant le mal, ne le choisit, mais attiré par l'appât d'un bien par un mal plus grand que celui-ci, l'on est pris au piège.
Exemples de traduction français anglais contenant voyant
Les ministériels n'ont-ils pas ressenti le moindre remords en voyant ces gens qui regardaient Clifford Olson parader devant les caméras pour se rendre à une audience de libération conditionnelle?
Did the government not feel any twinge of conscience in seeing those people watch Clifford Olson parade passed the cameras on his way to a parole hearing?
Que doivent penser les Canadiens en voyant ce genre de conduite de la part de nos fonctionnaires à la Justice et de nos juges, ceux-là mêmes sur qui nous comptons pour protéger nos droits et libertés, et qui doivent faire respecter absolument la suprématie du droit?
What are Canadians to think when they witness this type of conduct from our justice officials and our judges, the very people entrusted to protect our rights and freedoms and who are to uphold the rule of law to the very highest standards?
Comme la plupart des Canadiens, je continue à espérer chaque fois que la prochaine législature représentera une amélioration, et à craindre que nous soyons déçus une fois de plus en voyant notre gouvernement agir pour des raisons politiques plutôt que dans l'intérêt des Canadiens.
Like most Canadians, I continue to have hope that each new Parliament will be an improvement but fear that we will again be disappointed when our government proceeds for political reasons rather than for the best interest for Canadians.
En voyant le mot référendum, j'ai pensé que, pour traiter toute question touchant les droits d'une minorité, on optait automatiquement pour le référendum qui supprime nécessairement ces droits.
Seeing the word referendum to me was an indication that if we had a minority rights issue, we would holus-bolus take it to a referendum to remove those rights.
Nous en avons la preuve en voyant le projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé et d'autres lois en conséquence.
The evidence is before the House today in the form of Bill C-4, an act to amend the Canadian Wheat Board Act and to make consequential amendments to other acts.
Je suis sûr que Paul Martin, père, là-haut, avec les autres saints de l'histoire politique comme sir Wilfrid Laurier, Mackenzie King et Lester Pearson, doit arborer un grand sourire de satisfaction en voyant que son héritage survit au Parti libéral en la personne de notre grand ministre des Finances.
I am sure that Paul Martin Sr., being up in the hallowed house in the celestial heavens with the other saints of political history such as Sir Wilfrid Laurier and Mackenzie King and Lester Pearson, would be smiling broadly knowing that his legacy has lasted with the truly great finance minister in this Liberal Party.
Mais tous ces gens disent la même chose en voyant ce qui se passe à la Chambre aujourd'hui.
That is what the people are saying about this charade that we saw taking place today.
Je termine en répétant que je n'ai pas éprouvé un sentiment de fierté en voyant un représentant de ma région faire ainsi le clown à la Chambre des communes.
I conclude by saying that I do not feel any pride when I see the representative of the area I too represent making such a clown of himself in the House of Commons.
Ils veulent un gouvernement fort qui, encore une fois, fera preuve de leadership et fera de la création d'emplois la plus grande priorité au Canada en établissant des objectifs et des échéanciers, en voyant à ce que les taux d'intérêt restent bas, en faisant des réductions d'impôt ciblées, en investissant dans les ressources humaines, la san
They want a strong government that once again will show some leadership in making the number one issue in the country the creation of jobs by setting targets and timetables; by keeping down interest rates; by having targeted tax cuts; by investing in people, health, education and social services; and by investing in research and development.
En voyant dans le journal aujourd'hui cette merveilleuse photo de Frederik Eaton en compagnie du chef de l'opposition, je me suis demandé si c'est le genre de chose dont ils ont discuté hier soir à ce dîner de financement qui a eu lieu à Toronto.
It struck me, that wonderful picture we saw in the paper today of Frederik Eaton with the Leader of the Opposition, whether or not that was the kind of thing they were discussing last night at the fund-raising dinner held in Toronto.
Les libéraux voyant leur règne menacé ont pensé qu'il serait bon d'envoyer le ministre du Travail à Hamilton, le centre de l'univers, évidemment, et le fief de l'ex-vice-première ministre.
The Liberals feared that their reign was in danger of collapse and that one of the wise things to do was to dispatch the Minister of Labour to Hamilton, the centre of the universe, of course, and home of the former deputy prime minister.
Ce dernier, voyant la voiture stationnée sur le bord de la route, est passé du côté droit de la voiture, dans le fossé, tuant la belle-mère sur le coup.
He saw the car sitting on the shoulder of the road and drove on the other side of the car, into the ditch, and killed this woman instantly.
Comment le gouvernement réagit-il, en voyant l'appui général à la déclaration de Calgary fondre comme neige au soleil, surtout que le premier ministre avait hissé le chef de l'opposition officielle au rang d'intervenant favorable dans ce dossier?
What is the government's reaction to the fact that overall support for the Calgary declaration seems to be dissolving into thin air, especially since the Prime Minister had promoted the leader of the official opposition as a key player in this issue?
Je suis de plus en plus encouragé en voyant que nous sommes sur la bonne voie. Je suis sûr que c'est précisément l'orientation que nous allons prendre.
I am heartened more and more by the fact that we are moving in this direction and I am confident that that is the direction that precisely we will take.
Monsieur le Président, on constate l'importance du débat de ce soir en voyant les gens qui y participent.
Mr. Speaker, I think the importance of this debate is being shown by the people who are addressing it tonight.
Et là, en voyant le résultat très serré, il déclarait: «En démocratie, le peuple a toujours raison.
He said, considering the narrow margin, ``In a democracy, the people are always right.
Le ministre profitera-t-il de cette conférence pour veiller à ce que le premier ministre s'y présente en y voyant davantage qu'une occasion de filmage pour bulletin télévisé?
Will the minister ensure that the prime minister goes to that meeting and makes it into something more than a photo op?
Ces représentants de la chambre de commerce veulent nous parler, à moi et à mes collègues de la Nouvelle-Écosse, de l'irresponsabilité dont fait preuve le gouvernement fédéral en ne voyant pas à ce que nous ayons l'infrastructure nécessaire pour permettre au secteur privé de faire son travail, de créer des emplois et de favoriser la croissan
Those representatives from the chamber of commerce want to talk to me and my colleagues from Nova Scotia about the completely irresponsible withdrawal of the federal government from providing and ensuring that the kind of infrastructure is in place which would allow the private sector to do its job to generate jobs and grow the economy.
Je me suis enquis de son expérience, et elle m'a dit qu'elle comprenait beaucoup mieux comment les habitants de pays déchirés par la guerre devaient se sentir en voyant arriver dans leurs villes et villages les soldats canadiens chargés de maintenir la paix.
I asked her about this experience and she says she has a much better idea now of how residents of war ravaged countries must feel when Canadian peacekeepers arrive in their towns or villages.
Dans cette région principalement rurale, les gens ont compris, en voyant arriver les hélicoptères, qu'on s'occupait d'eux et cela a fait toute une différence dans leur vie.
It is a very rural area but the fact that these birds were in the sky, people knew that there was someone caring for them and it made a big difference in people's lives.
Ils sont entrés, l'ont réveillé et, en voyant sa chemise tachée de sang, l'ont arrêté.
The officers entered, woke him up, saw that his shirt was splattered with blood and then arrested him.
Il y a des agriculteurs qui ont les larmes aux yeux en voyant la ferme familiale disparaître au bout de deux générations.
We have farmers in tears because they are losing the family farm after two generations.
D'autres l'ont fait par la force des choses, voyant l'incapacité du système politique actuel de répondre à leurs aspirations, que ce soit par la formule que Robert Bourassa avait développée autour de la société distincte ou autres.
Others came to that conclusion because of circumstances, when the inability of the present political system to meet their aspirations became evident, whether in accordance with the formula developed by Robert Bourassa around the distinct society or some other formula.
Les réformistes disent qu'en voyant le bilan du Canada, tout l'argent que doit le gouvernement canadien,l'ampleur de la dette nationale, les petites entreprises vont décider de ne pas investir ici.
Reform members say that small business will look at the balance sheet of Canada and say that the Government of Canada owes all this money, has all this debt, and therefore they will not invest in Canada.
Ces députés s'imaginent-ils vraiment qu'en voyant le bilan du gouvernement canadien, les petites entreprises vont conclure qu'avec une dette pareille il n'y a pas lieu de lancer des entreprises au Canada?
Do they really believe those people will sit down to look at the balance sheet of the Government of Canada and say there is all this debt and therefore I am not going to start a business in Canada?
Tommy Douglas doit se retourner dans sa tombe en voyant ce que les députés néo-démocrates sont en train de faire dans ce domaine.
Tommy Douglas would be rolling over in his grave seeing what the members of the New Democratic Party are doing in this regard.
Le premier ministre disait à Jacques Chirac, en France, voyant une manifestation de gens protestant contre les coupures dans le domaine social, dans un langage coloré que je ne pourrai vraiment imiter: «Vous savez, c'est pas comme ça, chez nous, au Canada.
When the Prime Minister saw French people marching to protest cuts to social programs, he told Jacques Chirac in his colourful way of speaking: ``You know, things are done differently in Canada.
Il est devenu évident, en voyant des milliers de Canadiens prendre le téléphone pour appeler au numéro sans frais du Sénat, que le projet de loi bénéficiait, et bénéficie encore, d'un solide soutien parmi la population.
Clearly if thousands of Canadians would pick up the phone to call the toll free line at the Senate, one must conclude that this bill had and continues to have wide scale public support.
Après avoir nié l'existence de la culture québécoise et maintenant voyant son ministre nier les demandes traditionnelles du Québec, le premier ministre confirme-t-il que, quel que soit son interlocuteur à Québec, fédéraliste ou souverainiste, et quelles que soient les promesses qu'il a formulées lors du dernier référendum, la seule vision du
After denying the existence of the Quebec culture, and now having his minister deny the existence of Quebec's traditional demands, will the Prime Minister confirm that, whoever the Quebec premier is, whether this person is a federalist or a sovereignist, and regardless of the promises made by him in the last referendum, his only vision of federalism is his own and that he will not change i
Ils ne croient pas qu'ils devraient être pénalisés en voyant leurs paiements de péréquation diminuer pendant ce temps-là.
They do not think they should be penalized by seeing their equalization payments decline at the same time that this is occurring.