Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

vigueur

Définition de vigueur

Nom commun

Force ; plénitude ; énergie ; fougue.

Citations comportant vigueur

La société a besoin de transgresseurs. elle établit des lois pour qu'elles soient dépassées. si tout un chacun respecte les règles en vigueur et se plie aux normes, c'est toute la société qui se retrouve "normale" et qui stagne.

Bernard Werber

N'oublions pas que ce n'est pas le nombre et la longueur de ses branches, mais la profondeur et la santé de ses racines qui font la vigueur d'un arbre.

Gustave THIBON

On peut juger de la beauté d'un livre, à la vigueur des coups de poing qu'il vous a donnés et à la longueur de temps qu'on met ensuite à en revenir.

Gustave Flaubert

Exemples de traduction français anglais contenant vigueur

Les Sino-Canadiens ont qualifié le 1 er juillet 1923, date d'entrée en vigueur de cette loi, de journée humiliante.

Canadian Chinese call July 1, 1923, the day the exclusion act came into effect, humiliation day.

Le coût de la vie augmente à un rythme très lent et le commerce de détail fait preuve d'une vigueur qui n'a pas été vue depuis des années.

The cost of living is going up very slowly, while retail trade is stronger than it has been in years.

Je suis convaincu qu'ils sauront apporter vigueur et renouveau à cette institution qui montre à l'occasion des signes de vieillissement.

I think they can bring invigoration and a fresh spirit to this institution which sometimes shows signs of age.

Il ne mentionne pas les forces de l'innovation, du changement et de la réforme qui se manifestent au pays et qui, si elles étaient harnachées, donneraient lieu à une politique nationale capable de propulser le Canada vers le XXIe siècle avec vigueur et optimisme.

There is no connection to the forces of innovation and change and reform that are at large in the country which if harnessed to national policy will help propel Canada into the 21st century with vigour and optimism.

Il ne met pas cet esprit au service de l'intérêt national et laisse passer une occasion unique de harnacher, en cette fin ce siècle, une énergie et une vigueur qui permettraient d'unir notre pays et de le doter d'une économie dynamique.

It fails to try to harness that substance to the national interest and thus misses a golden opportunity at the end of the 20th century to harness energy and vigour to the task of uniting our country and making our economy strong.

Il n'a même pas fait la moitié de l'effort qu'il a demandé partout ailleurs aux personnes malades, aux étudiants, aux plus démunis de la société, aux assistés sociaux en particulier, ou à ceux qui, normalement, se retrouveraient sur le chômage, mais à cause de la nouvelle politique de l'assurance-emploi qui a été mise en vigueur en janvier d

The minister has not made even half the effort demanded of those who are ill, of students, of the most vulnerable members of society, especially welfare recipients, or of those who would normally re-qualify for employment insurance, but, because of the new employment insurance policy introduced last January, find themselves back on welfare.

On a appauvri les parents, entre autres, par l'assurance-emploi qui est entrée en vigueur en janvier dernier, qui réduit de façon consistante les bénéfices et qui écarte aussi plusieurs travailleurs et travailleuses adultes du marché du travail.

Parents got poorer as a result of, among other things, the employment insurance program implemented in January, which consistently reduces benefits and which also excludes many adult workers from the labour force.

Une période de temps considérable s'est écoulée depuis l'entrée en vigueur des derniers changements à l'assurance-emploi.

Considerable time has gone by since the last changes to the employment insurance were introduced.

Monsieur le Président, notre réforme de l'assurance-emploi est entrée en vigueur depuis un an.

Mr. Speaker, our employment insurance reform came into effect a year ago.

Nous veillons à sa mise en vigueur avec beaucoup de soin et d'attention et nous mesurons ses effets pour nous assurer qu'ils servent bien les Canadiens d'un océan à l'autre.

We have been monitoring its implementation very carefully and closely and we are measuring its impact to make sure the interests of Canadians from coast to coast are well served.

Je tiens à souligner que lorsque le régime de prestations aux aînés entrera en vigueur en 2001, les prestations aux personnes âgées les plus démunies augmenteront.

I may point out that when the seniors benefit comes into effect in 2001, benefits for our neediest seniors will increase.

On ne retrouve nulle part, dans ce discours du Trône, d'aucune façon, aucune mention à l'effet qu'il faudrait revoir les iniquités qu'on retrouve dans le régime d'assurance-emploi présentement en vigueur au Canada.

This throne speech contains not a single reference to the fact that we should review the inequities in Canada's current employment insurance.

C'est aussi la responsabilité des entreprises et des industries, qui sont enfin capables de croître et de prospérer dans une économie qui a repris de la vigueur grâce au courage du gouvernement libéral.

They are the responsibility as well of business and industry that are able to grow and prosper in an economy turned around by the courage of this Liberal government.

Il a également démontré sa compassion et son souci de faire en sorte que tous les Canadiens puissent bénéficier des bienfaits d'une économie florissante et de la vigueur des finances publiques.

It has also shown care and compassion for ensuring that all Canadians are able to share in the economic benefits of a growing economy with healthy public finances.

Pendant quatre ans, j'ai entendu ici le gouvernement s'engager à maintenir la réglementation en vigueur une fois qu'une entreprise minière a investi considérablement dans un projet d'exploitation.

I spent four years in this place listening to this government make commitments to maintain existing regulations once a mining company has invested substantially in a mining project.

Le traité comportait une lacune parce que les dispositions n'étaient en vigueur que pendant sept ans, après quoi elles devaient être renégociées tous les ans.

It was defective then because indeed the provisions only lasted for seven years and had to be renegotiated on an annual basis thereafter.

Le Régime de pensions du Canada est entré en vigueur le 1 er janvier 1966, soit il y a près de 32 ans.

The Canada pension plan has been with us since January 1, 1966 or almost 32 years.

Je voudrais aussi remercier en leur nom le député qui les a défendus avec vigueur tout au long des deux mandats précédents, M. Benoît Tremblay.

I would also like to offer thanks on their behalf to the man who defended them with vigour throughout the previous two mandates, Benoît Tremblay.

D'abord, la Loi sur l'évaluation environnementale, entrée en vigueur durant le mandat précédent, empiète directement sur les responsabilités provinciales et chevauche à maints égards la loi québécoise en cette matière.

First of all, the Environmental Assessment Act, which came into effect during the previous mandate, impinges directly on provincial responsibilities and in many ways duplicates Quebec's legislation in this area.

Les dispositions relatives à la combinaison des prestations de survivant et d'invalidité ainsi que des prestations de survivant et de retraite seront, dans l'ensemble, semblables à celles qui étaient en vigueur avant 1987.

The rules for combining the survivor and disability benefits and the survivor and retirement benefits will be largely the same as those in existence before 1987.

Les changements pourront entrer en vigueur le 1 er janvier 1998.

This will permit the changes to take effect on January 1, 1998.

Voyons, à titre d'exemple, la prestation aux aînés qui entrera en vigueur le 1 er janvier 2001.

To illustrate, the seniors benefit will go into effect on January 1, 2001.

Mais, de toute façon, les changements, les nouvelles mesures n'entreront en vigueur que d'abord, bien sûr, lorsque le Parlement aura adopté ce projet de loi et, aussi, une fois que les décrets nécessaires auront été approuvés par les deux tiers des provinces représentant les deux tiers de la population canadienne.

At any rate, these changes, this new set of measures will not take effect, first, until Parliament passes the legislation, and second, until the necessary orders are approved by two thirds of the provinces representing two thirds of the Canadian population.

Nous comprenons que le gouvernement prévoit que les nouvelles mesures devraient entrer en vigueur dès le 1 er janvier 1998, si tout va bien.

We understand that the government plans for the new measures to be in place by January 1998, if everything goes well.

Le taux de cotisation de 9,9 p. 100 qui entrera en vigueur progressivement au cours des prochaines années garantira aux Canadiens que le RPC reste abordable.

The 9.9 percent contribution rate now to be introduced over the next few years ensures that the CPP will remain affordable for Canadians into the future.

Nous avons décidé de les exempter de l'application du règlement qui entrera en vigueur le 1 er janvier prochain.

We have decided to exempt those products from the regulation that will come into effect next January 1.

Monsieur le Président, c'est avec beaucoup de vigueur que certains députés débattent aujourd'hui du projet de loi C-2 concernant l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada.

Mr. Speaker, it is with great intent that some of my colleagues are discussing Bill C-2 respecting changes to the Canada pension plan board.

Toutes ces nouvelles mesures pourraient entrer en vigueur dans l'année qui vient.

They could come into effect within a year.

Les centres urbains qui parsèment les Prairies dépendent énormément de la vigueur de la collectivité agricole.

Urban centres right across the prairies are enormously impacted by the health of the agricultural community.

Les mesures proposées dans le projet de loi aujourd'hui entreront en vigueur dès que ce dernier sera adopté par le Parlement et que nous parviendront les décrets des provinces ayant été parties à l'accord du mois de février dernier.

The measures proposed in the bill today will become law once the legislation is passed by parliament and support orders in council are received from the provinces that are party to last February's agreement.

Voir plus