uns
Définition de uns
Forme de nom commun
Pluriel de un.
Synonyme de uns
0 synonymes de 'uns'
Antonyme de uns
0 antonymes de 'uns'
Citations comportant uns
C'est l'ignorance, et non la connaissance, qui dresse les hommes les uns contre les autres.
Cette approche multiculturelle, en disant que nous vivons simplement côte à côte et que nous vivons heureux les uns avec les autres, a échoué. Totalement échoué.
Consacrez 5 minutes au début de chaque journée à vous souvenir que nous voulons tous les mêmes choses (être heureux et être aimés) et que nous sommes tous connectés les uns aux autres.
En permettant aux uns de duper les autres, la naïveté est un élément trop capital du bonheur humain, pour qu'on ne lui doive pas de l'indulgence.
Il est triste de jouer à cache-cache dans ce monde où l'on devrait se serrer les uns contre les autres.
Il y a des livres dangereux comme il y a des amis dangereux. Peut-être faut-il découvrir les uns comme les autres ?
J'ai le meilleur mari dont on puisse rêver; Je n'aurais jamais pu imaginer en trouver un comme lui. Il est un vrai cadeau du ciel, et plus nous vivons ensemble, plus nous nous aimons les uns les autres.
L'on ne peut aller loin dans l'amitié, si l'on n'est pas disposé à se pardonner les uns les autres les petits défauts.
La société serait une chose charmante si on s'intéressait les uns les autres.
La société serait une chose charmante, si l'on s'intéressait les uns aux autres.
Le Christ n'a jamais dit : "Aimez-vous les uns les autres". C'est une coquille. Il a dit "Armez-vous les uns les autres". Il a d'ailleurs été compris.
Le combat est père et roi de tout. Les uns, il les produit comme des dieux, et les autres comme des hommes. Il rend les uns esclaves, les autres libres.
Le premier mouvement des uns est de consulter les livres ; le premier mouvement des autres est de regarder les choses.
Exemples de traduction français anglais contenant uns
C'est aussi un pays dont les citoyens sont reliés les uns aux autres.
It is also a nation whose people are connected to each other.
Les ministères doivent communiquer les uns avec les autres en employant un message cohérent.
Departments must speak to each other in a consistent single message.
J'ai mis l'accent sur deux choses, toutes deux mentionnées dans le discours du Trône, à savoir, notre souci les uns des autres et notre respect pour le multiculturalisme.
I focused on two things, both highlighted in the Speech from the Throne: our commitment to look after one another and our respect for multiculturalism.
En reliant les Canadiens les uns aux autres, à leurs institutions, à leurs gouvernements et au reste du monde, nous comprendrons tous mieux qui nous sommes et nous pourrons donner aux Canadiens et aux Canadiennes les outils dont ils ont besoin pour réaliser pleinement leur potentiel.
By connecting Canadians to each other, to their institutions and governments and to the rest of the world, we will all better understand who we are and Canadians will have the tools they need to maximize their potential.
Nous voyons les Canadiens reliés les uns aux autres.
We see Canadians connected to other Canadians.
Les uns après les autres, les gouvernements ont remanié les programmes sociaux en s'inspirant du principe de l'utilisateur-payeur, à tel point qu'ils détruisent les contrats sociaux entre les générations.
Successive governments have tinkered and cut social programs under the rubric of a user pay mentality with the result that they are breaking social contracts between generations.
Je ne veux pas seulement leur rendre hommage, je veux aussi les remercier de m'avoir fait comprendre que nous avons tout à gagner à mieux apprendre à nous connaître les uns les autres et à travailler ensemble, avec nos différences certes, mais aussi avec la conviction profonde que notre appartenance à la famille canadienne est une garantie d
I do not only wish to pay tribute to them, I also want to thank them for showing me that we have everything to gain by getting to know one another and by working together, with respect to our differences certainly, but also with the profound conviction that our membership in the Canadian family is a guarantee of security, fairness and prosperity for everyone in this country.
J'estime qu'il nous faut colliger des anecdotes et des images d'un peu partout au pays afin que nous puissions communiquer les uns aux autres ce qui est important pour nous, tant sur le plan historique que personnel, de manière à renforcer nos collectivités.
I would suggest that we need to assemble stories and pictures from across our land so that we will be able to communicate to each other what is historically and personally important to us so that we can make our communities even stronger.
Dans l'adresse, le très honorable premier ministre a parlé de l'étude inquiétante qui montre que les Canadiens en connaissent très peu les uns sur les autres.
In the address the right hon. prime minister spoke of a disturbing study showing that Canadians knew very little about one another.
Ils auraient pu se féliciter les uns les autres pour avoir appuyé, de façon si unanime, un programme qui profitera aux jeunes Canadiens aujourd'hui, demain et très longtemps.
They could have congratulated one another for standing up unanimously in support of a program that will be good for young Canadians today, tomorrow and for a long time.
En quoi ce slogan nous rapproche-t-il les uns des autres?
What does that do to bring us together?
Le député est-il conscient et peut-il admettre que depuis 40 ans certainement, un certain nombre de gouvernements se sont succédé au Québec, tous des gouvernements plus légitimes les uns que les autres, et cela a donné lieu au processus de révision constitutionnelle.
Is the member aware and would he acknowledge that for at least 40 years there has been a succession of governments in Quebec, each more legitimate than the last, which has given rise to the process of constitutional review.
Aussi pénible fut-elle, elle aurait pu être bien pire si les gouvernements n'avaient pas les uns après les autres dépensé des millions de dollars au canal régulateur de crue de la rivière Rouge.
As hard as it was, it could have been very much worse if successive governments had not spent millions of dollars on the Red River floodway diversion system.
Notre pays a été bâti sur la philosophie du partage des responsabilités que nous avons les uns envers les autres.
This country has been built on the philosophy of sharing of responsibilities for one another, where we contribute.
De nos jours, au lieu d'être en concurrence les uns avec les autres, les 110 000 producteurs de blé et d'orge du Canada vendent leurs produits ensemble et peuvent donc commander un prix plus élevé pour ceux-ci.
Today instead of competing against one another, Canada's 110,000 wheat and barley farmers sell as one and can therefore command a higher price for their product.
Si nous faisons l'envie du monde, c'est qu'il est dans notre nature d'être compatissants les uns envers les autres.
It is in the nature of our society and the reason we are envied throughout the world, it is in our nature to be compassionate to one another.
Nous devrions tous nous rappeler que nous devons être courtois les uns envers les autres.
We should all keep in mind that we need to be courteous to one another.
Je vous demande une fois de plus, chers collègues, que lorsque nous rendons hommage à quelqu'un ou lorsque nous posons des questions ou y répondons, ou encore lorsque nous suivons un débat à la Chambre, nous nous traitions les uns les autres avec le respect dû à un député.
I ask my colleagues once again, when we are making tributes, when we are asking or answering questions, or when we are debating in the House, that we give each other the respect that is due a member of the Canadian Parliament.
Cela a amené les coupures que l'on connaît, car cela prive le fisc de centaines de millions de dollars, les uns disant 350 millions, les autres, selon les interprétations, allant jusqu'à 700 millions.
This has led to the cuts that we know about, depriving the government of hundreds of millions of dollars in tax revenue, anything between $350 million and $700 million depending on the interpretation.
Dans un pays uni, comme on est censé l'appeler, on est supposés d'être attentionnés les uns envers les autres.
In a united country, as we are supposed to call it, we are supposed to look out for one another.
Mais si on veut vivre dans un pays uni, où on est supposés faire attention aux uns et aux autres, il faut alors faire une place aux régions qui éprouvent de la misère.
But if we are to live in a united country, where we all look after one another, attention should be paid to those regions experiencing difficulties.
Je me trouvais de l'autre côté de la rue en compagnie de quelques uns de mes électeurs.
I was across the street with some of my constituents.
Nous ne voulons pas que les députés s'en prennent les uns aux autres.
We do not want members going to nose.
La voie coopérative est sans nul doute la voie de l'avenir pour l'humain, où celui-ci apprendra à se serrer les coudes, à développer une solidarité dès sa naissance dans son propre milieu en se disant que c'est en comptant les uns sur les autres, et non pas en tentant de se dominer, qu'on pourra davantage s'en sortir et faire en sorte qu'il
The co-operative approach is doubtless the way to the future for people, who will learn to work together to develop solidarity from day one in their own community recognizing that mutual support and not the need to dominate is the way to success and to greater social justice.
Ne montons pas les uns contre les autres, culture contre culture, région contre région, hommes contre femmes, femmes contre tout le monde et hommes contre tout le monde, à des fins politiques, pour nous gagner des voix.
Let us not put culture against culture, region against region, man against woman, women against everybody and man against all concerned for the political purposes and for the gain of votes.
Il est déplorable qu'un parti, un groupe particulier cherche à dresser les uns contre les autres des groupes d'intérêts et des régions.
It is wrong for one party, one particular group in the country to play off one part of the country or one interest group against the other.
Nous pouvons beaucoup apprendre les uns des autres.
There is much we can learn from each other.
Si nous, à la Chambre, voulions simplement nous lever et nous crier les uns après les autres et dire tout ce qui nous passe par la tête sans être assujettis à des structures et des règlements, nous ne pourrions pas mener à bien nos travaux.
If we in this House could just get up and shout at each other and say whatever we wanted whenever we wanted with no structure, no regulations and no standing orders, we would not be able to carry on the business of this country.
La publication d'échelles de salaires justes à la suite d'un processus transparent et ouvert menant à l'établissement de tels salaires permettrait aux travailleurs et aux entrepreneurs de savoir exactement, les uns ce qu'ils toucheront, les autres ce qu'ils auront à payer.
The publishing of fair wage schedules after a transparent and open process leading to the establishment of those fair wages would allow workers and contractors to know what they will be receiving and what wages they will have to pay.
Le mieux qu'on puisse faire dans un tel cas est de s'unir et de se soutenir les uns les autres, en tant qu'êtres humains, en reconnaissant qu'il est trop tard pour changer les choses, qu'il ne sert à rien de penser à ce qu'on aurait pu faire ou ne pas faire.
The best we can do in those situations is to try to band together and lend the support that we as human beings can give to each other, recognizing that it is too late after the incident happens to lament and say if we had only done this or that.