unes
Définition de unes
Forme de nom commun
Pluriel de une (de journal).
Synonyme de unes
0 synonymes de 'unes'
Antonyme de unes
1 antonymes de 'unes'
diverse.
Citations comportant unes
Deux espèces de femmes : les unes veulent avoir de belles robes pour être jolies ; les autres veulent être jolies pour avoir de belles robes.
En tant que femmes, nous devons nous lever pour nous-mêmes. En tant que femmes, nous devons nous lever pour les unes et les autres. En tant que femmes, nous devons nous lever pour la justice pour tous.
La parole, c'est comme les galettes de mil. Il faut les prendre les unes après les autres jusqu'à la dernière sur laquelle sont posées toutes les autres, Et la dernière, c'est la vérité.
Les histoires d'amour ne sont différentes les unes des autres qu'au commencement.
Exemples de traduction français anglais contenant unes
Les Canadiens se rendent bien compte que notre pays est trop petit pour que les provinces se livrent au commerce uniquement les unes avec les autres.
Canadians have come to the full realization that we are too small a nation to simply to trade with each other.
Bon nombre d'universités canadiennes participent à des réseaux de centres d'excellence qui les tiennent en contact les unes avec les autres et leur permettent de collaborer en matière de recherche et de développement.
Many of our universities across Canada participate in networks of centres of excellence where they link together and work together for research and development.
Nous entendons toutes sortes d'histoires toutes plus inquiétantes les unes que les autres.
These kinds of stories are shocking and alarming.
Les gens ont formulé toutes sortes de propositions toutes plus intéressantes les unes que les autres.
People had all kinds of very interesting input.
Quand il dit que la jeune génération ne veut pas payer pour le déficit attribuable au régime de pension des personnes âgées, je lui fais remarquer que les générations ne doivent pas être indépendantes les unes des autres.
When he talks about the younger generation not being willing to pay for some of the deficits that are owed in terms of the plan to the old, I would caution him that generations should not be autonomous.
Je lui rappelle également que les provinces ont, les unes après les autres, consacré un débat approfondi...
I also remind the hon. member that there was extensive debate province by province-
Des villes d'Italie, d'Angleterre, d'Irlande, des Pays-Bas et des États-Unis ont été invitées à se mesurer les unes aux autres dans le cadre d'un concours dont le lauréat serait la plus belle ville du monde.
Cities from Italy, England, Ireland, the Netherlands and the United States were invited to compete against one another to achieve the status of the most beautiful city in the world.
Mon collègue doit savoir que le problème c'est justement que les 625 premières nations se considèrent comme des entités individuelles, indépendantes les unes des autres.
Surely my colleague knows that one of the problems is that the 625 First Nations consider themselves to be independent, individual First Nations.
Premièrement, elle permet d'établir de nombreuses catégories ou quelques unes seulement.
First, it allows the establishment of many or few classes.
De toute évidence, les provinces sont toutes différentes les unes des autres.
Every province obviously is different from the other.
Il dresse les collectivités rurales les unes contre les autres, les régions les unes contre les autres.
It has pit rural neighbour against rural neighbour and region against region.
Il a raté les échéances les unes après les autres.
One deadline after another has been missed.
Il est également en droit d'espérer que l'accord s'attaquera au fardeau des coûts supplémentaires imposés par des exigences réglementaires qui se recoupent ou s'ajoutent les unes aux autres.
It has a legitimate expectation that the agreement should also deal with the burden of extra costs imposed by conflicting, overlapping and duplicate regulatory requirements.
Même si elles sont égales, elles se différencient les unes des autres.
Though equal the provinces are nevertheless differentiated from one another.
Le résultat net, c'est que les Américains ont pu monter les provinces les unes contre les autres pour qu'elles créent un système de quotas.
The net result was that the Americans were able to plot province against province to create a quota system.
Voilà quelques unes des préoccupations que nous inspirent les modifications proposées au Régime de pensions du Canada.
Those are some of the concerns we have about the changes that are being made to the Canada pension plan.
Voici quelques unes des compagnies dans lesquelles Randy Waterman a des intérêts:
Here are some of the companies which Mr. Randy Waterman is involved with:
Le problème, c'est que les motions sont liées les unes aux autres.
The difficulty is that the motions are linked.
Les frontières tombent les unes après les autres à la vitesse du son.
Borders are collapsing at an incredible speed, faster than the speed of light.
Certes, elle est faite de régions, de provinces, différentes les unes des autres, avec chacune ses habitants, ses coutumes, son histoire et parfois sa langue.
It is indeed made up of regions and provinces each different from the other, each with its own population, customs, history and sometimes language.
Certes, elle est faite de régions, de provinces, différentes les unes des autres, avec chacune ses habitants, ses coutumes, son histoire et parfois sa langue.
It is indeed made up of regions and provinces, each different from the other, each with its own population, customs, history and sometimes language.
Monsieur le Président, dernièrement, le président français a déclaré que la France est un pays indivisible, formé de régions et de provinces, toutes distinctes les unes par rapport aux autres.
Mr. Speaker, the president of France recently stated that France is one country indivisible, made up of regions and provinces each different from the other.
Elles sont toutes aussi importantes les unes que les autres et elles garantiront un accès à l'éducation aux étudiants du Québec qui n'entendront peut-être pas parler de ces mesures par leurs représentants, ceux-ci voulant seulement parler des bourses du millénaire de l'an 2000.
All of them are equally important and will provide access to education to those students in Quebec who maybe are not going to hear about it from their representatives sitting here who want to talk solely about what will happen in the year 2000 with our millennium scholarship.
Nous dresserions les collectivités les unes contre les autres.
We would pit community against community.
Toutes les études, les unes après les autres, indiquent qu'il y a des années que les salaires réels et les revenus des familles demeurent stationnaires ou diminuent.
Study after study shows that real wages and family incomes have been static or declining for years.
Les études établissent les unes après les autres que nos interventions au cours des quatre premières années de la vie ont un effet considérable et profond sur ces personnes et sont également très rentables.
Study after study demonstrates that the input we make in the first four years of life has a dramatic and profound effect on those individuals and is also highly cost effective.
Monsieur le Président, le premier ministre a été présent à la Chambre tous les jours jusqu'à aujourd'hui et a répondu aux questions les unes après les autres.
Mr. Speaker, the Prime Minister has been in the House every day until today answering questions over and over again.
Elles diffèrent les unes des autres.
They are not the same from one province to another.
Ils voulaient que les politiques soient harmonisées les unes avec les autres au niveau fédéral, alors que le Québec, depuis toujours, a voulu harmoniser et intégrer lui-même ses politiques sociales.
The rest of Canada wanted policies to be harmonized at the federal level, whereas Quebec always wanted to integrate its own social policies.
L'opposition a raison de dire que le projet de loi vise surtout l'industrie pétrolière, mais il me semble que les gens d'en face veulent défendre de nombreuses autres industries et petites entreprises qui disparaissent les unes après les autres.
The opposition is correct that the bill was about the oil industry, but it seems to me there are a lot of other industries and small businesses, which the people on the other side wish to advocate, that are being decimated day in and day out.